From dadc34655c3ab961b0b0b94a10eaaba710f0b5e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Mon, 4 Jul 2011 22:38:03 +0000 Subject: Added kmymoney git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kmymoney@1239792 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/ca.po | 14153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 14153 insertions(+) create mode 100644 po/ca.po (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..42dbbd5 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,14153 @@ +# Translation of kmymoney2-0.8.5.po to Catalan +# This file is put in the public domain. +# +# Orestes Mas Casals , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmymoney2-0.8.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:34+0200\n" +"Last-Translator: Orestes Mas \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1 +msgid "" +"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " +"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " +"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " +"create additional accounts manually later." +msgstr "" + +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2 +msgid "" +"

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485 +#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226 +#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13 +#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4 +msgid "ISO Code" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 +#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112 +#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbol" + +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6 +#, fuzzy +msgid "" +"

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.

" +msgstr "" +"Empreu aquest diàleg per introduir la vostra informació personal.\n" +"\n" +"Tota la informació és optativa i s'utilitza per personalitzar \n" +"el vostre fitxer KMyMoney." + +#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27 +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7 +msgid "Town:" +msgstr "Població:" + +#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22 +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8 +msgid "County/State:" +msgstr "Regió/País:" + +#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23 +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9 +msgid "Street:" +msgstr "Carrer:" + +#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24 +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10 +msgid "Email:" +msgstr "Correu electrònic:" + +#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26 +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telèfon:" + +#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25 +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12 +msgid "Your name:" +msgstr "El vostre nom:" + +#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29 +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13 +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68 +#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Codi postal:" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 +msgid "KMyMoney New Account Setup" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61 +msgid "Institution" +msgstr "Institució" + +#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286 +#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 +#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201 +#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586 +#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175 +#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525 +#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437 +#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109 +#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978 +#: widgets/transaction.cpp:1535 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Broker" +msgstr " (Gestoria)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104 +#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751 +#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608 +#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 +msgid "Payments" +msgstr "Pagaments" + +#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283 +#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217 +#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488 +#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 +msgid "Schedule" +msgstr "Programació" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Payout" +msgstr "Paga a" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Parent Account" +msgstr "Comptes monetaris" + +#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "&Acaba" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Credit card payment" +msgstr "Targeta de crèdit" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loan payment for %1" +msgstr "Verifica els pagaments" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 +msgid "Loan payment" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 +msgid "Amortization" +msgstr "Amortització" + +#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284 +#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135 +#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222 +#: widgets/transaction.cpp:1597 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 +msgid "Interest" +msgstr "Interès" + +#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 +#: reports/querytabletest.cpp:422 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 +msgid "Checking" +msgstr "Compte Corrent" + +#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 +msgid "Savings" +msgstr "Estalvis" + +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 +#: reports/querytabletest.cpp:423 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 +msgid "Credit Card" +msgstr "Targeta de crèdit" + +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 +msgid "Cash" +msgstr "Efectiu" + +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +msgid "Loan" +msgstr "Préstec" + +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Investment" +msgstr "Inversions" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352 +#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 +msgid "Asset" +msgstr "Actiu" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356 +#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 +msgid "Liability" +msgstr "Passiu" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 +#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756 +#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 +msgid "Equity" +msgstr "Patrimoni" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +msgid "" +"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " +"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " +"date." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Check date" +msgstr "Taló/Xec" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 +msgid "1 %1 equals %2" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 +msgid "Conversion rate is not positive" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 +msgid "No account name supplied" +msgstr "" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 +msgid "Write check" +msgstr "Taló" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 +msgid "Direct debit" +msgstr "Càrrec/Domiciliació" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Bank transfer" +msgstr "Transferència" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 +msgid "Standing order" +msgstr "" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 +msgid "Manual deposit" +msgstr "Ingrés manual" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 +msgid "Direct deposit" +msgstr "Ingrés directe" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "CreditCard %1 monthly payment" +msgstr "Pagament mensual estimat" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 +msgid "Finish entry and create account" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 +msgid "Finish entry and create account and schedule" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 +msgid "Next due date is prior to opening date" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "No account selected" +msgstr "Selecció de compte" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 +msgid "No amount for payment selected" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 +msgid "No payee for payment selected" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 +msgid "No name assigned for schedule" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 +msgid "No payee supplied" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "No opening balance supplied" +msgstr "Saldos d'obertura" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 +msgid "An interest change can only happen after the first payment" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55 +msgid "Months" +msgstr "Mesos" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56 +msgid "Years" +msgstr "Anys" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 +#, c-format +msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 +msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +msgid "" +"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " +"interest." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 +#, c-format +msgid "" +"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " +"modified to %1." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 +#, c-format +msgid "The balloon payment has been modified to %1." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 +msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 +msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 +msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " +"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 +msgid "Calculation error" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Accept this or modify the loan information and recalculate." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 +msgid "Calculation successful" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 +#, c-format +msgid "" +"_n: one month\n" +"%n months" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 +#, c-format +msgid "" +"_n: one payment\n" +"%n payments" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 +msgid "Press Calculate to verify the values" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 +msgid "Not all details supplied" +msgstr "" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 +msgid "&Create..." +msgstr "&Crea..." + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 +msgid "Create a new asset account" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 +msgid "" +"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 +#, fuzzy +msgid "Account information" +msgstr "Opcions del compte" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Subaccount of" +msgstr "compte" + +#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723 +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59 +#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792 +#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "Opening date" +msgstr "Saldos d'obertura" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "Conversion rate" +msgstr "Tipus d'interès" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "Opening balance" +msgstr "Saldos d'obertura" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22 +#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66 +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 +#, fuzzy +msgid "Brokerage Account" +msgstr "Compte preferit" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "Loan information" +msgstr "Informació de pagament" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 +#, fuzzy +msgid "Amount borrowed" +msgstr "demanat" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 +#, fuzzy +msgid "Amount lent" +msgstr "Total" + +#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75 +msgid "Interest rate" +msgstr "Tipus d'interès" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 +#, fuzzy +msgid "Interest rate is" +msgstr "Tipus d'interès" + +#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 +msgid "Principal and interest" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90 +msgid "Additional fees" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44 +msgid "Payment frequency" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Payment account" +msgstr "Comptes monetaris" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 +#, fuzzy +msgid "Payout information" +msgstr "Informació de pagament" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "Refinance" +msgstr "Re&nomena" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Transfer amount to" +msgstr "Transfereix a" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 +#, fuzzy +msgid "Transfer amount from" +msgstr "Transfereix de" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Payment date" +msgstr "Pagaments a" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Schedule information" +msgstr "Assentaments programats" + +#: reports/listtable.cpp:228 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 +#, fuzzy +msgid "Occurence" +msgstr "Divises" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343 +#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#, fuzzy +msgid "Paid from" +msgstr "Vàlid des de:" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 +msgid "Pay to" +msgstr "Paga a" + +#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285 +#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212 +#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494 +#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63 +#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055 +#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 +msgid "Amount" +msgstr "Total" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 +#, fuzzy +msgid "First payment due" +msgstr "Pagaments propers" + +#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115 +msgid "Payment method" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1 +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757 +#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4 +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5 +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8 +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"
\n" +"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " +"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " +"account for the first time." +msgstr "" +"Entreu el saldo final del vostre darrer extracte. En cas que vulgueu tenir " +"un registre d'assentaments anteriors a aquesta data, entreu el saldo final " +"d'algun extracte anterior i afegiu tots els assentaments subsegüents.\n" +"
\n" +"Nota: Si voleu mantenir aquest compte des de la data d'obertura, entreu 0. " +"Si no en coneixeu el saldo exacte, entreu una estimació. Més tard podreu " +"canviar aquest valor quan concilieu aquest compte." + +#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60 +#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6 +#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10 +#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14 +#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88 +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93 +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14 +msgid "xxx" +msgstr "xxx" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Account type" +msgstr "Nom del compte" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13 +msgid "" +"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " +"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " +"opening date of the account." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "Account name" +msgstr "Nom del compte" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16 +msgid "" +"

Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" +"\n" +"

Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" +"\n" +"

Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" +"\n" +"

Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" +"\n" +"

Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).

\n" +"\n" +"

Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.

\n" +"\n" +"

Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).

\n" +"\n" +"

Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.

" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17 +msgid "Preferred account" +msgstr "Compte preferit" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18 +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció si el compte s'ha de tractar com un compte preferit" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Activant l'opció de la caixa selectora Compte preferit permetrà " +"l'accés preferit en algunes caixes de diàleg." + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20 +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Online quote" +msgstr "Cotitzacions en línia" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?

\n" +"\n" +"Check the mark if this investment account has an associated account " +"for money that is not invested.
\n" +"\n" +"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " +"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " +"broker." +msgstr "" +"Escolliu si aquest compte d'inversions té associat un compte per a " +"diners que no estan invertits.
\n" +"\n" +"Escolliu No si no utilitzeu aquest compte per fer una correduría de " +"valors activa. També hauríeu d'escollir No si aquest compte no està " +"mantingut per cap banc o agent." + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Create brokerage account" +msgstr "Compte preferit" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Account number" +msgstr "Número de compte" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27 +msgid "" +"Please select the required options. Please use the What's this? " +"feature to see more information about the items." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "What is the type of the loan?" +msgstr "Quin nom voleu donar al compte?" + +#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29 +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Estic demanant diners" + +#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30 +msgid "I am lending money" +msgstr "Estic deixant diners" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Who is the payee/payer of the loan?" +msgstr "Quin nom voleu donar al compte?" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32 +msgid "" +"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" +"\n" +"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " +"want to create it." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33 +msgid "Did you make/receive any payments yet?" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36 +msgid "" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?\n" +"\n" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Which payments do you want to record?" +msgstr "Quin tipus de compte voleu crear?" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "All payments" +msgstr "Pagaments" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Start with this year's payments" +msgstr "Mostra la pàgina principal en començar" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40 +msgid "" +"Select which transactions should be recorded.\n" +"\n" +"All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" +"\n" +"The option to start from the beginning of the current year is meant " +"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " +"want to enter all transactions of the past.\n" +"" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41 +msgid "Balance before start of recording" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42 +msgid "" +"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " +"you want to start recording this loan in KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43 +msgid "" +"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " +"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " +"balance of the loan on January 1st of this year." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45 +msgid "Interest Compounding frequency" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46 +msgid "" +"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " +"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " +"details." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Due date of first payment to be recorded" +msgstr "Data de venciment del proper pagament" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48 +msgid "" +"Depending on the answer to What do you want to record? this field " +"means the following:

\n" +"\n" +"All payments
\n" +"Enter the due date of the very first payment

\n" +"\n" +"Start with this year's payments
\n" +"Enter the due date of the first payment in the current year" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Type of interest rate" +msgstr "Tipus d'inversió" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Camp" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Valor" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52 +msgid "Time between interest changes" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53 +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54 +msgid "Weeks" +msgstr "Setmanes" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Next interest change is due" +msgstr "L'interès venç el:" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58 +msgid "This page allows you to select the parent account." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"If this account is managed by an institution please select the institution " +"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " +"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " +"empty.\n" +"Enter the account number used by the institution to identify the account." +msgstr "" +"Si aquest compte està gestionat per alguna institució, si us plau escolliu-" +"la de la llista. Si la institució encara no existeix, premeu el botó " +"Institució nova per crear-la.\n" +"
\n" +"Altrament, deixeu aquest camp buit." + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62 +msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "New Institution" +msgstr "Institució &nova" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65 +msgid "" +"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " +"the so called account number. Enter that number here.\n" +"\n" +"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67 +msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68 +msgid "" +"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " +"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " +"or it is printed on your statements.\n" +"\n" +"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " +"more information.\n" +"\n" +"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " +"it otherwise." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69 +msgid "" +"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " +"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " +"Before you can continue with the next page you also need to press " +"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " +"values you have supplied." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70 +msgid "The interest rate gets calculated" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71 +msgid "when the payment is received" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "when the payment is due" +msgstr "L'interès venç el:" + +#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73 +msgid "Loan amount" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74 +msgid "" +"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " +"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " +"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " +"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " +"please enter the ending balance of your last statement." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " +"calculate it." +msgstr "" +"Si us plau introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o " +"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament." + +#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77 +msgid "Term" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78 +msgid "" +"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " +"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " +"different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79 +msgid "Payment (principal and interest)" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"Si us plau introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o " +"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament." + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Balloon payment" +msgstr "Verifica els pagaments" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"Si us plau introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o " +"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament." + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Calculate" +msgstr "calcula-ho" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84 +msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85 +msgid "" +"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " +"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " +"will receive information about it." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86 +msgid "" +"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " +"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " +"fees button to enter them." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87 +msgid "Principal + Interest" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "= periodical payments" +msgstr "Pagaments d'avui" + +#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94 +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95 +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96 +msgid "Refinance existing loan" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97 +msgid "" +"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98 +msgid "Asset Account" +msgstr "Compte d'actiu" + +#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "&Crea" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Loan account" +msgstr "compte" + +#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101 +msgid "Date of payment" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102 +msgid "" +"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " +"be made and the category the interest will be assigned to.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103 +msgid "Interest category" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104 +msgid "" +"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " +"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " +"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " +"select an income category here." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106 +msgid "" +"Select the account from which you make your periodical payments or where you " +"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " +"a checking account." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107 +msgid "First payment due on" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108 +msgid "" +"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " +"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " +"this payment here." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109 +msgid "Yes, remind me when the payment is due" +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Name of schedule" +msgstr "Nova programació" + +#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219 +#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113 +#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111 +msgid "Payee" +msgstr "Detalls de l'assentament" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112 +msgid "Estimated monthly payment" +msgstr "Pagament mensual estimat" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113 +msgid "Due date of next payment" +msgstr "Data de venciment del proper pagament" + +#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114 +msgid "" +"Payment should be made\n" +"from account" +msgstr "" +"El pagament s'ha de fer\n" +"des del compte" + +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 +msgid "KMyMoney New File Setup" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Institució" + +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Personal Data" +msgstr "Dades personals..." + +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Select Currency" +msgstr "Divisa" + +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts" +msgstr "Escolliu un compte:" + +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 +msgid "Set preferences" +msgstr "" + +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "" +"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " +"of the standard addressbook." +msgstr "" +"No s'han pogut carregar les dades, perquè no s'ha associat cap contacte amb " +"el propietari de la llibreta d'adreces estàndard ." + +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "Addressbook import" +msgstr "Importació de llibreta d'adreces" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1 +msgid "" +"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " +"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " +"deselect the checkbox below and continue on the next page." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2 +msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3 +msgid "The name of the instititution that issued the account." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4 +msgid "" +"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " +"the field blank. You can modify it later." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5 +#, fuzzy +msgid "Name of the institution" +msgstr "Nom del préstec" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6 +#, fuzzy +msgid "Routing number" +msgstr "Codi:" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7 +msgid "" +"In general the institution that issued the account also issued a number for " +"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8 +msgid "" +"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " +"checking account." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10 +msgid "" +"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " +"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " +"leave as is." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Number of the account" +msgstr "Nom del préstec" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Nom del préstec" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15 +msgid "" +"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " +"of the last statement. If uncertain, leave as is." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16 +msgid "" +"The fields below allow you to enter some information about your checking " +"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " +"within KMyMoney." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17 +msgid "" +"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " +"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " +"also the currency you select here." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18 +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your KDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19 +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"

    \n" +"
  • the selected directory exists and
  • \n" +"
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" +"
" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20 +msgid "" +"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " +"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"This information will be seen and used only by you. The information is used " +"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." +msgstr "" +"Empreu aquest diàleg per introduir la vostra informació personal.\n" +"\n" +"Tota la informació és optativa i s'utilitza per personalitzar \n" +"el vostre fitxer KMyMoney." + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28 +msgid "Zip code" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30 +msgid "Welcome to KMyMoney!" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31 +msgid "" +"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " +"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " +"from you.

