summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po383
1 files changed, 0 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
deleted file mode 100644
index 4c6e552..0000000
--- a/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-# translation of kkbswitch.po to Hellenic
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kkbswitch\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-11 03:20+0200\n"
-"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
-"Language-Team: Hellenic <i18ngr@hellug.gr>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
-
-#: kbconfig.cpp:92
-msgid "<Unnamed>"
-msgstr "<Χωρίς όνομα>"
-
-#: kbconfig.cpp:108
-msgid "Activate %1 keyboard layout"
-msgstr "Ενεργοποίηση διάταξης πληκτρολογίου %1"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Available &keyboard layouts:"
-msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις &πληκτρολογίου"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This list box shows keyboard layouts available in your system.\n"
-"Select a layout and click \"Change Icon...\" button to change the icon for a "
-"layout.\n"
-"If you have configured a non-default icon, you can reset the icon to default "
-"with \"Use Default Icon\" button.\n"
-"The layout shown is bold is the default layout. Use \"Set as default\" "
-"button to set the default layout."
-msgstr ""
-"Αυτό το κουτί λίστας εμφανίζει διατάξεις πληκτρολογίου διαθέσιμες στο "
-"σύστημά σας.\n"
-"Επιλέξτε μια διάταξη και κάντε κλικ στο κουμπί \"Αλλαγή εικονιδίου...\" για "
-"να αλλάξετε το εικονίδιο μίας διάταξης\n"
-"Η διάταξη που εμφανίζεται με έντονη γραφή είναι η προκαθορισμένη. "
-"Χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Ορισμός ως προκαθορισμένη\" για να ορίσετε την "
-"προκαθορισμένη διάταξη"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Cha&nge Icon..."
-msgstr "Αλλαγή εικονιδίου..."
-
-#: kbconfigdlg.cpp:144
-msgid ""
-"Click this button to change the icon for the layout selected in the list box "
-"to the left."
-msgstr ""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:147
-msgid "Use &Default Icon"
-msgstr ""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:150
-msgid ""
-"Click this button to use default icon for the layout selected in the list "
-"box to the left."
-msgstr ""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "&Set as Default"
-msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένη"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:156
-msgid ""
-"Click this button to set the layout selected in the list box to the left as "
-"the default"
-msgstr ""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Layout &icon style:"
-msgstr "Στυλ διάταξης &εικονιδίου:"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:167
-msgid "Country flag"
-msgstr "Σημαία χώρας"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:168
-msgid "Language code"
-msgstr "Κωδικός γλώσσας"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:169
-msgid "Flag and code"
-msgstr "Σημαία και κωδικός"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the style of icons representing the current keyboard layout.\n"
-"You can choose from the following styles:<ul><li><b>Country flag</b> - "
-"displays the corresponding country flag<li><b>Language code</b> - displays "
-"the language ISO 2-letter code<li><b>Flag and code</b> - displays the "
-"language code superimposed over the country flag.</ul></p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε το στυλ των εικονιδίων που εμφανίζουν την τρέχουσα διάταξη "
-"πληκτρολογίου.\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα ακόλουθα στυλ:<ul><li><b>Σημαία χώρας</b> - "
-"εμφανίζει την αντίστοιχη σημαία της χώρας<li><b>Κωδικός γλώσσας</b> - "
-"εμφανίζει τον κωδικό γλώσσας ISO 2 χαρακτήρων<li><b>Σημαία και κωδικός</b> - "
-"εμφανίζει τον κωδικό γλώσσας πάνω στη σημαία της χώρας</ul></p>"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:181
-msgid "&Layout applies to:"
-msgstr ""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:186
-msgid "All windows"
-msgstr ""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:187
-msgid "Windows of one application"
-msgstr ""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:188
-msgid "One window"
