From 812f29f5e7da6fd5b803e3e074af3c341ad38581 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 21:47:54 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b518431b4901c148bb64724e4f1ca9f1eabdb965) --- po/cs.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f4c0655..adba7b6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4,23 +4,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-15 23:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-10 10:07+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovský \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kbconfig.cpp:85 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michal Bukovský" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michal.bukovsky@trilogic.cz" + +#: kbconfig.cpp:92 msgid "" msgstr "" -#: kbconfig.cpp:101 +#: kbconfig.cpp:108 msgid "Activate %1 keyboard layout" msgstr "Aktivovat rozvržení klávesnice %1" +#: kbconfigdlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "KBConfig" + #: kbconfigdlg.cpp:116 msgid "&General" msgstr "&Všeobecné" @@ -40,12 +58,12 @@ msgid "" "button to set the default layout." msgstr "" "Tento seznam obsahuje rozvržení klávesnice dostupné ve vašem systému.\n" -"Vyberte rozvržení klávesnice a tlačítkem\"Změnit ikonu...\" změňte ikonu " -"pro rozvržení.\n" +"Vyberte rozvržení klávesnice a tlačítkem\"Změnit ikonu...\" změňte ikonu pro " +"rozvržení.\n" "Jestliže jste nastavili nesprávnou ikonu, můžete vrátit ikonu na standardní " "tlačítkem \"Použit standardní ikonu\".\n" -"Rozložení zobrazené tučne je výchozí rozvržení. Pro nastavení " -"rozvržení klávesnice jako výchozí použijte tlačítko \"Nastavit jako výchozí\"." +"Rozložení zobrazené tučne je výchozí rozvržení. Pro nastavení rozvržení " +"klávesnice jako výchozí použijte tlačítko \"Nastavit jako výchozí\"." #: kbconfigdlg.cpp:141 msgid "Cha&nge Icon..." @@ -72,8 +90,9 @@ msgid "&Set as Default" msgstr "&Nastavit jako výchozí" #: kbconfigdlg.cpp:156 +#, fuzzy msgid "" -"Cick this button to set the layout selected in the list box to the left as " +"Click this button to set the layout selected in the list box to the left as " "the default" msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro nastavení rozvržení jako výchozí" @@ -94,18 +113,19 @@ msgid "Flag and code" msgstr "Vlajka a kód" #: kbconfigdlg.cpp:173 +#, fuzzy msgid "" "

Select the style of icons representing the current keyboard layout.\n" "You can choose from the following styles:

  • Country flag - " -"displays the corresponding contry flag
  • Language code - displays " +"displays the corresponding country flag
  • Language code - displays " "the language ISO 2-letter code
  • Flag and code - displays the " "language code superimposed over the country flag.

" msgstr "" "

Vyberte styl ikony, která reprezentuje aktuální rozvržení klávesnice.\n" -"Můžete si zvolit z nasledujících stylů:

  • Vlajka státu - " -"ukazuje odpovídající vlajku státu
  • Kód jazyka - ukazuje dvou písmený " -"kód jazyka
  • Vlajka a kód - ukazuje kód jazyka překrývající vlajku " -"státu.

" +"Můžete si zvolit z nasledujících stylů:
  • Vlajka státu - ukazuje " +"odpovídající vlajku státu
  • Kód jazyka - ukazuje dvou písmený kód " +"jazyka
  • Vlajka a kód - ukazuje kód jazyka překrývající vlajku státu." +"

" #: kbconfigdlg.cpp:181 msgid "&Layout applies to:" @@ -139,11 +159,11 @@ msgstr "" "
  • Všechny okna - jedno rozvržení aplikované na všechny okna " "vašeho desktopu\n" "
  • Okna jedné aplikacie - rozvržení aplikované na jednu aplikaci; " -"každá aplikáce může mít vlastní rozvržení. Když přepínáte mezi " -"aplikacemi, rozvržení následuje aktivní aplikaci\n" +"každá aplikáce může mít vlastní rozvržení. Když přepínáte mezi aplikacemi, " +"rozvržení následuje aktivní aplikaci\n" "
  • Jedno okno - rozvržení aplikované jen na jedno okno; každé okno " -"může mít vlastní rozvržení. Když přepínáte mezi okny, rozvržení " -"následuje aktivní okno.

" +"může mít vlastní rozvržení. Když přepínáte mezi okny, rozvržení následuje " +"aktivní okno.