\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32 +msgid "" +"

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.

" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33 +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34 +msgid "Configure preferences now" +msgstr "" + +#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35 +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435 +#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 +msgid "Stock" +msgstr "Valor" + +#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436 +#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Fons d'inversió" + +#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437 +#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 +msgid "Bond" +msgstr "Bo" + +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 +#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54 +#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708 +#: widgets/transaction.cpp:1459 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191 +msgid "" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" +msgstr "" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 +msgid "Loading transactions..." +msgstr "S'estan carregant assentaments..." + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Loading securities..." +msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Loading reports..." +msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +msgstr "" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading file information..." +msgstr "S'estan carregant assentaments..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Loading user information..." +msgstr "S'estan carregant assentaments..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Compte nou..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Saving transactions..." +msgstr "S'estan carregant assentaments..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Saving reports..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Saving budgets..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 +msgid "not reconciled" +msgstr "" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 +msgid "cleared" +msgstr "verificat" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 +msgid "reconciled" +msgstr "" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 +msgid "frozen" +msgstr "" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 +msgid "" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 +msgid "" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 +msgid "Certificate of Deposit" +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 +msgid "Money Market" +msgstr "Mercat monetari" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360 +#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178 +#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 +msgid "Income" +msgstr "Ingressos" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364 +#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182 +#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 +msgid "Expense" +msgstr "Despeses" + +#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750 +msgid "Investment Loan" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Saldos d'obertura" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492 +#, fuzzy +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596 +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599 +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616 +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650 +msgid " Shares set to value." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658 +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671 +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674 +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336 +msgid "Once" +msgstr "Una vegada" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337 +#: widgets/rc.cpp:72 +msgid "Daily" +msgstr "Diàriament" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338 +#: widgets/rc.cpp:73 +msgid "Weekly" +msgstr "Setmanalment" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339 +msgid "Every other week" +msgstr "La resta de setmanes" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340 +msgid "Fortnightly" +msgstr "Quinzenalment" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Every half month" +msgstr "Cada quatre mesos" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342 +msgid "Every four weeks" +msgstr "Cada quatre setmanes" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Every eight weeks" +msgstr "La resta de setmanes" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345 +msgid "Every two months" +msgstr "Cada dos mesos" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346 +msgid "Every three months" +msgstr "Cada tres mesos" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76 +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestral" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348 +msgid "Every four months" +msgstr "Cada quatre mesos" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349 +msgid "Twice yearly" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350 +#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351 +msgid "Every other year" +msgstr "La resta d'anys" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Every three weeks" +msgstr "La resta de setmanes" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "Every thirty days" +msgstr "La resta d'anys" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Day" +msgstr "Dies" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97 +msgid "Week" +msgstr "Setmana" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Half-month" +msgstr "Cada quatre mesos" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "Anys" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989 +msgid "Bill" +msgstr "Factura" + +#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420 +#: widgets/register.cpp:571 +msgid "Deposit" +msgstr "Ingrés" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594 +#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferència" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035 +msgid "Any (Error)" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047 +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "Canvia la data al divendres anterior" + +#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050 +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "Canvia la data al proper dilluns" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No facis res" + +#: kmymoney2.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Open database..." +msgstr "Desa com..." + +#: kmymoney2.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Save as database..." +msgstr "Desa com..." + +#: kmymoney2.cpp:314 +msgid "Backup..." +msgstr "Còpia de seguretat..." + +#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "QIF..." +msgstr "QIF ..." + +#: kmymoney2.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Gnucash..." +msgstr "GnuCash ..." + +#: kmymoney2.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Statement file..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Account Template..." +msgstr "Plantilla de compte ..." + +#: kmymoney2.cpp:322 +msgid "Personal Data..." +msgstr "Dades personals..." + +#: kmymoney2.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Dump Memory" +msgstr "Bolca la memòria..." + +#: kmymoney2.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "File-Information..." +msgstr "Informació del beneficiari" + +#: kmymoney2.cpp:332 +msgid "Find transaction..." +msgstr "Cerca un assentament..." + +#: kmymoney2.cpp:337 +msgid "Show Transaction Detail" +msgstr "Mostra el detall dels assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60 +msgid "Hide reconciled transactions" +msgstr "Amaga els assentaments conciliats" + +#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Hide unused categories" +msgstr "Categories de Despeses" + +#: kmymoney2.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Show all accounts" +msgstr " comptes\n" + +#: kmymoney2.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "New institution..." +msgstr "Institució nova..." + +#: kmymoney2.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Edit institution..." +msgstr "Afegeix una institució nova..." + +#: kmymoney2.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete institution..." +msgstr "Institució nova..." + +#: kmymoney2.cpp:352 +msgid "New account..." +msgstr "Compte nou..." + +#: kmymoney2.cpp:354 +msgid "Open ledger" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:355 +msgid "Reconcile..." +msgstr "Concilia..." + +#: kmymoney2.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Finish reconciliation\n" +"Finish" +msgstr "Posposa la conciliació" + +#: kmymoney2.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Postpone reconciliation\n" +"Postpone" +msgstr "Posposa la conciliació" + +#: kmymoney2.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Edit account..." +msgstr "Compte nou..." + +#: kmymoney2.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Delete account..." +msgstr "Compte nou..." + +#: kmymoney2.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Close account" +msgstr "Comptes d'Actiu" + +#: kmymoney2.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Reopen account" +msgstr "Comptes monetaris" + +#: kmymoney2.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Transaction report" +msgstr "Import de l'assentament" + +#: kmymoney2.cpp:364 +msgid "Show balance chart..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Map to online account" +msgstr "Nom del préstec" + +#: kmymoney2.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Unmap account" +msgstr "compte" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363 +#: widgets/rc.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "&Amunt" + +#: kmymoney2.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Update account..." +msgstr "Compte nou..." + +#: kmymoney2.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Update all accounts..." +msgstr "Compte nou..." + +#: kmymoney2.cpp:378 +msgid "New category..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Edit category..." +msgstr "Edita ..." + +#: kmymoney2.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Delete category..." +msgstr "Esborra..." + +#: kmymoney2.cpp:386 +msgid "QIF Profile Editor..." +msgstr "Editor del perfil QIF..." + +#: kmymoney2.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Securities..." +msgstr "Valors bursàtils ..." + +#: kmymoney2.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Currencies..." +msgstr "Divises ..." + +#: kmymoney2.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Prices..." +msgstr "Cotitzacions ..." + +#: kmymoney2.cpp:390 +msgid "Update Stock and Currency Prices..." +msgstr "Actualitza les cotitzacions de valors i divises..." + +#: kmymoney2.cpp:391 +msgid "Consistency Check" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:392 +msgid "Performance-Test" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:393 +msgid "KCalc..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:399 +msgid "Enable all messages" +msgstr "Habilita tots els missatges" + +#: kmymoney2.cpp:400 +msgid "KDE language settings..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:405 +msgid "&Show tip of the day" +msgstr "Mostra el &consell del dia " + +#: kmymoney2.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "" +"_: New transaction button\n" +"New" +msgstr "Mostra el formulari d'assentament" + +#: kmymoney2.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Edit transaction button\n" +"Edit" +msgstr "Assentament desglossat" + +#: kmymoney2.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Enter transaction\n" +"Enter" +msgstr "Qualsevol assentament" + +#: kmymoney2.cpp:420 +msgid "" +"_: Edit split button\n" +"Edit splits" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Cancel transaction edit\n" +"Cancel" +msgstr "Assentament vàlid" + +#: kmymoney2.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Delete transaction\n" +"Delete" +msgstr "S'estan afegint assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Duplicate transaction\n" +"Duplicate" +msgstr "Assentament desglossat" + +#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Button text for match transaction\n" +"Match" +msgstr "Qualsevol assentament" + +#: kmymoney2.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" +"Accept" +msgstr "Importa assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Toggle reconciliation flag\n" +"Toggle" +msgstr "Posposa la conciliació" + +#: kmymoney2.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Mark transaction cleared\n" +"Cleared" +msgstr "Cerca assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Mark transaction reconciled\n" +"Reconciled" +msgstr "Cerca assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Mark transaction not reconciled\n" +"Not reconciled" +msgstr "Cerca assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Select all transactions\n" +"Select all" +msgstr "Cerca assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497 +#, fuzzy +msgid "Goto account" +msgstr "compte" + +#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495 +msgid "Goto payee" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Create scheduled transaction..." +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:437 +msgid "Assign next number" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Combine transactions\n" +"Combine" +msgstr "Esmena assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "New investment" +msgstr "Inversions" + +#: kmymoney2.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Edit investment..." +msgstr "Inversions" + +#: kmymoney2.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Delete investment..." +msgstr "Esborra aquesta entrada" + +#: kmymoney2.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Online price update..." +msgstr "Actualització en línia emprant OFX ..." + +#: kmymoney2.cpp:444 +msgid "Manual price update..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "New scheduled transaction..." +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Edit scheduled transaction..." +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Delete scheduled transaction..." +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Duplicate scheduled transaction" +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Enter next transaction..." +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Skip next transaction..." +msgstr "Cerca un assentament..." + +#: kmymoney2.cpp:453 +msgid "New payee" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Rename payee" +msgstr "Re&nomena" + +#: kmymoney2.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Delete payee" +msgstr "Seleccioneu una setmana" + +#: kmymoney2.cpp:457 +msgid "New budget" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:458 +msgid "Rename budget" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Delete budget" +msgstr "Esborra valor bursàtil" + +#: kmymoney2.cpp:460 +msgid "Copy budget" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:461 +msgid "Change budget year" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:462 +msgid "" +"_: Budget based on forecast\n" +"Forecast" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999 +msgid "New currency" +msgstr "Nova divisa" + +#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 +#, fuzzy +msgid "Rename currency" +msgstr "Nova divisa" + +#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039 +#, fuzzy +msgid "Delete currency" +msgstr "Nova divisa" + +#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470 +msgid "Select as base currency" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:481 +msgid "View back" +msgstr "Vista anterior" + +#: kmymoney2.cpp:482 +msgid "View forward" +msgstr "Vista posterior" + +#: kmymoney2.cpp:611 +msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:757 +msgid "Creating new document..." +msgstr "S'està creant un nou document..." + +#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884 +msgid "Open a file." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:872 +msgid "" +"%1|KMyMoney files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:873 +msgid "Open File..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100 +msgid "Loading file..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:986 +msgid "" +"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " +"open another file or create a new one." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:986 +msgid "File not found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer" + +#: kmymoney2.cpp:989 +msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:989 +msgid "Duplicate open" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1001 +msgid "Saving file..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1056 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..." + +#: kmymoney2.cpp:1067 +msgid "Encryption key to be used" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1072 +msgid "Manage additional keys" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "No encryption" +msgstr "Xifrat" + +#: kmymoney2.cpp:1102 +msgid "" +"_: KMyMoney (Filefilter)\n" +"KMyMoney files" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1103 +msgid "" +"_: XML (Filefilter)\n" +"XML files" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1104 +msgid "" +"_: Anonymous (Filefilter)\n" +"Anonymous files" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Totes les dates" + +#: kmymoney2.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Saving file to database..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#: kmymoney2.cpp:1207 +msgid "Cannot save to current database." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1225 +msgid "Closing window..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249 +msgid "The file has been changed, save it ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352 +msgid "Ready." +msgstr "Llest." + +#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "No KMyMoneyFile open" +msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda de KMyMoney" + +#: kmymoney2.cpp:1401 +msgid "Viewing personal data..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1408 +msgid "Edit Personal Data" +msgstr "Editeu les dades personals" + +#: kmymoney2.cpp:1424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to store user information: %1" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:1447 +msgid "Importing account templates." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1462 +#, fuzzy +msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Exporting account templates." +msgstr "Plantilla de compte ..." + +#: kmymoney2.cpp:1474 +msgid "" +"*.kmt|KMyMoney template files\n" +"*.*|All files" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1475 +msgid "Save as..." +msgstr "Desa com..." + +#: kmymoney2.cpp:1517 +msgid "Importing file..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 +msgid "The statements have been processed with the following results:" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 +#, fuzzy +msgid "Statement stats" +msgstr "Data de l'extracte:" + +#: kmymoney2.cpp:1602 +msgid "" +"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " +"this file?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1615 +msgid "Importing a Gnucash file." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1618 +msgid "" +"%1|Gnucash files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Fitxers de Gnucash\n" +"%2|Tots els fitxers (*.*)" + +#: kmymoney2.cpp:1619 +msgid "Import Gnucash file..." +msgstr "Importa un fitxer de GnuCash..." + +#: kmymoney2.cpp:1658 +msgid "Importing an XML Statement." +msgstr "S'està important un extracte XML." + +#: kmymoney2.cpp:1661 +msgid "" +"%1|XML files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1662 +msgid "Import XML Statement..." +msgstr "Importa un extracte XML..." + +#: kmymoney2.cpp:1718 +msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +msgstr "" +"S'ha produït un error en importar %1: Aquest fitxer no és un fitxer " +"d'extracte vàlid del KMM." + +#: kmymoney2.cpp:1718 +msgid "Invalid Statement" +msgstr "Extracte invàlid" + +#: kmymoney2.cpp:1754 +msgid "The statement has been processed with the following results:" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1763 +msgid "Exporting file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer..." + +#: kmymoney2.cpp:1786 +msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1786 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kmymoney2.cpp:1816 +msgid "Register" +msgstr "Llibre" + +#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136 +msgid "Home" +msgstr "Principal" + +#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Scheduled\n" +"transactions" +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:1819 +msgid "Encryption" +msgstr "Xifrat" + +#: kmymoney2.cpp:1820 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822 +#: widgets/rc.cpp:33 +msgid "Online Quotes" +msgstr "Cotitzacions en línia" + +#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251 +#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1824 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "&Endollables" + +#: kmymoney2.cpp:1893 +msgid "" +"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1910 +msgid "" +"The current implementation of the backup functionality only supports local " +"files as source files! Your current source file is '%1'." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1913 +msgid "Local files only" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1928 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "S'està muntant %1" + +#: kmymoney2.cpp:1967 +msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024 +#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059 +msgid "Backup" +msgstr "Còpia de seguretat" + +#: kmymoney2.cpp:1967 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substitueix" + +#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035 +#, c-format +msgid "Unmounting %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1987 +#, c-format +msgid "Writing %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1994 +msgid "Error mounting device" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055 +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057 +msgid "File successfully backed up" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2032 +msgid "Error copying file to device" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2059 +msgid "Error unmounting device" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot add institution: %1" +msgstr "No s'ha pogut afegir la institució: " + +#: kmymoney2.cpp:2185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to store institution: %1" +msgstr "No s'ha pogut editar la institució: " + +#: kmymoney2.cpp:2192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to edit institution: %1" +msgstr "No s'ha pogut editar la institució: " + +#: kmymoney2.cpp:2203 +msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete institution: %1" +msgstr "No s'ha pogut editar la institució: " + +#: kmymoney2.cpp:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find account: %1" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:2309 +msgid "" +"This account is a liability and if the opening balance represents money " +"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" +"\n" +"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" +"Please click No to leave the amount as %2,\n" +"Please click Cancel to abort the account creation." +msgstr "" +"Aquest compte és de passiu, i si el saldo inicial representa diners que es " +"deuen, hauria de ser negatiu. Voleu fer el total negatiu?\n" +"\n" +"Si us plau premeu Si per canviar el saldo d'obertura a %1.\n" +"Si us plau premeu No per deixar el total com %2.\n" +"Si us plau premeu Cancel·lar per avortar la creació del compte." + +#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346 +msgid "Loan payout" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add account: %1" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:2392 +msgid "" +"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" +"