-msgstr ""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Select what windows the currently selected keyboard layout applies to:\n"
-"<ul><li><b>All windows</b> - one layout applies to all windows on your "
-"desktop\n"
-"<li><b>Windows of one application</b> - layout applies to one application; "
-"each application can have its own layout. When you switch between "
-"applications, layout follows the active application\n"
-"<li><b>One window</b> - layout applies to one window only; each window can "
-"have its own layout. When you switch between windows, layout follows the "
-"active window.</ul></p>"
-msgstr ""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Use \"&Toggle Mode\""
-msgstr "Χρήση \"Λειτουργίας εναλλαγής\""
-
-#: kbconfigdlg.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle mode is useful when you have more than two keyboard layouts defined. "
-"When toggle mode is on your normal layout switch key toggles between two "
-"most frequently used layouts. To activate other layouts use KKBSwitch's tray "
-"popup menu"
-msgstr ""
-"Η λειτουργίας εναλλαγής είναι χρήσιμη όταν έχετε ορισμένες περισσότερες από "
-"2 διατάξεις πληκτρολογίου. Όταν η λειτουργίας εναλλαγής είναι ενεργοποιημένη "
-"το κανονικό πλήκτρο αλλαγής διάταξης εναλλάσσει μεταξύ των δύο πιο συχνά "
-"χρησιμοποιημένων διατάξεων. Για να ενεργοποιήσετε άλλες διατάξεις "
-"χρησιμοποιήστε το αναδυόμενου μενού πλαισίου του KKBSwitch"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "A&utostart"
-msgstr "Αυτόματη εκκίνηση"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:213
-msgid ""
-"When this checkbox is checked, KKBSwitch will start automatically when you "
-"log in"
-msgstr ""
-"Όταν αυτό το κουτί επιλογής είναι τσεκαρισμένο το KKBSwitch θα ξεκινά "
-"αυτόματα κατά την εκκίνηση"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Sho&rtcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Use shortcuts to &activate keyboard layouts"
-msgstr "Χρήση &συντομεύσεων για την ενεργοποίηση διατάξεων πληκτρολογίου"
-
-#: kbconfigdlg.cpp:222
-msgid ""
-"Check this checkbox to be able to quickly activate any keyboard layout with "
-"keyboard shorcuts. Once this checkbox is checked, you can adjust the "
-"shortcuts at the key chooser pane below. Especially useful if you have three "
-"or four keyboard layouts configured"
-msgstr ""
-"Τσεκάρετε αυτό το κουτί επιλογής για να μπορείτε να ενεργοποιείτε γρήγορα "
-"οποιαδήποτε διάταξη πληκτρολογίου χρησιμοποιώντας συντομεύσεις "
-"πληκτρολογίου. Όταν αυτό το κουτί επιλογής είναι τσεκαρισμένο μπορείτε να "
-"ρυθμίσετε τις συντομεύσεις στο πλαίσιο επιλογής πλήκτρου παρακάτω. Πάρα πολύ "
-"χρήσιμο εάν έχετε ρυθμισμένες τρεις ή τέσσερις διατάξεις πληκτρολογίου"
-
-#: kbpickicondlg.cpp:42
-msgid "Pick an icon"
-msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο"
-
-#: kbpickicondlg.cpp:50
-msgid "Select one of the icons"
-msgstr "Επιλέξτε ένα από τα εικονίδια"
-
-#: kbpickicondlg.cpp:52
-msgid "&Browse..."
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:54
-msgid "Browse for an image file to use as an icon"
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:90
-msgid ""
-"*.png *.jpg *.gif *.xpm|Icon files (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n"
-"*.*|All files (*.*)"
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:101
-msgid ""
-"The size of this image (%1 by %2) is not good.\n"
-"Preferred size for the layout icons is %3 by %4.\n"
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:106
-msgid " and also too wide"
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:107
-msgid " and also too narrow"
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid "This image is too big%1."
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:110
-msgid "This image is too wide."
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:111
-msgid "This image is too narrow."
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:113
-msgid ""
-"KKBSwitch will scale it to appropriate size, but the result may not look "
-"very good.\n"
-"Are you sure you want to use this image?"
-msgstr ""
-
-#: kbpickicondlg.cpp:126
-msgid ""
-"Cannot read icon from file %1. Either it is not an image file or it is "
-"corrupt."
