summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po152
1 files changed, 74 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f4c0655..adba7b6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,23 +4,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-15 23:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovský <michal.bukovsky@trilogic.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: kbconfig.cpp:85
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michal Bukovský"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "michal.bukovsky@trilogic.cz"
+
+#: kbconfig.cpp:92
msgid "<Unnamed>"
msgstr "<Nepojmenovaný>"
-#: kbconfig.cpp:101
+#: kbconfig.cpp:108
msgid "Activate %1 keyboard layout"
msgstr "Aktivovat rozvržení klávesnice %1"
+#: kbconfigdlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "KBConfig"
+
#: kbconfigdlg.cpp:116
msgid "&General"
msgstr "&Všeobecné"
@@ -40,12 +58,12 @@ msgid ""
"button to set the default layout."
msgstr ""
"Tento seznam obsahuje rozvržení klávesnice dostupné ve vašem systému.\n"
-"Vyberte rozvržení klávesnice a tlačítkem\"Změnit ikonu...\" změňte ikonu "
-"pro rozvržení.\n"
+"Vyberte rozvržení klávesnice a tlačítkem\"Změnit ikonu...\" změňte ikonu pro "
+"rozvržení.\n"
"Jestliže jste nastavili nesprávnou ikonu, můžete vrátit ikonu na standardní "
"tlačítkem \"Použit standardní ikonu\".\n"
-"Rozložení zobrazené tučne je výchozí rozvržení. Pro nastavení "
-"rozvržení klávesnice jako výchozí použijte tlačítko \"Nastavit jako výchozí\"."
+"Rozložení zobrazené tučne je výchozí rozvržení. Pro nastavení rozvržení "
+"klávesnice jako výchozí použijte tlačítko \"Nastavit jako výchozí\"."
#: kbconfigdlg.cpp:141
msgid "Cha&nge Icon..."
@@ -72,8 +90,9 @@ msgid "&Set as Default"
msgstr "&Nastavit jako výchozí"
#: kbconfigdlg.cpp:156
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cick this button to set the layout selected in the list box to the left as "
+"Click this button to set the layout selected in the list box to the left as "
"the default"
msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro nastavení rozvržení jako výchozí"
@@ -94,18 +113,19 @@ msgid "Flag and code"
msgstr "Vlajka a kód"
#: kbconfigdlg.cpp:173
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the style of icons representing the current keyboard layout.\n"
"You can choose from the following styles:<ul><li><b>Country flag</b> - "
-"displays the corresponding contry flag<li><b>Language code</b> - displays "
+"displays the corresponding country flag<li><b>Language code</b> - displays "
"the language ISO 2-letter code<li><b>Flag and code</b> - displays the "
"language code superimposed over the country flag.</ul></p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte styl ikony, která reprezentuje aktuální rozvržení klávesnice.\n"
-"Můžete si zvolit z nasledujících stylů:<ul><li><b>Vlajka státu</b> - "
-"ukazuje odpovídající vlajku státu<li><b>Kód jazyka</b> - ukazuje dvou písmený "
-"kód jazyka<li><b>Vlajka a kód</b> - ukazuje kód jazyka překrývající vlajku "
-"státu.</ul></p>"
+"Můžete si zvolit z nasledujících stylů:<ul><li><b>Vlajka státu</b> - ukazuje "
+"odpovídající vlajku státu<li><b>Kód jazyka</b> - ukazuje dvou písmený kód "
+"jazyka<li><b>Vlajka a kód</b> - ukazuje kód jazyka překrývající vlajku státu."
+"</ul></p>"
#: kbconfigdlg.cpp:181
msgid "&Layout applies to:"
@@ -139,11 +159,11 @@ msgstr ""
"<ul><li><b>Všechny okna</b> - jedno rozvržení aplikované na všechny okna "
"vašeho desktopu\n"
"<li><b>Okna jedné aplikacie</b> - rozvržení aplikované na jednu aplikaci; "
-"každá aplikáce může mít vlastní rozvržení. Když přepínáte mezi "
-"aplikacemi, rozvržení následuje aktivní aplikaci\n"
+"každá aplikáce může mít vlastní rozvržení. Když přepínáte mezi aplikacemi, "
+"rozvržení následuje aktivní aplikaci\n"
"<li><b>Jedno okno</b> - rozvržení aplikované jen na jedno okno; každé okno "
-"může mít vlastní rozvržení. Když přepínáte mezi okny, rozvržení "
-"následuje aktivní okno.</ul></p>"
+"může mít vlastní rozvržení. Když přepínáte mezi okny, rozvržení následuje "
+"aktivní okno.</ul></p>"
#: kbconfigdlg.cpp:199
msgid "Use \"&Toggle Mode\""
@@ -157,8 +177,10 @@ msgid ""
"popup menu"
msgstr ""
"Přepínací mód je užitečný jestliže máte definováno více jak dvě rozvržení "
-"klávesnice. Pokud je přepínací mód zapnutý, přepíná se mezi dvěma najčastěji používanými rozvrženími. Aktivovat dalších "