The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2392 +msgid "Create category" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2429 +msgid "Create a new Category" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:2516 +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2517 +#, fuzzy +msgid "Create security" +msgstr "Esborra valor bursàtil" + +#: kmymoney2.cpp:2551 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:2551 +msgid "Delete investment" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "No s'ha pogut editar la institució: " + +#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646 +#, fuzzy +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "S'estan carregant assentaments..." + +#: kmymoney2.cpp:2747 +#, fuzzy +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "S'estan carregant assentaments..." + +#: kmymoney2.cpp:2765 +#, fuzzy +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#: kmymoney2.cpp:2783 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2804 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2811 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2823 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2827 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: kmymoney2.cpp:2828 +#, fuzzy +msgid "Just the category" +msgstr "Crea una nova categoria" + +#: kmymoney2.cpp:2858 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2878 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2889 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2901 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:2917 +#, fuzzy +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Compte nou..." + +#: kmymoney2.cpp:2922 +#, fuzzy +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Edita ..." + +#: kmymoney2.cpp:3008 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: " + +#: kmymoney2.cpp:3065 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3065 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:3163 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3165 +#, fuzzy +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Posposa la conciliació" + +#: kmymoney2.cpp:3339 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3379 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3393 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3408 +#, fuzzy +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "Assentaments d'impostos" + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409 +#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276 +#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Generated Report" +msgstr "Informe per omissió" + +#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411 +#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59 +msgid "Transactions" +msgstr "Assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:3449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: " + +#: kmymoney2.cpp:3449 +#, fuzzy +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:3489 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3489 +#, fuzzy +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Pagaments a" + +#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: " + +#: kmymoney2.cpp:3543 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:3546 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3555 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: " + +#: kmymoney2.cpp:3569 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Llença els assentaments programats sospitosos" + +#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352 +#, fuzzy +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:3595 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: " + +#: kmymoney2.cpp:3618 +#, fuzzy +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:3673 +msgid "" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732 +#, fuzzy +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783 +msgid "New Payee" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3745 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747 +msgid "New payee/receiver" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3773 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3826 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:3828 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:3830 +msgid "Remove Payee" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3870 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3925 +#, fuzzy +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959 +#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636 +#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 +#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870 +msgid "thrown in" +msgstr "llançada en" + +#: kmymoney2.cpp:3982 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3990 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:3999 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "No s'ha pogut crear la nova divisa." + +#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "No s'ha pogut crear la nova divisa." + +#: kmymoney2.cpp:4039 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "No s'ha pogut crear la nova divisa." + +#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "No s'ha pogut crear la nova divisa." + +#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Set base currency" +msgstr "Nova divisa" + +#: kmymoney2.cpp:4065 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4075 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4105 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:4107 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:4109 +msgid "Remove Budget" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4122 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4164 +#, fuzzy +msgid "Select year" +msgstr "Seleccioneu un any" + +#: kmymoney2.cpp:4164 +#, fuzzy +msgid "Budget year" +msgstr "Any següent" + +#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4222 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all KDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4292 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4301 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:4303 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: kmymoney2.cpp:4305 +msgid "Delete transaction" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4306 +#, fuzzy +msgid "Deleting transactions" +msgstr "S'estan afegint assentaments" + +#: kmymoney2.cpp:4321 +#, fuzzy +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Assentament desglossat" + +#: kmymoney2.cpp:4378 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:4514 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " +"transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 +#, fuzzy +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Assentament vàlid" + +#: kmymoney2.cpp:4517 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4667 +#, fuzzy +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:4846 +#, fuzzy +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:4885 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4887 +#, fuzzy +msgid "No imported transaction selected for matching" +msgstr "Accepta els assentaments importats i continua" + +#: kmymoney2.cpp:4895 +#, fuzzy +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:5097 +#, fuzzy +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Crea un compte nou" + +#: kmymoney2.cpp:5163 +#, fuzzy +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Esborra el perfil seleccionat" + +#: kmymoney2.cpp:5223 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Qualsevol assentament" + +#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5582 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5590 +#, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5594 +msgid "Consistency check result" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5603 +#, fuzzy +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Assentaments programats" + +#: kmymoney2.cpp:5740 +msgid "" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5746 +msgid "Importing a statement via Web Connect" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5759 +msgid "" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 +msgid "Importing error" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5780 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5780 +msgid "All messages" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5855 +#, fuzzy +msgid "Auto saving..." +msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#: kmymoney2.cpp:5913 +#, fuzzy +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:5928 +msgid "" +"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5928 +#, fuzzy +msgid "Remove mapping to online account" +msgstr "Nom del préstec" + +#: kmymoney2.cpp:5939 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: kmymoney2.cpp:5956 +#, fuzzy +msgid " (Brokerage)" +msgstr " (Gestoria)" + +#: kmymoney2.cpp:5957 +msgid "" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:5957 +#, fuzzy +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Compte preferit" + +#: kmymoney2.cpp:5964 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:6005 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 +#: views/kmymoneyview.cpp:590 +msgid "Error while loading file '%1'!" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592 +msgid "File access error" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 +msgid "%1 is not a template file." +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603 +msgid "Filetype Error" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 +msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 +msgid "Template Error" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 +msgid "File '%1' not found!" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 +msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 +#, c-format +msgid "Loading template %1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 +msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 +msgid "" +"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 +#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154 +msgid "Unable to write changes to '%1'" +msgstr "" + +#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162 +msgid "Unable to upload to '%1'" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 +msgid "" +"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" +"write()" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "No es pot obrir el fitxer '%1' per a escriptura" + +#: converter/webpricequote.cpp:340 +#, c-format +msgid "Symbol found: %1" +msgstr "" + +#: converter/webpricequote.cpp:368 +msgid "Price found: %1 (%2)" +msgstr "" + +#: converter/webpricequote.cpp:380 +#, c-format +msgid "Date found: %1" +msgstr "" + +#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unable to update price for %1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (long term)" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (short term)" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Dividend" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Interest" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (short term)" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (mid term)" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (long term)" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Returned capital" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous income" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous expense" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Investment fees" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unknown QIF type %1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Date format selection" +msgstr "Informació del beneficiari" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Pick the date format that suits your input file" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Importing QIF ..." +msgstr "Importa un fitxer de GnuCash..." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Reading QIF ..." +msgstr "QIF ..." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Adding transactions" +msgstr "S'estan afegint assentaments" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Now adding the transactions to your ledger..." +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Unable to add transactions" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 +msgid "" +"_: QIF tag for liability account\n" +"Oth L" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 +msgid "" +"_: QIF tag for category\n" +"Cat" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 +msgid "" +"_: QIF tag for security\n" +"Security" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "" +"_: QIF tag for investment account\n" +"Invst" +msgstr "Demana un compte d'inversions per cada valor" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 +msgid "" +"_: QIF tag for prices\n" +"Prices" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 +msgid "" +"_: QIF tag for a class\n" +"Class" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 +msgid "" +"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " +"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " +"with the one from the QIF file?" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204 +msgid "Overwrite opening balance" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914 +msgid "Autogenerated by QIF importer" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907 +msgid "QIF imported, no account name supplied" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 +msgid "" +"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %" +"1 which differs from the one found already on file. Please correct this " +"manually once the import is done." +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Opening balance problem" +msgstr "Saldos d'obertura" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Error while creating opening balance transaction" +msgstr "Amaga els assentaments conciliats" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276 +msgid "" +"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " +"current date profile setting of \"%2\".\n" +"\n" +"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " +"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " +"and select a different QIF profile or create a new one." +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282 +msgid "Invalid date format" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592 +msgid "Statement Importer" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 +msgid "" +"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " +"involving this security will be ignored." +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 +msgid "Security not found" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021 +#, fuzzy +msgid "%1 (Investment)" +msgstr "Inversions" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022 +msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228 +msgid "account" +msgstr "compte" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086 +msgid "al" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 +msgid "category" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 +msgid "ei" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095 +msgid "Category selection" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110 +msgid "Account \"%1\" disappeared: " +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131 +msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140 +#, c-format +msgid "Select %1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142 +msgid "" +"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " +"this account?" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147 +msgid "" +"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " +"pressing the Create button or select another %4 manually from the " +"selection box." +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 +#, c-format +msgid "Import transactions to %1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155 +msgid "" +"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " +"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " +"the Create button." +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229 +msgid "You must select or create an account." +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 +msgid "You must select or create a category." +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "_Fees" +msgstr "Setmanes" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 +msgid "_Dividend" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing statement for account %1" +msgstr "S'està important un extracte emprant l'endollable %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Importing statement without transactions" +msgstr "S'està important un extracte emprant l'endollable %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385 +#, fuzzy +msgid " Statement balance is not contained in statement." +msgstr "Saldo inicial de l'extracte:" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387 +msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389 +#, fuzzy +msgid " Transactions" +msgstr "Assentaments" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 +msgid " %1 processed" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391 +msgid " %1 added" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 +msgid " %1 matched" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393 +#, fuzzy +msgid " %1 duplicates" +msgstr "Duplica" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 +#, fuzzy +msgid " Payees" +msgstr "Beneficiaris" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 +msgid " %1 created" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483 +#, c-format +msgid "Error creating security record: %1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 +msgid "" +"This imported statement contains investment transactions with no security. " +"These transactions will be ignored." +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803 +msgid "(Fees) " +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880 +msgid "" +"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" +"\n" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881 +msgid "" +"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " +"payee record and remove the payee information from this transaction. " +"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" +"\n" +"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " +"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " +"removed." +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Save Category" +msgstr "Categoria" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "No Category" +msgstr "Categoria" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4 +msgid "Abort" +msgstr "Avorta" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 +msgid "Please select a default category for payee '%1':" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958 +msgid "Unable to add payee/receiver" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 +msgid "" +"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " +"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " +"that the transaction can be matched? " +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Schedule found" +msgstr "Programació" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219 +#, fuzzy +msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament: " + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268 +msgid "" +"You have downloaded a statement for the following account:

" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Account Name: %1" +msgstr "Nom del compte" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Account Type: %1" +msgstr "Comptes" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Account Number: %1" +msgstr "Número de compte" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 +msgid "Do you want to import transactions to this account?" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 +msgid "" +"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " +"new account by pressing the Create button or select another one " +"manually from the selection box below." +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287 +msgid "" +"No account information has been found in the selected statement file. Please " +"select an account using the selection box in the dialog or create a new " +"account by pressing the Create button." +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 +msgid "Import transactions" +msgstr "Importa assentaments" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330 +msgid "" +"You must select an account, create a new one, or press the Abort " +"button." +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 +msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 +#, c-format +msgid "Account%1" +msgstr "Compte %1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 +#, c-format +msgid "Stock%1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 +#, c-format +msgid "Payee%1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 +#, c-format +msgid "Schedule%1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 +msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 +msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Import failed:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "Importa un fitxer de GnuCash..." + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Import complete" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 +msgid "Disguise your wealth" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +msgid "" +"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " +"between 0.01 and 1.99\n" +"with a different value used for each transaction. In addition, to further " +"disguise the true\n" +"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " +"all values.\n" +"These numbers will not be stored in the file." +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 +msgid "Loading commodities..." +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 +msgid "Loading prices..." +msgstr "S'estan carregant les cotitzacions..." + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 +msgid "Imported History" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 +#, c-format +msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 +msgid "Imported Transaction" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 +msgid "Loading templates..." +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 +msgid "Unknown payee" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 +msgid "Loading schedules..." +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 +#, c-format +msgid "Can't find template transaction for schedule %1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910 +msgid "Reorganizing accounts..." +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972 +msgid "" +"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " +"currency?" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993 +msgid "More" +msgstr "Més" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Informes preferits" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017 +msgid "" +"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" +"Do you want to review or edit it now?" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039 +msgid "" +"Found:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 +msgid " commodities (equities)\n" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 +msgid " prices\n" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 +msgid " accounts\n" +msgstr " comptes\n" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 +msgid " transactions\n" +msgstr " assentaments\n" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 +msgid " schedules\n" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 +msgid "No inconsistencies were detected" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 +msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 +msgid " orphan accounts were created\n" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 +msgid " possible schedule problems were noted\n" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 +msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241 +#: views/kmymoneyview.cpp:243 +msgid "Budgets" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 +#, fuzzy +msgid "Lots" +msgstr "Préstecs" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068 +msgid "The following features found in your file are not currently supported:" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press More for further information" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139 +msgid "Orphan created from unknown gnucash account" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170 +msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233 +msgid "Enter the investment account name " +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 +msgid "My Investments" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269 +#, c-format +msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307 +msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408 +msgid "" +"An Investment account must be a child of an Asset account\n" +"Account %1 will be stored under the main Asset account" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410 +msgid "" +"An Income account must be a child of an Income account\n" +"Account %1 will be stored under the main Income account" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412 +msgid "" +"An Expense account must be a child of an Expense account\n" +"Account %1 will be stored under the main Expense account" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414 +msgid "" +"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " +"account\n" +"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416 +msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 +msgid "Schedule %1 dropped at user request" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 +msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 +msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 +msgid "Schedule %1 contains no valid splits" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 +msgid "" +"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " +"convertible" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 +msgid "" +"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 +msgid "" +"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +msgid "" +"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " +"please check" +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:146 +msgid "&New Schedule..." +msgstr "&Nova programació..." + +#: kmymoneyutils.cpp:148 +msgid "Create a new schedule." +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:149 +msgid "Use this to create a new schedule." +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:158 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtre" + +#: kmymoneyutils.cpp:160 +msgid "Filter out accounts" +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:161 +msgid "Use this to filter out accounts" +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:192 +msgid "Preferred accounts" +msgstr "Comptes preferits" + +#: kmymoneyutils.cpp:193 +msgid "Payment accounts" +msgstr "Comptes monetaris" + +#: kmymoneyutils.cpp:194 +msgid "Favorite reports" +msgstr "Informes preferits" + +#: kmymoneyutils.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Forecast (schedule)" +msgstr "Escolliu les programacions" + +#: kmymoneyutils.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Networth forecast" +msgstr "Valor net a dia d'avui" + +#: kmymoneyutils.cpp:197 +msgid "Forecast (history)" +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Assets and Liabilities" +msgstr "Actius i Passius" + +#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393 +#: widgets/rc.cpp:70 +msgid "Budget" +msgstr "" + +#: kmymoneyutils.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "CashFlow" +msgstr "Efectiu" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 +msgid "Unable to load schedule details" +msgstr "No s'han pogut carregar els detalls de la planificació" + +#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" +"Not reconciled" +msgstr "No conciliat" + +#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Reconcile state 'Cleared'\n" +"Cleared" +msgstr "Assistent per a la conciliació" + +#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" +"Reconciled" +msgstr "No conciliat" + +#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Reconcile state 'Frozen'\n" +"Frozen" +msgstr "Darrer extracte conciliat: %1" + +#: kmymoneyutils.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Reconcile flag C\n" +"C" +msgstr "Conciliat" + +#: kmymoneyutils.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Reconcile flag R\n" +"R" +msgstr "Conciliat" + +#: kmymoneyutils.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Reconcile flag F\n" +"F" +msgstr "Conciliat" + +#: kmymoneyutils.cpp:419 +msgid "" +"_: Flag for unknown reconciliation state\n" +"?" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:9 +msgid "" +"

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:16 +msgid "" +"

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:22 +msgid "" +"

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:28 +msgid "" +"

...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:42 +msgid "" +"

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:49 +msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:54 +msgid "" +"

...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:61 +msgid "" +"

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:68 +msgid "" +"

...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:75 +msgid "" +"

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:81 +msgid "" +"

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:87 +msgid "" +"

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:93 +msgid "" +"

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:99 +msgid "" +"

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.

\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.

\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" + +#: _tips.cpp:112 +msgid "" +"

... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" +"

Provided by Jose Jorge

\n" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163 +#: reports/pivottable.cpp:1564 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Totes les divises s'han convertit a %1" + +#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Totes les divises s'han convertit a %1\n" + +#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 +#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805 +#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844 +#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485 +#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 +#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027 +#: widgets/transaction.cpp:1484 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: reports/listtable.cpp:198 +msgid "Num" +msgstr "Núm" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200 +#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115 +#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848 +#: widgets/transaction.cpp:906 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 +#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042 +#: widgets/transaction.cpp:1628 +msgid "Memo" +msgstr "Descripció" + +#: reports/listtable.cpp:203 +msgid "Top Category" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:204 +msgid "Category Type" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107 +msgid "Reconciled" +msgstr "Conciliat" + +#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287 +#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504 +#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 +#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513 +msgid "Shares" +msgstr "Accions" + +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164 +#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827 +#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210 +#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441 +#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 +#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573 +msgid "Price" +msgstr "Preu" + +#: reports/listtable.cpp:212 +msgid "Net Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:213 +msgid "Buys" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:214 +msgid "Sells" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:215 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:216 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Annualized Return" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Return On Investment" +msgstr "Inversions" + +#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505 +#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753 +#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570 +msgid "Payment" +msgstr "Pagament" + +#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709 +#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119 +#: widgets/register.cpp:575 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Proper venciment" + +#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76 +msgid "Payment Method" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: reports/listtable.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Opening Date" +msgstr "Saldos d'obertura" + +#: reports/listtable.cpp:234 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Saldo: " + +#: reports/listtable.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Importa assentaments" + +#: reports/listtable.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Targeta de crèdit" + +#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238 +msgid "Tax" +msgstr "Impost" + +#: reports/listtable.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Preferred" +msgstr "Compte preferit" + +#: reports/listtable.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount" +msgstr "compte" + +#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Tipus d'interès" + +#: reports/listtable.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Next Interest Change" +msgstr "L'interès venç el:" + +#: reports/listtable.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagaments d'avui" + +#: reports/listtable.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Final Payment" +msgstr "Pagament final:" + +#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265 +#: views/khomeview.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Current Balance" +msgstr "Saldo actual: " + +#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289 +#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 +#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364 +#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558 +#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445 +#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598 +#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845 +#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167 +#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189 +#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135 +#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137 +#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163 +#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197 +#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224 +#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251 +#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275 +#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277 +#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422 +#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: reports/listtable.cpp:444 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:445 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "" + +#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Opening Balance" +msgstr "Saldos d'obertura" + +#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652 +#: reports/querytabletest.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Closing Balance" +msgstr "Saldo final:" + +#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Calculated" +msgstr "calcula-ho" + +#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574 +#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886 +#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 +#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 +#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 +#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 +#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 +msgid "Grand Total" +msgstr "Suma total" + +#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174 +#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449 +#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 +msgid "Transfers" +msgstr "Transferències" + +#: reports/pivottable.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "Legend" +msgstr "Llibres" + +#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406 +#: views/khomeview.cpp:1443 +msgid "Actual" +msgstr "" + +#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409 +#: views/khomeview.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Diferència:" + +#: reports/pivottable.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Moving Average" +msgstr "Tots els estats" + +#: reports/pivottable.cpp:2436 +#, fuzzy +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Tots els estats" + +#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693 +#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356 +#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Transfereix de %1" + +#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694 +#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355 +#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Transfereix a %1" + +#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Assentaments d'inversió" + +#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 +msgid "Test Report" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "" + +#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Comportament de les inversions per compte" + +#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Setmana del %1" + +#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739 +#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325 +#: reports/querytable.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "No Institution" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "" + +#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "Transacció desglossada" + +#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617 +msgid "Split" +msgstr "Desglossa" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"\n" +"KMyMoney, the Personal Finance Manager for KDE.\n" +"\n" +"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney, el gestor de les finances personals per al KDE.\n" +"\n" +"Si us plau, considereu la possibilitat de contribuir a aquest projecte amb " +"codi i/o suggerències." + +#: main.cpp:55 +msgid "language to be used" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "don't open last used file" +msgstr "" + +#: main.cpp:57 +msgid "enable performance timers" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "turn on program traces" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +msgid "dump the names of all defined KAction objects to stdout and quit" +msgstr "" + +#: main.cpp:66 +msgid "file to open" +msgstr "" + +#: main.cpp:92 +msgid "Memory leakage detection" +msgstr "Detecció de pèrdues de memòria" + +#: main.cpp:96 +msgid "Compiled with the following settings:\n" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "" + +#: main.cpp:104 +msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "Reporting logic, OFX Import" +msgstr "" + +#: main.cpp:107 +msgid "Database backend, maintainer stable branch" +msgstr "" + +#: main.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Forecast, Reports" +msgstr "Informes preferits" + +#: main.cpp:109 +msgid "Project Admin" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolupador" + +#: main.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Database backend" +msgstr "Rang de dates" + +#: main.cpp:113 +msgid "Initial investment support" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +msgid "Developer & Artist" +msgstr "Desenvolupador i artista" + +#: main.cpp:115 +msgid "Icons & splash screen" +msgstr "" + +#: main.cpp:116 main.cpp:117 +msgid "Patches" +msgstr "Pedaços" + +#: main.cpp:136 +msgid "" +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the KDE Control Center's " +"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and " +"start KMyMoney again." +msgstr "" + +#: main.cpp:136 +msgid "Invalid settings" +msgstr "Arranjaments invàlids" + +#: main.cpp:228 +msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" +msgstr "" + +#: main.cpp:289 +msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Orestes Mas Casals" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "orestes@tsc.upc.edu" + +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: rc.cpp:2 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xporta" + +#: rc.cpp:3 +msgid "&Institution" +msgstr "&Institució" + +#: rc.cpp:4 +msgid "&Account" +msgstr "&Compte" + +#: rc.cpp:5 +#, fuzzy +msgid "&Category" +msgstr "Categoria" + +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy +msgid "&Transaction" +msgstr "Assentaments" + +#: rc.cpp:7 rc.