-msgstr ""
-
-#: kbswitchtrayicon.cpp:91 main.cpp:27 main.cpp:41
-msgid "Keyboard Switch"
-msgstr "Αλλαγή πληκτρολογίου"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Creator and maintainer"
-msgstr "Δημιουργός και συντηρητής"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Default group config and per-window groups"
-msgstr "Ρύθμιση προκαθορισμένης ομάδας και ομάδες ανά-παράθυρο"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "FreeBSD port, feature suggestions"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Feature suggestions, Ukrainian translation"
-msgstr "Προτάσεις, μετάφραση στα Ουκρανικά"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Autostart patch"
-msgstr "Patch αυτόματης εκκίνησης"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Greek translation"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Slovak translation"
-msgstr ""
-
-#: xkeyboard.cpp:42
-msgid ""
-"This program was built against XKB extension library\n"
-"version %1.%2, but is run with the library version %3.%4.\n"
-"This may cause various problems and even result in a complete\n"
-"failure to function\n"
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα χτίστηκε με τη βιβλιοθήκη επέκτασης XKB\n"
-"έκδοσης %1.%2 αλλά εκτελείτε με την βιβλιοθήκη έκδοσης %3.%4.\n"
-"Αυτό μπορεί να δημιουργήσει διάφορα προβλήματα και μπορεί να\n"
-"οδηγήσει ακόμη και σε αποτυχία σωστής λειτουργίας\n"
-
-#: xkeyboard.cpp:51
-msgid ""
-"The X Server does not support a compatible XKB extension.\n"
-"Either the server is not XKB-capable or the extension was disabled.\n"
-"This program would not work with this server, so it will exit now\n"
-msgstr ""
-"Ο εξυπηρετητής X δεν υποστηρίζει μια συμβατή επέκταση XKB.\n"
-"Είτε ο εξυπηρετητής δεν είναι XKB-συμβατός ή η επέκταση απενεργοποιήθηκε.\n"
-"Αυτό το πρόγραμμα δεν ήταν δυνατό να λειτουργήσει με αυτόν τον εξυπηρετητή, "
-"έτσι θα τερματίσει τώρα\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "KBConfig"
-
-#~ msgid "KBConfigDlg"
-#~ msgstr "KBConfigDlg"
-
-#~ msgid "KBPickIconDlg"
-#~ msgstr "KBPickIconDlg"
-
-#~ msgid "KBSwitchApp"
-#~ msgstr "KBSwitchApp"
-
-#~ msgid "KBSwitchIntf"
-#~ msgstr "KBSwitchIntf"
-
-#~ msgid "KBSwitchTrayIcon"
-#~ msgstr "KBSwitchTrayIcon"
-
-#~ msgid "XKeyboard"
-#~ msgstr "XKeyboard"
-
-#~ msgid "FreeBSD port"
-#~ msgstr "Προσαρμογή στο FreeBSD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a layout in the list box to the left and click this button to "
-#~ "change the icon for a layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε μια διάταξη στο κουτί λίστας στα αριστερά και κάντε κλικ σε αυτό "
-#~ "το κουμπί για να αλλάξετε το εικονίδιο μιας διάταξης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a layout in the list box to the left and click this button to set "
-#~ "layout as default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε μια διάταξη στο κουτί λίστας στα αριστερά και κάντε κλικ σε αυτό "
-#~ "το κουμπί για να ορίσετε τη διάταξη ως προκαθορισμένη"
-
-#~ msgid "Use per-window layout"
-#~ msgstr "Χρήση διάταξης ανά-παράθυρο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this checkbox is checked, each window has its own current keyboard "
-#~ "layout. When it's unchecked, the current layout affects all windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν αυτό το κουτί επιλογής είναι τσεκαρισμένο κάθε παράθυρο έχει τη δική "
-#~ "του διάταξη πληκτρολογίου. Όταν δεν είναι τσεκαρισμένο η τρέχουσα διάταξη "
-#~ "επηρεάζει όλα τα παράθυρα"