# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Funda Wang , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 21:20+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "打印向导" #: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "打印图像的 KIPI 插件" #: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "作者" #: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "" #: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "" #: frmprintwizard.cpp:134 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "打印向导手册" #: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "第%1张相片,共%2张" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "调用 Gimp 出错。请确定该程序已经正确安装。" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "第" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr "页,共" #: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "第%1页,共%2页" #: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "无法删除 Gimp 的临时文件。" #: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "完成。单击完成以退出打印向导。" #: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "下列文件即将被覆盖。您是否想要覆盖文件?" #: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "打印已取消。" #: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer " "settings" msgstr "别忘记根据您打印机的设置选择正确的纸张大小" #: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "页面大小设置" #: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3.5 x 5\"" #: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "4 x 6\" 相册" #: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "5 x 7\"" #: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" #: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 #: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" #: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 #: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "小缩略图" #: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "影集1(九张相片)" #: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "影集2(六张相片)" #: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29.7cm" #: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9cm (八张照片)" #: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 #: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13cm" #: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13.33cm" #: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15cm 相册" #: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11.5 x 15cm 相册" #: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18cm" #: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25cm" #: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10.5 x 14.8cm" #: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "不支持的页面大小" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "打印向导..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "请选择要打印的一张或多张相片。" #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "无法创建临时文件夹;请确定您对此文件夹有拥有足够的权限,然后再试一次。" #: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "欢迎使用打印向导" #: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " "of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "欢迎使用打印向导。此向导将指引您打印您的照片。\n" "\n" "单击“下一步”按钮即可开始。" #: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "选择打印机" #: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "页面设置" #: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "纸张大小:" #: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "信纸" #: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10x15cm" #: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13x17cm" #: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "无边距" #: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "出血模式" #: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "图像标题" #: frmprintwizardbase.ui:425 #, fuzzy, no-c-format msgid "No captions" msgstr "无边距" #: frmprintwizardbase.ui:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "打印图像文件名" #: frmprintwizardbase.ui:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "打印 exif 日期时间" #: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "" #: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "" #: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "" #: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" #: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "标题字体" #: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "选择标题字体大小" #: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "大小" #: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "输出设置" #: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "输出到打印机" #: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "使用 Gimp 打开图像" #: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "使用外部浏览器浏览 Gimp 网站(www.gimp.org)" #: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "输出到图像文件" #: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "此向导将把每页输出到此文件夹,文件名依次为 kipi_printwizard_1、" "kipi_printwizard_2 等。" #: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "浏览(&B)..." #: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" #: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "选择照片版式" #: frmprintwizardbase.ui:979 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "选择要打印的相片大小:" #: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "相片大小" #: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "打印摘要" #: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "照片数:" #: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 #: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "页数:" #: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "空位:" #: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "打印次序" #: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "新建项目" #: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "上移" #: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "选中照片上移" #: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "下移" #: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "选中照片下移" #: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "每张照片的打印次数:" #: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "打印每张相片的次数" #: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "预览" #: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 #: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "上一张照片" #: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "下一页" #: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "裁剪相片" #: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " "inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " "or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "移动下面的方框可以让此向导指导如何对相片进行裁剪以便适合您给定的相片大小。您" "可以对每张图像使用不同的裁剪,或者单击“下一步”以便为每张相片使用默认的正中裁" "剪。" #: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "单击并拖曳鼠标" #: frmprintwizardbase.ui:1731 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "旋转" #: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "" #: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "旋转照片" #: frmprintwizardbase.ui:1765 #, fuzzy, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< 上一张照片" #: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "" #: frmprintwizardbase.ui:1782 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "下一张照片 >>" #: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "" #: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "下一张相片" #: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "第0张,共0张" #: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "单击下一步按钮开始打印。" #: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "打印机任务查看器" #: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "打印" #~ msgid "Do not print image captions" #~ msgstr "不打印图像标题"