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Mark transaction as..." +msgstr "S'estan mesclant els assentaments ..." + +#: rc.cpp:8 rc.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Mark transaction" +msgstr " assentaments\n" + +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "T&ools" +msgstr "Total" + +#: rc.cpp:10 +msgid "Account options" +msgstr "" + +#: rc.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Category options" +msgstr "Categories" + +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Institution options" +msgstr "Opcions d'institució" + +#: rc.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "Payee options" +msgstr "Opcions del dispositiu" + +#: rc.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "Budget options" +msgstr "Opcions del dispositiu" + +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "Investment options" +msgstr "Assentaments d'inversió" + +#: rc.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions options" +msgstr "Assentaments programats" + +#: rc.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Transaction options" +msgstr "Assentaments" + +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Move transaction to..." +msgstr "S'estan mesclant els assentaments ..." + +#: rc.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Select account" +msgstr "Escolliu un compte:" + +#: rc.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Currency options" +msgstr "Divises" + +#: rc.cpp:24 +msgid "Always show a No. field in transaction form" +msgstr "Mostra sempre un camp Núm. en el formulari d'assentament" + +#: rc.cpp:25 +msgid "Auto fill with previous transaction data" +msgstr "Emplena automàticament amb les dades de l'assentament previ" + +#: rc.cpp:26 +msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27 +msgid "Auto increment check number" +msgstr "Autoincrementa el número de xec" + +#: rc.cpp:28 +msgid "Autosave file periodically" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +msgid "Autosave interval in minutes" +msgstr "" + +#: rc.cpp:30 +msgid "Check schedules upon startup" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31 +msgid "Enter transactions this number of days in advance" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32 +msgid "Number of days to preview schedules in ledger" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33 +msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" +msgstr "Insereix el tipus de transacció en el camp Núm. dels assentaments nous" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34 +msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" +msgstr "Preserva els canvis en seleccionar un assentament/desglossat diferent" + +#: rc.cpp:35 +msgid "Using the Enter key moves between the fields" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36 +msgid "Use the ledger lens" +msgstr "Usa la lupa del llibre" + +#: rc.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Price Precision" +msgstr "Històric de cotitzacions" + +#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38 +msgid "Update price history" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39 +msgid "Show transaction form" +msgstr "Mostra el formulari d'assentament" + +#: rc.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Start with last selected view or homepage" +msgstr "Mostra la pàgina principal en començar" + +#: rc.cpp:41 +msgid "Use GPG to encrypt data file" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +msgid "Also encrypt against recover key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "GPG User ID (deprecated)" +msgstr "ID d'usuari" + +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "GPG User ID" +msgstr "ID d'usuari" + +#: rc.cpp:45 +msgid "Run in expert (accountant) mode" +msgstr "" + +#: rc.cpp:46 +msgid "Show splash screen during startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:47 +msgid "Synchronize account in ledger and investment view" +msgstr "" + +#: rc.cpp:48 +msgid "Icon size for view selection" +msgstr "" + +#: rc.cpp:49 +msgid "list of hidden views" +msgstr "" + +#: rc.cpp:50 +msgid "Firsttime switch to start new user wizard" +msgstr "" + +#: rc.cpp:51 +msgid "Show title bar on each view" +msgstr "" + +#: rc.cpp:52 +msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" +msgstr "" + +#: rc.cpp:53 +msgid "Order of items on homepage" +msgstr "" + +#: rc.cpp:54 +msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" +msgstr "" + +#: rc.cpp:55 +msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." +msgstr "" + +#: rc.cpp:56 +msgid "Show account limit information on the Homepage" +msgstr "" + +#: rc.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Hide closed accounts" +msgstr "Comptes d'Actiu" + +#: rc.cpp:59 +msgid "Hide finished schedules" +msgstr "" + +#: rc.cpp:61 +msgid "Show all register entries in full detail" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Show a grid in the register" +msgstr "Mostra una graella en el llibre." + +#: rc.cpp:63 +msgid "Show fancy group markers" +msgstr "" + +#: rc.cpp:64 +msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" +msgstr "" + +#: rc.cpp:65 +msgid "Starting month of the fiscal year" +msgstr "" + +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Starting day of the fiscal year" +msgstr "Data inicial de l'extracte" + +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Start date" +msgstr "Data d'inici: " + +#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68 +msgid "Use system colors" +msgstr "" + +#: rc.cpp:69 +msgid "List color" +msgstr "" + +#: rc.cpp:70 +msgid "List background color" +msgstr "" + +#: rc.cpp:71 +msgid "List grid color" +msgstr "" + +#: rc.cpp:72 +msgid "Background color for imported transactions" +msgstr "" + +#: rc.cpp:73 +msgid "Background color for matched transactions" +msgstr "" + +#: rc.cpp:74 +msgid "List color for erronous transactions" +msgstr "" + +#: rc.cpp:75 +msgid "List color for missing conversion rate" +msgstr "" + +#: rc.cpp:76 +msgid "List color for negative values" +msgstr "" + +#: rc.cpp:77 +msgid "Background color for group marker" +msgstr "" + +#: rc.cpp:78 +msgid "Background color for required fields" +msgstr "" + +#: rc.cpp:79 +msgid "Use system font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80 +msgid "Cell font" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81 +msgid "Header font" +msgstr "" + +#: rc.cpp:82 rc.cpp:83 +msgid "Sort order of register in normal view" +msgstr "" + +#: rc.cpp:84 +msgid "Sort order of register in search dialog" +msgstr "" + +#: rc.cpp:85 +msgid "" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" +msgstr "" + +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" +msgstr "Pren els criteris actuals i cerca assentaments coincidents." + +#: rc.cpp:87 +msgid "During import, ask for a new payee's default category" +msgstr "" + +#: rc.cpp:88 +msgid "Method to calculate forecast" +msgstr "" + +#: rc.cpp:89 +msgid "Days to forecast" +msgstr "" + +#: rc.cpp:90 +msgid "Days of normal account cycle" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +msgid "Number of historic cycles to use in forecast" +msgstr "" + +#: rc.cpp:92 +msgid "Day of month to start forecast" +msgstr "" + +#: rc.cpp:93 +msgid "Method to calculate history-based forecast" +msgstr "" + +#: rc.cpp:94 +msgid "Skip opening date when fetching transactions" +msgstr "" + +#: rc.cpp:95 +msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" +msgstr "" + +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" +msgstr "Assentaments programats" + +#: rc.cpp:97 +msgid "additional names for cash account" +msgstr "" + +#: rc.cpp:98 +msgid "additional names for checking account" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +msgid "additional names for credit card account" +msgstr "" + +#: rc.cpp:100 +msgid "additional names for asset account" +msgstr "" + +#: rc.cpp:101 +msgid "additional names for opening balance payee" +msgstr "" + +#: rc.cpp:102 +msgid "additional names for invoice accounts" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: views/kcategoriesview.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Profit: " +msgstr "Benefici: %1" + +#: views/kcategoriesview.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Loss: " +msgstr "Pèrdua: %1" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 +msgid "Accepts the entered data and stores it" +msgstr "Accepta les dades introduïdes i les desa" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 +msgid "Use this to accept the modified data." +msgstr "" + +#: views/kpayeesview.cpp:491 +msgid "" +"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the payee?" +msgstr "" + +#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869 +msgid "Unable to modify payee" +msgstr "" + +#: views/kpayeesview.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the changes for %1?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Descarta els canvis" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662 +#: views/kpayeesview.cpp:753 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731 +#, c-format +msgid "Amortization of %1" +msgstr "" + +#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733 +#, c-format +msgid "Payment to %1" +msgstr "" + +#: views/kpayeesview.cpp:736 +#, c-format +msgid "Loan payment from %1" +msgstr "" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:123 +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745 +#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 +#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397 +#: widgets/transaction.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Split transaction (category replacement)\n" +"Split transaction" +msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris" + +#: views/kreportsview.cpp:262 +msgid "" +"There was an error creating your report: \"%1\".\n" +"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" +msgstr "" +"S'ha produït un error en crear el vostre informe: \"%1\".\n" +"Si us plau, comuniqueu l'error a la llista de desenvolupadors: kmymoney2-" +"developer@lists.sourceforge.net" + +#: views/kreportsview.cpp:264 +msgid "Critical Error" +msgstr "Error crític" + +#: views/kreportsview.cpp:268 +msgid "Unable to generate report" +msgstr "No s'ha pogut generar l'informe" + +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286 +#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146 +msgid "Chart" +msgstr "Gràfic" + +#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147 +msgid "Show the chart version of this report" +msgstr "" + +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900 +#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: views/kreportsview.cpp:295 +msgid "Show the report version of this chart" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314 +#: views/kreportsview.cpp:326 +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: views/kreportsview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Gràfic" + +#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Informes preferits" + +#: views/kreportsview.cpp:486 +msgid "Old Customized Reports" +msgstr "Informes personalitzats antics" + +#: views/kreportsview.cpp:579 +msgid "Include Stylesheet" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:585 +msgid "" +"_: CSV (Filefilter)\n" +"CSV files" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:586 +msgid "" +"_: HTML (Filefilter)\n" +"HTML files" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Export as" +msgstr "E&xporta" + +#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660 +#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950 +#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968 +#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998 +#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014 +#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034 +#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056 +#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079 +#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095 +#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111 +#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132 +#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155 +#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175 +#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195 +#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222 +#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257 +#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295 +#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313 +#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336 +#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362 +#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383 +#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404 +#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432 +#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463 +#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481 +#: views/kreportsview.cpp:1490 +msgid "Default Report" +msgstr "Informe per omissió" + +#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661 +msgid "Custom Report" +msgstr "Informe personalitzat" + +#: views/kreportsview.cpp:622 +msgid " (Customized)" +msgstr " (Personalitzat)" + +#: views/kreportsview.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " +"recover it!" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar %1?.. No hi ha manera de recuperar-lo!" + +#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 +msgid "Delete Report?" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." +msgstr "Perdoneu, %1 és un informe per omissió. No l'heu d'esborrar." + +#: views/kreportsview.cpp:882 +msgid "&Open" +msgstr "&Obre" + +#: views/kreportsview.cpp:884 +msgid "&New report" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:934 +msgid "Income and Expenses" +msgstr "Ingressos i despeses" + +#: views/kreportsview.cpp:941 +msgid "Income and Expenses This Month" +msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#: views/kreportsview.cpp:949 +msgid "Income and Expenses This Year" +msgstr "Ingressos i despeses d'aquest any" + +#: views/kreportsview.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses By Year" +msgstr "Ingressos i despeses d'aquest any" + +#: views/kreportsview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses Graph" +msgstr "Ingressos i despeses" + +#: views/kreportsview.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses Pie Chart" +msgstr "Ingressos i despeses d'aquest any" + +#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valor net" + +#: views/kreportsview.cpp:997 +msgid "Net Worth By Month" +msgstr "Valor net per mes" + +#: views/kreportsview.cpp:1005 +msgid "Net Worth Today" +msgstr "Valor net a dia d'avui" + +#: views/kreportsview.cpp:1013 +msgid "Net Worth By Year" +msgstr "Valor net per any" + +#: views/kreportsview.cpp:1021 +msgid "7-day Cash Flow Forecast" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Net Worth Graph" +msgstr "Valor net: " + +#: views/kreportsview.cpp:1045 +msgid "Account Balances by Institution" +msgstr "Balanç comptable per institució" + +#: views/kreportsview.cpp:1055 +msgid "Account Balances by Type" +msgstr "Balanç comptable per tipus" + +#: views/kreportsview.cpp:1069 +msgid "Transactions by Account" +msgstr "Assentaments per compte" + +#: views/kreportsview.cpp:1078 +msgid "Transactions by Category" +msgstr "Assentaments per categoria" + +#: views/kreportsview.cpp:1086 +msgid "Transactions by Payee" +msgstr "Assentaments per beneficiari" + +#: views/kreportsview.cpp:1094 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Assentaments per mes" + +#: views/kreportsview.cpp:1102 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Assentaments per setmana" + +#: views/kreportsview.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Assentaments d'impostos" + +#: views/kreportsview.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Assentaments per compte" + +#: views/kreportsview.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow" +msgstr "Efectiu" + +#: views/kreportsview.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Assentaments per mes" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1137 +msgid "Investments" +msgstr "Inversions" + +#: views/kreportsview.cpp:1154 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:1164 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:1184 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Comportament de les inversions per tipus" + +#: views/kreportsview.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Tractament de les inversions" + +#: views/kreportsview.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "Valor net: " + +#: views/kreportsview.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "Valor net: " + +#: views/kreportsview.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "Tractament de les inversions" + +#: views/kreportsview.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Tractament de les inversions" + +#: views/kreportsview.cpp:1272 +msgid "Investment Moving Average vs Actual" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:1287 +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#: views/kreportsview.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Tax Transactions by Category" +msgstr "Assentaments per categoria" + +#: views/kreportsview.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Tax Transactions by Payee" +msgstr "Assentaments per beneficiari" + +#: views/kreportsview.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" +msgstr "Assentaments per categoria" + +#: views/kreportsview.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" +msgstr "Assentaments per beneficiari" + +#: views/kreportsview.cpp:1328 +msgid "Budgeting" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:1335 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:1346 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:1371 +msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Monthly Budget" +msgstr "Mensual" + +#: views/kreportsview.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Yearly Budget" +msgstr "Anual" + +#: views/kreportsview.cpp:1403 +msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" +msgstr "" + +#: views/kreportsview.cpp:1422 +#, fuzzy +msgid "Forecast By Month" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: views/kreportsview.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Forecast Next Quarter" +msgstr "Proper venciment" + +#: views/kreportsview.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgstr "Valor net a dia d'avui" + +#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466 +#: views/kreportsview.cpp:1455 +msgid "General Information" +msgstr "Informació general" + +#: views/kreportsview.cpp:1462 +#, fuzzy +msgid "Schedule Information" +msgstr "Assentaments programats" + +#: views/kreportsview.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Schedule Summary Information" +msgstr "Assentaments programats" + +#: views/kreportsview.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Opcions del compte" + +#: views/kreportsview.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Informació de pagament" + +#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150 +msgid "Institutions" +msgstr "Institucions" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Assentaments programats" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188 +#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93 +msgid "Payees" +msgstr "Beneficiaris" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Llibres" + +#: views/kmymoneyview.cpp:353 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:367 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:382 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Amaga els assentaments conciliats" + +#: views/kmymoneyview.cpp:602 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:643 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:721 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "El fitxer '%1' té un format desconegut!" + +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:732 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "File %1 not found!" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer" + +#: views/kmymoneyview.cpp:812 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:844 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208 +msgid "Database malfunction" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:938 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:984 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:984 +msgid "GPG not found" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:991 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id