-"rozvržení lze pomocí kontextového menu KKBSwitch, které se objeví pod kliknutí pravého tlačítka nad ikonou v KDE panelu"
+"klávesnice. Pokud je přepínací mód zapnutý, přepíná se mezi dvěma najčastěji "
+"používanými rozvrženími. Aktivovat dalších rozvržení lze pomocí kontextového "
+"menu KKBSwitch, které se objeví pod kliknutí pravého tlačítka nad ikonou v "
+"KDE panelu"
#: kbconfigdlg.cpp:211
msgid "A&utostart"
@@ -168,7 +190,8 @@ msgstr "A&utomatický start"
msgid ""
"When this checkbox is checked, KKBSwitch will start automatically when you "
"log in"
-msgstr "Pokud je toto zaškrtnuté, KKBSwitch se automaticky spustí po přihlášení"
+msgstr ""
+"Pokud je toto zaškrtnuté, KKBSwitch se automaticky spustí po přihlášení"
#: kbconfigdlg.cpp:219
msgid "Sho&rtcuts"
@@ -185,18 +208,10 @@ msgid ""
"shortcuts at the key chooser pane below. Especially useful if you have three "
"or four keyboard layouts configured"
msgstr ""
-"Zaškrtnutím této volby budete moci aktivovat kterékoliv rozvržení "
-"klávesnice pomocí klávesové zkratky. Jestliže je zaškrtnutá tato volba, můžete "
-"přispůsobit klávesové zkratky pomocí dolního panelu. Je to obzvlášť užitečné, pokud máte "
-"nakonfigurované tři nebo čtyři rozvržení klávesnice"
-
-#: kbconfigdlg.moc.cpp:34 kbconfigdlg.moc.cpp:42
-msgid "KBConfigDlg"
-msgstr "KBConfigDlg"
-
-#: kbconfig.moc.cpp:42 kbconfig.moc.cpp:47
-msgid "KBConfig"
-msgstr "KBConfig"
+"Zaškrtnutím této volby budete moci aktivovat kterékoliv rozvržení klávesnice "
+"pomocí klávesové zkratky. Jestliže je zaškrtnutá tato volba, můžete "
+"přispůsobit klávesové zkratky pomocí dolního panelu. Je to obzvlášť "
+"užitečné, pokud máte nakonfigurované tři nebo čtyři rozvržení klávesnice"
#: kbpickicondlg.cpp:42
msgid "Pick an icon"
@@ -239,6 +254,7 @@ msgid " and also too narrow"
msgstr " a též příliš úzký"
#: kbpickicondlg.cpp:108
+#, c-format
msgid "This image is too big%1."
msgstr "Tento obrázek je příliš velký %1."
@@ -265,29 +281,12 @@ msgid ""
"Cannot read icon from file %1. Either it is not an image file or it is "
"corrupt."
msgstr ""
-"Nelze načíst ikonu ze souboru %1. Buď to není obrázek nebo je "
-"poškozený."
-
-#: kbpickicondlg.moc.cpp:34 kbpickicondlg.moc.cpp:42
-msgid "KBPickIconDlg"
-msgstr "KBPickIconDlg"
-
-#: kbswitchapp.moc.cpp:34 kbswitchapp.moc.cpp:42
-msgid "KBSwitchApp"
-msgstr "KBSwitchApp"
-
-#: kbswitchintf.moc.cpp:34 kbswitchintf.moc.cpp:42
-msgid "KBSwitchIntf"
-msgstr "KBSwitchIntf"
+"Nelze načíst ikonu ze souboru %1. Buď to není obrázek nebo je poškozený."
#: kbswitchtrayicon.cpp:91 main.cpp:27 main.cpp:41
msgid "Keyboard Switch"
msgstr "KKBSwitch"
-#: kbswitchtrayicon.moc.cpp:34 kbswitchtrayicon.moc.cpp:42
-msgid "KBSwitchTrayIcon"
-msgstr "KBSwitchTrayIcon"
-
#: main.cpp:44
msgid "Creator and maintainer"
msgstr "Autor a správce"
@@ -316,32 +315,7 @@ msgstr "Řecký překlad"
msgid "Slovak translation"
msgstr "Slovenský překlad"
-#: singlewindowwatcher.moc.cpp:34 singlewindowwatcher.moc.cpp:42
-msgid "SingleWindowWatcher"
-msgstr "SingleWindowWatcher"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michal Bukovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "michal.bukovsky@trilogic.cz"
-
-#: windowclasswatcher.moc.cpp:34 windowclasswatcher.moc.cpp:42
-msgid "WindowClassWatcher"
-msgstr "WindowClassWatcher"
-
-#: windowwatcher.moc.cpp:34 windowwatcher.moc.cpp:42
-msgid "WindowWatcher"
-msgstr "WindowWatcher"
-
#: xkeyboard.cpp:42
-#, c-format
msgid ""
"This program was built against XKB extension library\n"
"version %1.%2, but is run with the library version %3.%4.\n"
@@ -363,7 +337,29 @@ msgstr ""
"Buď to XKB server nepodporuje, a nebo bylo rozšírení vypnuto.\n"
"Program by nespolupracoval správně se serverem a proto bude nyní ukončen\n"
-#: xkeyboard.moc.cpp:34 xkeyboard.moc.cpp:42
-msgid "XKeyboard"
-msgstr "XKeyboard"
+#~ msgid "KBConfigDlg"
+#~ msgstr "KBConfigDlg"
+
+#~ msgid "KBPickIconDlg"
+#~ msgstr "KBPickIconDlg"
+
+#~ msgid "KBSwitchApp"
+#~ msgstr "KBSwitchApp"
+
+#~ msgid "KBSwitchIntf"
+#~ msgstr "KBSwitchIntf"
+
+#~ msgid "KBSwitchTrayIcon"
+#~ msgstr "KBSwitchTrayIcon"
+
+#~ msgid "SingleWindowWatcher"
+#~ msgstr "SingleWindowWatcher"
+
+#~ msgid "WindowClassWatcher"
+#~ msgstr "WindowClassWatcher"
+
+#~ msgid "WindowWatcher"
+#~ msgstr "WindowWatcher"
+#~ msgid "XKeyboard"
+#~ msgstr "XKeyboard"