" #: kbconfigdlg.cpp:199 msgid "Use \"&Toggle Mode\"" @@ -157,8 +177,10 @@ msgid "" "popup menu" msgstr "" "Přepínací mód je užitečný jestliže máte definováno více jak dvě rozvržení " -"klávesnice. Pokud je přepínací mód zapnutý, přepíná se mezi dvěma najčastěji používanými rozvrženími. Aktivovat dalších " -"rozvržení lze pomocí kontextového menu KKBSwitch, které se objeví pod kliknutí pravého tlačítka nad ikonou v KDE panelu" +"klávesnice. Pokud je přepínací mód zapnutý, přepíná se mezi dvěma najčastěji " +"používanými rozvrženími. Aktivovat dalších rozvržení lze pomocí kontextového " +"menu KKBSwitch, které se objeví pod kliknutí pravého tlačítka nad ikonou v " +"KDE panelu" #: kbconfigdlg.cpp:211 msgid "A&utostart" @@ -168,7 +190,8 @@ msgstr "A&utomatický start" msgid "" "When this checkbox is checked, KKBSwitch will start automatically when you " "log in" -msgstr "Pokud je toto zaškrtnuté, KKBSwitch se automaticky spustí po přihlášení" +msgstr "" +"Pokud je toto zaškrtnuté, KKBSwitch se automaticky spustí po přihlášení" #: kbconfigdlg.cpp:219 msgid "Sho&rtcuts" @@ -185,18 +208,10 @@ msgid "" "shortcuts at the key chooser pane below. Especially useful if you have three " "or four keyboard layouts configured" msgstr "" -"Zaškrtnutím této volby budete moci aktivovat kterékoliv rozvržení " -"klávesnice pomocí klávesové zkratky. Jestliže je zaškrtnutá tato volba, můžete " -"přispůsobit klávesové zkratky pomocí dolního panelu. Je to obzvlášť užitečné, pokud máte " -"nakonfigurované tři nebo čtyři rozvržení klávesnice" - -#: kbconfigdlg.moc.cpp:34 kbconfigdlg.moc.cpp:42 -msgid "KBConfigDlg" -msgstr "KBConfigDlg" - -#: kbconfig.moc.cpp:42 kbconfig.moc.cpp:47 -msgid "KBConfig" -msgstr "KBConfig" +"Zaškrtnutím této volby budete moci aktivovat kterékoliv rozvržení klávesnice " +"pomocí klávesové zkratky. Jestliže je zaškrtnutá tato volba, můžete " +"přispůsobit klávesové zkratky pomocí dolního panelu. Je to obzvlášť " +"užitečné, pokud máte nakonfigurované tři nebo čtyři rozvržení klávesnice" #: kbpickicondlg.cpp:42 msgid "Pick an icon" @@ -239,6 +254,7 @@ msgid " and also too narrow" msgstr " a též příliš úzký" #: kbpickicondlg.cpp:108 +#, c-format msgid "This image is too big%1." msgstr "Tento obrázek je příliš velký %1." @@ -265,29 +281,12 @@ msgid "" "Cannot read icon from file %1. Either it is not an image file or it is " "corrupt." msgstr "" -"Nelze načíst ikonu ze souboru %1. Buď to není obrázek nebo je " -"poškozený." - -#: kbpickicondlg.moc.cpp:34 kbpickicondlg.moc.cpp:42 -msgid "KBPickIconDlg" -msgstr "KBPickIconDlg" - -#: kbswitchapp.moc.cpp:34 kbswitchapp.moc.cpp:42 -msgid "KBSwitchApp" -msgstr "KBSwitchApp" - -#: kbswitchintf.moc.cpp:34 kbswitchintf.moc.cpp:42 -msgid "KBSwitchIntf" -msgstr "KBSwitchIntf" +"Nelze načíst ikonu ze souboru %1. Buď to není obrázek nebo je poškozený." #: kbswitchtrayicon.cpp:91 main.cpp:27 main.cpp:41 msgid "Keyboard Switch" msgstr "KKBSwitch" -#: kbswitchtrayicon.moc.cpp:34 kbswitchtrayicon.moc.cpp:42 -msgid "KBSwitchTrayIcon" -msgstr "KBSwitchTrayIcon" - #: main.cpp:44 msgid "Creator and maintainer" msgstr "Autor a správce" @@ -316,32 +315,7 @@ msgstr "Řecký překlad" msgid "Slovak translation" msgstr "Slovenský překlad" -#: singlewindowwatcher.moc.cpp:34 singlewindowwatcher.moc.cpp:42 -msgid "SingleWindowWatcher" -msgstr "SingleWindowWatcher" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michal Bukovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michal.bukovsky@trilogic.cz" - -#: windowclasswatcher.moc.cpp:34 windowclasswatcher.moc.cpp:42 -msgid "WindowClassWatcher" -msgstr "WindowClassWatcher" - -#: windowwatcher.moc.cpp:34 windowwatcher.moc.cpp:42 -msgid "WindowWatcher" -msgstr "WindowWatcher" - #: xkeyboard.cpp:42 -#, c-format msgid "" "This program was built against XKB extension library\n" "version %1.%2, but is run with the library version %3.%4.\n" @@ -363,7 +337,29 @@ msgstr "" "Buď to XKB server nepodporuje, a nebo bylo rozšírení vypnuto.\n" "Program by nespolupracoval správně se serverem a proto bude nyní ukončen\n" -#: xkeyboard.moc.cpp:34 xkeyboard.moc.cpp:42 -msgid "XKeyboard" -msgstr "XKeyboard" +#~ msgid "KBConfigDlg" +#~ msgstr "KBConfigDlg" + +#~ msgid "KBPickIconDlg" +#~ msgstr "KBPickIconDlg" + +#~ msgid "KBSwitchApp" +#~ msgstr "KBSwitchApp" + +#~ msgid "KBSwitchIntf" +#~ msgstr "KBSwitchIntf" + +#~ msgid "KBSwitchTrayIcon" +#~ msgstr "KBSwitchTrayIcon" + +#~ msgid "SingleWindowWatcher" +#~ msgstr "SingleWindowWatcher" + +#~ msgid "WindowClassWatcher" +#~ msgstr "WindowClassWatcher" + +#~ msgid "WindowWatcher" +#~ msgstr "WindowWatcher" +#~ msgid "XKeyboard" +#~ msgstr "XKeyboard" -- cgit v1.2.3