%1

has not been found " +"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " +"keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " +"KMyMoney recover key." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000 +msgid "GPG-Key not found" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1000 +msgid "" +"You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " +"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " +"time, encryption is disabled." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1006 +msgid "" +"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " +"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " +"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " +"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " +"No." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1008 +msgid "Store GPG encrypted" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052 +msgid "Unable to open file '%1' for writing." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074 +msgid "Failure while writing to '%1'" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181 +msgid "Tried to access a file when it's not open" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1092 +msgid "" +"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " +"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " +"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " +"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " +"abort this operation, please press Cancel now" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1122 +msgid "Malformed URL '%1'" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1192 +msgid "" +"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1205 +msgid "" +"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" +"It may well be corrupt." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1215 +msgid "" +"Can't open or create database %1\n" +"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1354 +msgid "Afghanistan Afghani" +msgstr "Afghani afganès" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1355 +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Lek albanès" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1356 +msgid "Netherland Antillian Guilder" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1357 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dínar algerià" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1358 +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Franc andorrà" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1359 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Pesseta andorrana" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1360 +msgid "Angolan New Kwanza" +msgstr "Nou Kwanza d'Angola" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1361 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Pes Argentí" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1362 +msgid "Aruban Florin" +msgstr "Florí d'Aruba" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1363 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dòlar australià" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1364 +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Manat d'Azerbaidjan" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1365 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dòlar de les Bahames" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1366 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dínar de Bahrain" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1367 +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1368 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dòlar de Barbados" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1369 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Ruble bielorús" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1370 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dòlar de Belize" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1371 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dòlar de les Bermudes" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1372 +msgid "Bhutan Ngultrum" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1373 +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1374 +msgid "Bosnian Convertible Mark" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1375 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1376 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brasiler" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1377 +msgid "British Pound" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1378 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dòlar de Brunei" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1379 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev búlgar" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1380 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franc de Burundi" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1381 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "Franc CFA de la BEAC" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1382 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "Franc CFA de la BCEAO" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1383 +msgid "CFP Franc Pacifique" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1384 +msgid "Cambodia Riel" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1385 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dòlar canadenc" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1386 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escut de Cap Verd" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1387 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dòlar de les Illes Caimà" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1388 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Pes xilè" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1389 +msgid "Chinese Yuan Renminbi" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1390 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Pes colombià" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1391 +msgid "Comoros Franc" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1392 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colón de Costa Rica" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1393 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1394 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Pes cubà" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1395 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Corona txeca" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1396 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Corona danesa" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1397 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Franc de Djibouti" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1398 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Pes dominicà" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1399 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dòlar del Carib Est" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1400 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Lliura egípcia" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1401 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Colón d'El Salvador" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1402 +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1403 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1404 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr etíop" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1405 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1406 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Lliura de les Illes Malvines" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1407 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Dòlar de Fidji" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1408 +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1409 +msgid "Georgian Lari" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1410 +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1411 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Lliura gibraltarenca" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1412 +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1413 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Pes de Guinea-Bissau" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1414 +msgid "Guyanan Dollar" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1415 +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1416 +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1417 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dòlar de Hong Kong" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1418 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1419 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Corona islandesa" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1420 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rúpia índia" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1421 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1422 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iraní" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1423 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dínar iraquià" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1424 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1425 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dòlar de Jamaica" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1426 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1427 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dínar de Jordània" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1428 +msgid "Kazakhstan Tenge" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1429 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Xíling kenià" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1430 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dínar kuwaití" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1431 +msgid "Kyrgyzstan Som" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1432 +msgid "Laos Kip" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1433 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats letó" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1434 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Lliura libanesa" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1435 +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1436 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dòlar de Libèria" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1437 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1438 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1439 +msgid "Macau Pataca" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1440 +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1441 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franc malgatxe" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1442 +msgid "Malawi Kwacha" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1443 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit de Malàisia" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1444 +msgid "Maldive Rufiyaa" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1445 +msgid "Mali Republic Franc" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1446 +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1447 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rúpia de Maurici" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1448 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Pes mexicà" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Moldavian Leu" +msgstr "Lek albanès" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1450 +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1451 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham marroquí" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1452 +msgid "Mozambique Metical" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1453 +msgid "Myanmar Kyat" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1454 +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1455 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rúpia nepalesa" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1456 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dòlar de Nova Zelanda" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1457 +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1458 +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1459 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won nordcoreà" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1460 +msgid "Norwegian Kroner" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1461 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1462 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rúpia pakistanesa" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1463 +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1464 +msgid "Papua New Guinea Kina" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1465 +msgid "Paraguay Guarani" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1466 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1467 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Pes filipí" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1468 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1469 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Rial de Qatar" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1470 +msgid "Romanian Leu (new)" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1471 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Ruble rus" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1472 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Franc de Ruanda" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1473 +msgid "Samoan Tala" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1474 +msgid "Sao Tome and Principe Dobra" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1475 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial saudí" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1476 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rúpia de les Seychelles" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1477 +msgid "Sierra Leone Leone" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1478 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dòlar de Singapur" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1481 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dòlar de les Illes Salomó" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1482 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Xíling somalí" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1483 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1484 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1485 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rúpia d'Sri Lanka" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1486 +msgid "St. Helena Pound" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1487 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dínar de Sudan" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1488 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Guilder de Surinam" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1489 +msgid "Swaziland Lilangeni" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1490 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Corona sueca" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1491 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franc suís" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1492 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Lliura de Síria" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1493 +msgid "Taiwan Dollar" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1494 +msgid "Tajikistan Somani" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1495 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Xíling tanzà" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1496 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1497 +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1498 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dòlar de Trinidad i Tobago" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1499 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dínar tunisià" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1500 +msgid "Turkish Lira (new)" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1501 +msgid "Turkmenistan Manat" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1502 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dòlar dels EUA" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1503 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Xíling d'Uganda" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1504 +msgid "Ukraine Hryvnia" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1505 +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1506 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1507 +msgid "Uzbekistani Sum" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1508 +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1509 +msgid "Venezuelan Bolivar" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1510 +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1511 +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1512 +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1513 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dòlar de Zimbabwe" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1515 +msgid "Gold" +msgstr "Or" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1516 +msgid "Palladium" +msgstr "Pal·ladi" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1517 +msgid "Platinum" +msgstr "Platí" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1518 +msgid "Silver" +msgstr "Argent" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1551 +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1552 +msgid "German Mark" +msgstr "Marc alemany" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1553 +msgid "French Franc" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1554 +msgid "Italian Lira" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1555 +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1556 +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1557 +msgid "Belgian Franc" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1558 +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1559 +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1560 +msgid "Irish Pound" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1561 +msgid "Finnish Markka" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1562 +msgid "Greek Drachma" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1564 +msgid "Romanian Leu" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1566 +msgid "Russian Ruble (old)" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1568 +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1571 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira turca" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1574 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira maltesa" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1575 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Lliura xipriota" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1578 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Corona eslovaca" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1888 +msgid "" +"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " +"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " +"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " +"correct the problem." +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1892 +msgid "Account problem" +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1941 +msgid "Unable to add schedule: " +msgstr "" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1970 +msgid "Fix transactions" +msgstr "Esmena assentaments" + +#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Valor net: " + +#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755 +#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantitat" + +#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 +msgid "Finished" +msgstr "Ha finalitzat" + +#: views/kbudgetview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Crea una nova categoria" + +#: views/kbudgetview.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Useu això per crear una nova entrada per les cotitzacions en línia" + +#: views/kbudgetview.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Esborra el perfil seleccionat" + +#: views/kbudgetview.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Useu aquest per esborrar el perfil seleccionat" + +#: views/kbudgetview.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Esborra el perfil seleccionat" + +#: views/kbudgetview.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Useu aquest per esborrar el perfil seleccionat" + +#: views/kbudgetview.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Accepta les dades introduïdes i les desa" + +#: views/kbudgetview.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Useu això per acceptar les dades." + +#: views/kbudgetview.cpp:137 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Useu això per acceptar les dades." + +#: views/kbudgetview.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: views/kbudgetview.cpp:610 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" + +#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: " + +#: views/kbudgetview.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: " + +#: views/rc.cpp:1 +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20 +msgid "Collapse all accounts in the list" +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21 +msgid "Expand all accounts in the list" +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:4 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22 +msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54 +msgid "Total Profits:" +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:7 +msgid "Your budgets" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124 +#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: views/rc.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "Ren" +msgstr "&Executa" + +#: views/rc.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Detalls" + +#: views/rc.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Res" +msgstr "Inicialitza" + +#: views/rc.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Upd" +msgstr "&Amunt" + +#: views/rc.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "Hide unused budget categories" +msgstr "Categories de Despeses" + +#: views/rc.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Assignments" +msgstr "Actiu" + +#: views/rc.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Include subaccounts" +msgstr "Inclou en els informes d'impostos" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Arranjaments de les fonts" + +#: views/rc.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Days to Forecast:" +msgstr "Nombre d'assentaments que manquen:" + +#: views/rc.cpp:26 +msgid "Days of Accounts Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27 +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:28 +msgid "Historic Cycles:" +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Chart Detail:" +msgstr "Gràfic" + +#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65 +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66 +msgid "Top-Level" +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Totals" +msgstr "Total" + +#: views/rc.cpp:34 +msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: views/rc.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "method" +msgstr "Mètode:" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 +#: views/rc.cpp:43 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: views/rc.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "0 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: views/rc.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "30 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: views/rc.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "60 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: views/rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "90 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: views/rc.cpp:49 +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Detail" +msgstr "Detalls" + +#: views/rc.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "&Avançats..." + +#: views/rc.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Any següent" + +#: views/rc.cpp:55 +msgid "Investment Summary" +msgstr "Resum d'inversions" + +#: views/rc.cpp:56 +msgid "Select Account:" +msgstr "Escolliu un compte:" + +#: views/rc.cpp:57 +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Resum dels valors continguts en aquest compte, mostrant les vostres " +"propietats i la seva cotització més recent." + +#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 +msgid "No." +msgstr "Núm." + +#: views/rc.cpp:64 +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/rc.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Adreça:" + +#: views/rc.cpp:66 +msgid "Payee Information" +msgstr "Informació del beneficiari" + +#: views/rc.cpp:67 +msgid "E-Mail:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telèfon/Fax:" + +#: views/rc.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "Notes:" + +#: views/rc.cpp:71 +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: views/rc.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Matching" +msgstr "No facis res" + +#: views/rc.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Import de l'assentament" + +#: views/rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "No matching" +msgstr "No facis res" + +#: views/rc.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Nom del gestor:" + +#: views/rc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Nom del gestor:" + +#: views/rc.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "List of matching names" +msgstr "No facis res" + +#: views/rc.cpp:78 +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" + +#: views/rc.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Ignore Case" +msgstr "Increment" + +#: views/rc.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Default Account" +msgstr "Escolliu un compte:" + +#: views/rc.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Descarta els canvis i entra l'assentament original al llibre." + +#: views/rc.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Default category:" +msgstr "Esborra..." + +#: views/rc.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Suggest a category" +msgstr "Crea una nova categoria" + +#: views/rc.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Assentaments programats" + +#: views/rc.cpp:86 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtra els comptes" + +#: views/rc.cpp:87 +msgid "List View" +msgstr "Vista de llista" + +#: views/rc.cpp:88 +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista de calendari" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Institution/Account" +msgstr "Institució" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:157 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Comptes sense institució assignada" + +#: views/kscheduledview.cpp:70 +msgid "Type/Name" +msgstr "Tipus/Nom" + +#: views/kscheduledview.cpp:75 +msgid "Frequency" +msgstr "Freqüència" + +#: views/kscheduledview.cpp:157 +msgid "Unable to load accounts: " +msgstr "" + +#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 +#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 +msgid "Bills" +msgstr "Factures" + +#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 +#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 +#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +msgid "Deposits" +msgstr "Ingressos" + +#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 +#: views/kscheduledview.cpp:451 +msgid "Loans" +msgstr "Préstecs" + +#: views/kscheduledview.cpp:357 +msgid "Error activating context menu" +msgstr "" + +#: views/kscheduledview.cpp:385 +msgid "Error executing item" +msgstr "" + +#: views/kscheduledview.cpp:419 +msgid "Unable to filter account" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Statement Details" +msgstr "Data de l'extracte:" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Data de l'extracte:" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Data de l'extracte:" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:642 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "Verifica els pagaments" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "Les unitats de %1 són en %2" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:721 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Extracte: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Verificat: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:723 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Darrer extracte conciliat: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Never reconciled" +msgstr "No conciliat" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Inversió: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Account closed" +msgstr "Comptes" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Scheduled" +msgstr "Programació" + +#: views/kforecastview.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Històric de cotitzacions" + +#: views/kforecastview.cpp:296 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:348 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "Tots els estats" + +#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Valor net a dia d'avui" + +#: views/khomeview.cpp:203 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "El vostre resum financer" + +#: views/khomeview.cpp:218 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Comptes preferits" + +#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Comptes monetaris" + +#: views/khomeview.cpp:256 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda de KMyMoney" + +#: views/khomeview.cpp:409 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Pagaments vençuts" + +#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo: " + +#: views/khomeview.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Today's payments" +msgstr "Pagaments d'avui" + +#: views/khomeview.cpp:516 +msgid "Future payments" +msgstr "Pagaments propers" + +#: views/khomeview.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Less..." +msgstr "Menys..." + +#: views/khomeview.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Més..." + +#: views/khomeview.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Enter schedule" +msgstr "Nova programació" + +#: views/khomeview.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Skip schedule" +msgstr "&Nova programació..." + +#: views/khomeview.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Edit schedule" +msgstr "Edita una factura programada" + +#: views/khomeview.cpp:631 +#, fuzzy +msgid " (%1 payments)" +msgstr "Verifica els pagaments" + +#: views/khomeview.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Saldo final:" + +#: views/khomeview.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Nombre d'assentaments que manquen:" + +#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 +msgid "%1 days" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1039 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1175 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Actius i Passius" + +#: views/khomeview.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Compte d'actiu" + +#: views/khomeview.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Comptes de Passiu" + +#: views/khomeview.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Total Assets" +msgstr "Total" + +#: views/khomeview.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Actius i Passius" + +#: views/khomeview.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Mes actual" + +#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Budgeted" +msgstr "Any següent" + +#: views/khomeview.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Any següent" + +#: views/khomeview.cpp:1502 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1801 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#: views/khomeview.cpp:1816 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Nom de la programació:" + +#: views/khomeview.cpp:1819 +#, fuzzy +msgid "Expenses" +msgstr "Despeses" + +#: views/khomeview.cpp:1822 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#: views/khomeview.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Actius i Passius" + +#: views/khomeview.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Actiu" + +#: views/khomeview.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Actius i Passius" + +#: views/khomeview.cpp:1861 +#, fuzzy +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Passiu" + +#: views/khomeview.cpp:1864 +#, fuzzy +msgid "Other Transfers" +msgstr "Transferències" + +#: views/khomeview.cpp:1908 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1914 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "" + +#: views/khomeview.cpp:1917 +#, fuzzy +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Actius i Passius" + +#: views/khomeview.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Verificació de l'import" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "OFX..." +msgstr "QIF ..." + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "OFX import file selection" +msgstr "Ubicació del filtre de sortida" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " +"correct format." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "Incorrect format" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse file" +msgstr "No s'ha pogut modificar la programació: " + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Online settings" +msgstr "Arranjaments de les cotitzacions en línia" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 +#, c-format +msgid "Error connecting to bank: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 +msgid "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " +"following error:

%2" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "La petició HTTP ha fallat." + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 +msgid "Failed" +msgstr "Ha fallat" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "No es pot obrir el fitxer '%1' per a escriptura" + +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414 +msgid "OFX setup error" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Loading banklist" +msgstr "S'estan carregant assentaments..." + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "" +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements
" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Supports investments
" +msgstr "Tipus d'inversió" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 +msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 +msgid "Does not support online banking

" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 +msgid "Please choose a bank." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 +msgid "Please fill all fields with values." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 +msgid "No suitable accounts were found at this bank." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Please choose an account" +msgstr "Si us plau, seleccioneu el compte." + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 +msgid "Server message: %1\n" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +msgid "Your bank returned warnings when signing on" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +#, c-format +msgid "WARNING %1" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +msgid "Error signing onto your bank" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +#, c-format +msgid "ERROR %1" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 +msgid "Enabled & configured" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1 +msgid "OFX Direct Connect" +msgstr "Connexió OFX directa" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2 +msgid "Contacting bank..." +msgstr "S'està contactant amb el banc..." + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4 +msgid "Online Banking Account Setup" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5 +#, fuzzy +msgid "Select Financial Institution" +msgstr "Balanç comptable per institució" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6 +msgid "Please select your financial institution from the list below..." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8 +#, fuzzy +msgid "Financial Institution" +msgstr "Institució" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "Manual" +msgstr "Ingrés manual" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10 +msgid "Org" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "FID" +msgstr "FIID" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12 +#: widgets/rc.cpp:46 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "Enter Login Details" +msgstr "Detalls de la institució" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14 +msgid "" +"Please enter the username and password you use to log into this bank for " +"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " +"assign a separate PIN or password just for online banking from home." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "Connection Details" +msgstr "Detalls de la institució" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36 +msgid "Header Version" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Identify as" +msgstr "Identificació" + +#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Select Account" +msgstr "Escolliu un compte:" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21 +msgid "" +"Please select the account from your financial institution from the list " +"below which matches this account." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Branch" +msgstr "Saldo" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26 +msgid "WizardPage" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27 +msgid "" +"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " +"via OFX." +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28 +msgid "Account Details" +msgstr "Detalls del compte" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31 +msgid "<Not configured>" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30 +msgid "BANK/BROKER:" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Valor" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33 +msgid "ACCOUNT:" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34 +msgid "STATUS:" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "OFX Details" +msgstr "Detalls" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start date of import" +msgstr "Data inicial de l'extracte" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "To&day minus" +msgstr "Pagaments d'avui" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Last &update" +msgstr "Any anterior" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42 +msgid "Pi&ck date" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43 +msgid "Name is derived from" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44 +msgid "P&AYEEID" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45 +msgid "&NAME" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46 +msgid "field if both are present in download" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 +msgid "Quicken Windows 2003" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 +msgid "Quicken Windows 2004" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 +msgid "Quicken Windows 2005" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 +msgid "Quicken Windows 2006" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 +msgid "Quicken Windows 2007" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 +msgid "Quicken Windows 2008" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 +msgid "MS-Money 2003" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 +msgid "MS-Money 2004" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 +msgid "MS-Money 2005" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 +msgid "MS-Money 2006" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 +msgid "MS-Money 2007" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 +msgid "MS-Money Plus" +msgstr "" + +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 +msgid "Report Configuration" +msgstr "Configuració de l'informe" + +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 +msgid "Rows/Columns" +msgstr "Files/Columnes" + +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103 +#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 +#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500 +msgid "Security" +msgstr "Valor bursàtil" + +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Asset account" +msgstr "Comptes d'Actiu" + +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Price/Share" +msgstr "Cotització per acció" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Assentaments" + +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la programació seleccionada?" + +#: dialogs/kstartdlg.cpp:59 +msgid "Start Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 +msgid "Templates" +msgstr "Plantilles" + +#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 +msgid "Select templates" +msgstr "" + +#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119 +msgid "New KMyMoney document" +msgstr "" + +#: dialogs/kstartdlg.cpp:90 +msgid "Open a KMyMoney document" +msgstr "" + +#: dialogs/kstartdlg.cpp:96 +msgid "" +"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|fitxers KMyMoney (*.kmy)\n" +"%2|Tots els fitxers (*.*)" + +#: dialogs/kstartdlg.cpp:102 +msgid "Recent Files" +msgstr "Fitxers recents" + +#: dialogs/kstartdlg.cpp:217 +msgid "Blank Document" +msgstr "" + +#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 +msgid "Please specify a budget name" +msgstr "" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Inversió: %1" + +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Font de les cotitzacions: %1" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Esborra aquesta entrada" + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 +msgid "Remove this security item from the file" +msgstr "Elimina aquest valor bursàtil del fitxer" + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "&Add" +msgstr "&Afegeix" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Afegeix una nova entrada" + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 +msgid "Create a new security entry." +msgstr "Crea una nova entrada de valor bursàtil." + +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 +msgid "Modify the selected entry" +msgstr "Modifica l'entrada seleccionada" + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 +msgid "Change the security information of the selected entry." +msgstr "Canvia la informació de valor bursàtil de l'entrada seleccionada." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Tanca el diàleg" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Useu això per tancar el diàleg i retornar a l'aplicació." + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 +msgid "" +"Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 +msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" +msgstr "" + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 +msgid "Delete security" +msgstr "Esborra valor bursàtil" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Elimina del fitxer aquest element de cotització" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Crea una nova entrada de cotització." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Canvia els detalls de la informació sobre la cotització seleccionada." + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Delete price information" +msgstr "" + +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 +msgid "" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." +msgstr "" +"Si us plau, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. Al dessota de la " +"pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'importació, que es va " +"actualitzant \n" +"a mida que seleccionau un element de la llista desplegable.\n" +"\n" +"Un cop hàgiu escollit un tipus d'importació, premeu el botó OK." + +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22 +msgid "Choose import type:" +msgstr "Escolliu el tipus d'importació:" + +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20 +msgid "Choose Import Type Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'importació" + +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 +msgid "" +"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an export type please press the OK button." +msgstr "" +"Si us plau, escolliu el tipus d'exportació que voleu fer. Al dessota de la " +"pantalla trobareu una explicació senzilla del tipus d'exportació, que es va " +"actualitzant \n" +"a mida que seleccionau un element de la llista desplegable.\n" +"\n" +"Un cop hàgiu escollit un tipus d'importació, premeu el botó OK." + +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57 +msgid "Choose export type:" +msgstr "Escolliu el tipus d'exportació:" + +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 +msgid "Choose Export Type Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció del tipus d'exportació" + +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 +msgid "" +"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" +"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" +"information relevant to the Quicken format." +msgstr "" +"Els fitxers QIF són creats pel Quicken, un popular programa de " +"comptabilitat.\n" +"Si escolliu aquest tipus, us apareixerà un nou diàleg demanant-vos més " +"informació\n" +"relativa al format de Quicken." + +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82 +msgid "" +"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" +"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" +"systems." +msgstr "" +"El tiups CSV fa servir un fitxer de text delimitat per comes que pot ser " +"llegit\n" +"per la major part de programes de full de càlcul disponibles per GNU/Linux \n" +"i altres sistemes operatius." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "Les unitats de %1 són en %2" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la cotització de %1 des de %2. Voleu inhabilitar les " +"actualitzacions en línia de la cotització d'aquest valor?" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Ha fallat l'actualització de les cotitzacions" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Ha fallat l'actualització de les cotitzacions" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "S'ha actualitzat la cotització de %1" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "S'ha rebut una cotització invàlida per a %1; no es pot actualitzar." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"S'ha rebut una cotització per a %1, però aquest símbol no és a la llista! " +"S'avortarà l'actualització sencera." + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 +msgid "" +"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " +"to replace it with the next available number?" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 +msgid "Duplicate number" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:303 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is based on a different " +"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " +"very well supported by KMyMoney and may result in false results." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 +msgid "" +"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " +"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " +"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 +msgid "" +"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " +"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " +"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " +"the view to the suggested account." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:410 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is originally based on a " +"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " +"result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 +msgid "" +"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " +"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " +"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Storing transactions" +msgstr "S'estan afegint assentaments" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 +msgid "&Enter" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." +msgstr "Descarta els canvis i entra l'assentament original al llibre." + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "&Schedule" +msgstr "Programació" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" +msgstr "Accepta les dades introduïdes i les desa" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." +msgstr "Useu això per acceptar tots els assentaments i importar-los al fitxer." + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +msgid "" +"The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +msgid "" +"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" +"Enter or schedule?" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:671 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:677 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:683 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " +"limit of %2." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:689 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of %" +"2." +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Payer/Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:748 +msgid "Category/Account" +msgstr "" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509 +#: widgets/transaction.cpp:902 +msgid "Transfer from" +msgstr "Transfereix de" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902 +msgid "Transfer to" +msgstr "Transfereix a" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Select autofill transaction" +msgstr "Assentament desglossat" + +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 +msgid "First transaction does not match requirement for matching" +msgstr "" + +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 +msgid "Second transaction does not match requirement for matching" +msgstr "" + +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 +msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" +msgstr "" + +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 +msgid "" +"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " +"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" +"imported transaction." +msgstr "" + +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 +msgid "Unable to match all splits (%1)" +msgstr "" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:65 +msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." +msgstr "" +"El compte actual i el de destí són el mateix. Si us plau canvieu-ne un." + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:84 +msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:92 +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:100 +msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +msgstr "S'ha canviat el compte. Antic: \"%1\", Nou: \"%2\"" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:107 +msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "S'ha canviat el compte de transferència. Antic: \"%1\", Nou: \"%2\"" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:143 +msgid "" +"Category changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:151 +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:153 +msgid "empty" +msgstr "" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:157 +msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:166 +msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:175 +msgid "" +"Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: %" +"2

" +msgstr "" + +#: dialogs/kconfirmmanualenterdlg.cpp:182 +msgid "Fatal error in determining data: " +msgstr "S'ha produït un error fatal en determinar les dades: " + +#: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:56 +msgid "" +"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" +"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." +"trolltech.com) and search for SQL drivers." +msgstr "" + +#: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:100 +msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" +msgstr "" + +#: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:107 +msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" +msgstr "" + +#: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Fitxers de Gnucash\n" +"%2|Tots els fitxers (*.*)" + +#: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Select SQLite file" +msgstr "Seleccioneu l'estil" + +#: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Totes les dates" + +#: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Select output file" +msgstr "Seleccioneu l'estil" + +#: dialogs/investactivities.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "%1 (Brokerage)" +msgstr " (Gestoria)" + +#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 +#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "Price/share" +msgstr "Cotització per acció" + +#: dialogs/investactivities.cpp:586 +msgid "Ratio 1/" +msgstr "" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +msgid "" +"

Please check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" +"

" +msgstr "" + +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Assentaments programats" + +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporta" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 +msgid "Start operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Fulleja..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 +msgid "Select filename" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 +msgid "Create a new profile" +msgstr "" + +#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "" + +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 +msgid "Edit loan wizard" +msgstr "Assistent per a l'edició de préstec" + +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 +msgid "" +"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " +"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " +"but must not be in the future. The default will be today." +msgstr "" +"Si us plau entreu la data a partir de la qual es faran efectius els canvis " +"següents. La data introduïda ha d'ésser posterior a la data d'obertura " +"d'aquest compte (%1), però no ha d'ésser una data futura. El valor per " +"omissió és avui." + +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 +msgid "" +"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " +"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " +"come." +msgstr "" +"Nota: No podreu modificar aquest compte avui, perquè la data d'obertura \"%1" +"\" és futura. Si us plau retorneu a aquest diàleg quan sigui el moment." + +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 +msgid "" +"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " +"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"La vostra selecció prèvia fou \"%1\". Si escolliu una altra opció, el " +"KMyMoney descartarà els canvis que acabeu d'introduir. Voleu continuar?" + +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 +msgid "" +"At least one transaction/schedule still references the category %1. " +"However, at least one category with the same currency must exist so that the " +"transactions/schedules can be reassigned." +msgstr "" + +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +msgid "" +"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " +"from the list." +msgstr "" + +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Category creation" +msgstr "Categoria" + +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 +msgid "C&hoose..." +msgstr "E&scolliu..." + +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 +msgid "Select mount point" +msgstr "" + +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 +msgid "Use this to browse to the mount point." +msgstr "" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Next due date" +msgstr "Proper venciment:" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 +msgid "" +"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " +"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " +"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " +"File/Save as... feature and store the file under a different name. " +"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " +"the encrypted one to the old name." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "GPG encryption activated" +msgstr "Xifrat" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 +msgid "&Up" +msgstr "&Amunt" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Mou amunt l'ítem seleccionat" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 +msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 +msgid "&Down" +msgstr "A&vall" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Mou avall l'ítem seleccionat" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 +msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "Color settings" +msgstr "Arranjaments del color" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:2 +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:3 +msgid "Text colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:4 +msgid "Grid color" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:5 +#, fuzzy +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Qualsevol assentament" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:6 +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:7 +msgid "Negative value" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:8 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Còpia de seguretat" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:10 +msgid "List background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "No hi ha manual" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Alternate" +msgstr "Tots els estats" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:13 +msgid "Special background colors" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:14 +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:15 +msgid "Required field" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importa assentaments" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Matched transaction" +msgstr "Cerca assentaments" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:18 +msgid "Font settings" +msgstr "Arranjaments de les fonts" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:19 +msgid "Use system fonts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Individual font settings" +msgstr "Arranjaments invàlids" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:24 +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Nombre d'assentaments que manquen:" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Forecast Method" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Assentaments programats" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "History-based" +msgstr "Arranjaments del llibre" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "History-based settings" +msgstr "Arranjaments del llibre" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:31 +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:36 +msgid "General Settings" +msgstr "Arranjaments generals" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:37 +msgid "Global" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:38 +msgid "Startup page options" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Start with homepage" +msgstr "Mostra la pàgina principal en començar" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:40 +msgid "Start with last selected view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Precision settings" +msgstr "Arranjaments de l'encriptació GPG" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Price precision" +msgstr "Històric de cotitzacions" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:43 +msgid "digits" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Autosave options" +msgstr "Opcions del dispositiu" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:45 +msgid "Autosave periodically" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:46 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:47 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Any actual" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:50 +msgid "February" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Cerca" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:52 +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:53 +msgid "May" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:54 +msgid "June" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:55 +msgid "July" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:56 +msgid "August" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:57 +msgid "September" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Altres" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Número" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Decrement" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:61 +msgid "Views" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:62 +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:63 +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:64 +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:65 +msgid "Micro (16px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:66 +msgid "Small (32px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:67 +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:68 +msgid "Large (64px)" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:69 +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Categories" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:72 +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:73 +msgid "" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:74 +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:75 +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Comptes de Passiu" + +#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160 +msgid "Schedules" +msgstr "Programacions" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:78 +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:79 +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Amaga els assentaments conciliats" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Amaga els assentaments conciliats" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:83 +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22 +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Arranjaments de l'encriptació GPG" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:85 +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "GPG encryption" +msgstr "Xifrat" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Your key" +msgstr "El vostre nom:" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:89 +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:90 +msgid "Additonal keys" +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:95 +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:96 +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:97 +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.

\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Arranjaments de la pàgina principal" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "&Amunt" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "A&vall" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"A la pàgina principal de l'aplicació es mostraran les entrades " +"seleccionades.\n" +"\n" +"Useu els botons i les caixes selectores per personalitzar l'aparença de la " +"pàgina principal." + +#: dialogs/settings/rc.cpp:102 +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:103 +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:104 +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Information display" +msgstr "Informació de pagament" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Opcions del compte" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 +#: widgets/rc.cpp:44 +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 +msgid "Date Format" +msgstr "Format de la data" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:122 +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:123 +msgid "" +"

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.

\n" +"\n" +"

The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"

    \n" +"
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" +"
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" +"
  • duplicate whitespace
  • \n" +"
\n" +"

" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:127 +msgid "Register settings" +msgstr "Arranjaments del llibre" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Diàriament" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:131 +msgid "" +"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " +"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " +"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " +"form." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Always show a No. field" +msgstr "Mostra sempre un camp Núm. en el formulari d'assentament" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Show group header between transactions" +msgstr "Crea un compte nou" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:135 +msgid "" +"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " +"on the current sort order." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:136 +msgid "Show header for the previous and current fiscal year" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:137 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:138 +msgid "Normal view" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Reconciliation view" +msgstr "Assistent per a la conciliació" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Search view" +msgstr "Cerca" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:141 +msgid "" +"Use the left and right buttons to add and remove sort options. " +"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" +"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " +"descending." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Data entry" +msgstr "Rang de dates" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:146 +msgid "Use Enter to move between fields" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:147 +msgid "Match names from start" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:148 +msgid "" +"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " +"start. If unset, any substring is matched." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Default reconciliation state" +msgstr "Posposa la conciliació" + +#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84 +msgid "Not reconciled" +msgstr "No conciliat" + +#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85 +msgid "Cleared" +msgstr "Verificat" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:153 +msgid "" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " +"of an account" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:154 +msgid "Autofill" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:155 +msgid "No Autofill" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Don't do autofill of transaction data at all." +msgstr "Emplena automàticament amb les dades de l'assentament previ" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:157 +msgid "Same transaction if amount differs less than" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:158 +msgid "" +"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " +"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " +"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " +"user.\n" +"\n" +"Selecting 0% will list all transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:159 +msgid "" +"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " +"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " +"their amount varies by more than the percentage given here." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" +"percent." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:161 +msgid "with previously most often used transaction for the payee" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:162 +msgid "" +"The data of the last transaction assigned to the category used most often " +"for this payee is autofilled into the transaction editor." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Match transactions within days" +msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:165 +msgid "" +"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " +"imported transaction +/- the number of given days." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:166 +msgid "Ask for a new payee's default category" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:167 +msgid "" +"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " +"be asked to assign a default category for this user when this option is " +"selected." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Schedule Settings" +msgstr "Arranjaments de la programació" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Startup options" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: dialogs/settings/rc.cpp:170 +msgid "Check schedules on startup" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 +msgid "Delete the selected source entry" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 +msgid "Use this to delete the selected online source entry" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 +msgid "Create a new source entry for online quotes" +msgstr "Crea una nova font de cotitzacions en línia" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 +msgid "Use this to create a new entry for online quotes" +msgstr "Useu això per crear una nova entrada per les cotitzacions en línia" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 +msgid "New Quote Source" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788 +msgid "Clear &All" +msgstr "&Neteja-ho tot" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 +msgid "Clear all splits" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 +msgid "Use this to clear all splits of this transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Merge" +msgstr "Tots els estats" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 +msgid "" +"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %" +"2. The remaining %3 are unassigned." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 +#, c-format +msgid "Change &total amount of transaction to %1." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 +msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 +#, c-format +msgid "&Leave total amount of transaction at %1." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 +msgid "&Leave %1 unassigned." +msgstr "" + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275 +msgid "" +"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " +"to continue?" +msgstr "" +"Esteu a punt d'esborrar tots els desglossaments d'aquest assentament. " +"Realment voleu continuar?" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 +msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" +msgstr "Useu aquest per crear un nou perfil d'importació/exportació QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797 +msgid "QIF Profile Editor" +msgstr "Editor del perfil QIF" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 +msgid "QIF Profile Selector" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 +msgid "The default QIF profile" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 +msgid "Enter new profile name" +msgstr "" + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 +msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" +msgstr "" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Select additional keys" +msgstr "No en seleccionis cap" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25 +msgid "User identification" +msgstr "" + +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the following fields with the information as you find them on " +"your statement. Make sure to enter all values in %1." +msgstr "" +"Si us plau, ompliu els camps següents amb la informació sol·licitada, tal i " +"com figura en el vostre extracte." + +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 +#, c-format +msgid "Last reconciled statement: %1" +msgstr "Darrer extracte conciliat: %1" + +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 +#: dialogs/rc.cpp:137 +msgid "Adjustment transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 +msgid "" +"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " +"according to recorded payments between %1 and %2." +msgstr "" + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Balance of %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "%1 Balance History" +msgstr "Històric de cotitzacions" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 +msgid "Split Options" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Edita ..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Delete ..." +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "Duplica" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562 +msgid "will be calculated" +msgstr "" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:1 +msgid "Account selection" +msgstr "Selecció de compte" + +#: dialogs/rc.cpp:3 +msgid "Account to import to" +msgstr "Compte on s'importarà" + +#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Skip" +msgstr "&Omet" + +#: dialogs/rc.cpp:8 +msgid "" +"Use this dialog to backup your data. \n" +"\n" +"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " +"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " +"in the available box.\n" +"\n" +"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " +"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " +"backing up.\"" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:9 +msgid "Device options" +msgstr "Opcions del dispositiu" + +#: dialogs/rc.cpp:10 +msgid "" +"_: This is the mount point\n" +"Mount Point:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "E&scolliu..." + +#: dialogs/rc.cpp:12 +msgid "Mount this directory before backing up." +msgstr "Munta aquest directori abans de fer la còpia de seguretat." + +#: dialogs/rc.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "Reassign categories" +msgstr "Categories de Despeses" + +#: dialogs/rc.cpp:16 +msgid "" +"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " +"category need to be re-assigned to a different category before the selected " +"category can be deleted. Please select a category from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Available categories:" +msgstr "Categories d'Ingressos" + +#: dialogs/rc.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " +"explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." +msgstr "" +"Si us plau, escolliu el tipus d'importació que voleu fer. Una explicació " +"senzilla\n" +"del tipus d'importació està disponible al dessota i s'actualitza quan " +"escolliu un\n" +"ítem de la " + +#: dialogs/rc.cpp:23 +msgid "QIF" +msgstr "QIF" + +#: dialogs/rc.cpp:24 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: dialogs/rc.cpp:25 +msgid "Some descripton" +msgstr "Alguna descripció" + +#: dialogs/rc.cpp:28 +msgid "Confirm Manual Enter" +msgstr "Confirma l'entrada manual" + +#: dialogs/rc.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made to the transaction data:" +msgstr "S'han fet alguns canvis a les dades de l'assentament." + +#: dialogs/rc.cpp:30 +msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" +msgstr "Si us plau, escolliu què voleu fer amb els canvis de sobre" + +#: dialogs/rc.cpp:31 +msgid "" +"Discard the changes and enter the original transaction into the register." +msgstr "Descarta els canvis i entra l'assentament original al llibre." + +#: dialogs/rc.cpp:32 +msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:33 +msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:36 +msgid "CSV Dialog" +msgstr "Diàleg CSV" + +#: dialogs/rc.cpp:37 +msgid "" +"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " +"progress at\n" +"the bottom of the screen.\n" +"\n" +"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." +msgstr "" +"Diàleg CSV. Escolliu un fitxer i cliqueu a Executa. Podeu veure la " +"progressió \n" +"a la part inferior de la pantalla.\n" +"\n" +"Podeu cancełlar el procés en qualsevol instant clicant el botó Cancel·la." + +#: dialogs/rc.cpp:38 +msgid "Choose the csv file:" +msgstr "Escolliu el fitxer csv:" + +#: dialogs/rc.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "&Explora" + +#: dialogs/rc.cpp:40 +msgid "Between These Dates" +msgstr "Entre aquestes dates" + +#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196 +msgid "Start on:" +msgstr "Comença el:" + +#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195 +msgid "End on:" +msgstr "Acaba el:" + +#: dialogs/rc.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Run" +msgstr "&Executa" + +#: dialogs/rc.cpp:44 +msgid "Progress Info" +msgstr "Informació de progrés" + +#: dialogs/rc.cpp:45 +msgid "Processing Account:" +msgstr "S'està processant el compte:" + +#: dialogs/rc.cpp:47 +msgid "Processing Transaction:" +msgstr "S'està processant l'assentament:" + +#: dialogs/rc.cpp:48 +msgid "0 of 0" +msgstr "0 de 0" + +#: dialogs/rc.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Exchange Rate/Price Editor" +msgstr "Editor de ràtios de canvi" + +#: dialogs/rc.cpp:55 +msgid "Convert from" +msgstr "Converteix de" + +#: dialogs/rc.cpp:58 +msgid "Convert to" +msgstr "Converteix a" + +#: dialogs/rc.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "To amount" +msgstr "Total net" + +#: dialogs/rc.cpp:62 +msgid "Exchange rate / Price" +msgstr "Ràtio de canvi / cotització" + +#: dialogs/rc.cpp:64 +msgid "" +"xx\n" +"xx" +msgstr "" +"xx\n" +"xx" + +#: dialogs/rc.cpp:68 +msgid "Currencies" +msgstr "Divises" + +#: dialogs/rc.cpp:72 +msgid "real ID" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: dialogs/rc.cpp:74 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459 +msgid "Online Source" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: dialogs/rc.cpp:80 +msgid "If this button is not activated, select the base currency first." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:81 +msgid "" +"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " +"select your base currency." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:82 +msgid "Edit Equity" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410 +msgid "Smallest fraction:" +msgstr "Fracció menor:" + +#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405 +msgid "Investment Type:" +msgstr "Tipus d'inversió:" + +#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404 +msgid "Equity Name:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409 +msgid "Market Symbol:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:91 +msgid "Price History" +msgstr "Històric de cotitzacions" + +#: dialogs/rc.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Edit Scheduled transaction" +msgstr "Assentaments programats" + +#: dialogs/rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Schedule name:" +msgstr "Nom de la programació:" + +#: dialogs/rc.cpp:99 +msgid "Frequency:" +msgstr "Freqüència:" + +#: dialogs/rc.cpp:100 +msgid "Number of selected periods between entries" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Payment information" +msgstr "Informació de pagament" + +#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752 +#: widgets/register.cpp:569 +msgid "C" +msgstr "V" + +#: dialogs/rc.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Do nothing" +msgstr "No facis res" + +#: dialogs/rc.cpp:116 +msgid "If this schedule occurs on the weekend:" +msgstr "Si aquesta programació s'esdevé en cap de setmana:" + +#: dialogs/rc.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +msgstr "És una estimació atès que l'import varia" + +#: dialogs/rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +msgstr "Entra-ho al llibre automàticament" + +#: dialogs/rc.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "This schedule will end at some time" +msgstr "Aquesta seqüència acabarà en algun moment" + +#: dialogs/rc.cpp:120 +msgid "Number of transactions remaining:" +msgstr "Nombre d'assentaments que manquen:" + +#: dialogs/rc.cpp:121 +msgid "Date of final transaction:" +msgstr "Data del darrer assentament:" + +#: dialogs/rc.cpp:125 +msgid "Reconciliation Wizard" +msgstr "Assistent per a la conciliació" + +#: dialogs/rc.cpp:127 +msgid "" +"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " +"institution and that there are no mistakes on either side. You should " +"reconcile your account whenever you receive a statement from your " +"institution.\n" +"\n" +"All relevant information necessary for this process is usually printed on " +"your statement.\n" +"\n" +"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " +"matching those on your statement. If not, please modify the figures." +msgstr "" +"Conciliant el compte us assegureu que els vostres registres coincideixen amb " +"els de la vostra institució, i que no hi ha errors en cap de les dues " +"bandes. Hauríeu de conciliar el vostre compte cada vegada que rebeu un " +"extracte de la institució.\n" +"\n" +"Normalment l'esmentat extracte conté tota la informació rellevant per a " +"aquest procés.\n" +"\n" +"En la pàgina següent verificareu que els saldos inicial i final del compte " +"coincideixen amb els del vostre extracte. Si no és així, modifiqueu les " +"xifres." + +#: dialogs/rc.cpp:129 +msgid "" +"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " +"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " +"to adjust amortization, interest and other costs according to your " +"statement.\n" +"\n" +"Please enter the following information found on your statement:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:130 +msgid "Ending date of statement" +msgstr "Data final de l'extracte" + +#: dialogs/rc.cpp:131 +msgid "Starting date of statement" +msgstr "Data inicial de l'extracte" + +#: dialogs/rc.cpp:132 +msgid "Verify payments" +msgstr "Verifica els pagaments" + +#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477 +#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532 +#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542 +#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554 +#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566 +#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578 +#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582 +#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594 +#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605 +#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619 +#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638 +#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651 +#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658 +#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668 +#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676 +#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: dialogs/rc.cpp:136 +msgid "" +"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " +"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " +"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " +"ledger." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:138 +msgid "" +"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " +"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " +"select an account and - if necessary - a category." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:140 +msgid "Interest-Category" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:141 +msgid "Restarting postponed reconciliation" +msgstr "S'està reengegant una conciliació posposada" + +#: dialogs/rc.cpp:142 +msgid "" +"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " +"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " +"account you can modify these in the ledger later on.\n" +"\n" +"It is important, that you continue with the same statement you used when you " +"postponed the reconciliation.\n" +"\n" +"All information you have entered into this wizard will be shown and all " +"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:143 +msgid "Statement Information" +msgstr "Informació de l'extracte" + +#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320 +#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333 +#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366 +msgid "x" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:145 +msgid "Statement date:" +msgstr "Data de l'extracte:" + +#: dialogs/rc.cpp:146 +msgid "Starting balance of this statement:" +msgstr "Saldo inicial de l'extracte:" + +#: dialogs/rc.cpp:147 +msgid "Ending balance of this statement:" +msgstr "Saldo final de l'extracte:" + +#: dialogs/rc.cpp:149 +msgid "Interest / Charges" +msgstr "Interès / Càrrecs" + +#: dialogs/rc.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " +"will create transactions and clear them directly for you." +msgstr "" +"Si s'escau, entreu aquí la informació sobre interessos i càrrecs. KMyMoney " +"s'encarregarà de crear els assentaments per vós i de verificar-los " +"directament." + +#: dialogs/rc.cpp:153 +msgid "Charges" +msgstr "Càrrecs" + +#: dialogs/rc.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Enter Schedule" +msgstr "Nova programació" + +#: dialogs/rc.cpp:155 +msgid "Schedule Details" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: dialogs/rc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Accepta" + +#: dialogs/rc.cpp:169 +msgid "" +"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " +"next payment date." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:171 +msgid "" +"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " +"to the next payment date." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Increment" + +#: dialogs/rc.cpp:173 +msgid "" +"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " +"schedule." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:175 +msgid "Cancel processing of schedule entry." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:176 +msgid "Update Stock and Currency Prices" +msgstr "Actualitza les cotitzacions de valors i divises" + +#: dialogs/rc.cpp:177 +msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Update All" +msgstr "&Amunt" + +#: dialogs/rc.cpp:180 +msgid "Update Selected" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:181 +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#: dialogs/rc.cpp:184 +msgid "QIF Export" +msgstr "Exportació QIF" + +#: dialogs/rc.cpp:185 +msgid "" +"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " +"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " +"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" +"\n" +"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " +"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " +"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " +"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " +"Export button a message box will appear when the export has completed " +"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +msgstr "" +"Des d'aquest diàleg podeu exportar assentaments a un fitxer compatible amb " +"Quicken (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió). Si us plau introduïu " +"la ruta al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó «Fulleja».\n" +"\n" +"Podeu escollir la ruta del fitxer, el compte i el format del fitxer QIF " +"(perfil). En els continguts a exportar, escolliu «Compte» per tal d'exportar " +"tots els assentaments entre les dates especificades, o tan sols Categories. " +"També podeu limitar per dates inicial i final els assentaments que " +"s'exportaran. Una vegada hàgiu clicat el botó d'exportar, us apareixerà una " +"caixa de missatge quan s'hagi completat l'exportació, detallant quants " +"assentaments, categories i beneficiaris s'han exportat." + +#: dialogs/rc.cpp:186 +msgid "File to export to:" +msgstr "Fitxer on s'exportarà:" + +#: dialogs/rc.cpp:188 +msgid "Account to export" +msgstr "Compte a exportar" + +#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297 +msgid "QIF Profile" +msgstr "Perfil QIF" + +#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: dialogs/rc.cpp:191 +msgid "Contents to Export" +msgstr "Continguts a exportar" + +#: dialogs/rc.cpp:194 +msgid "Date Range" +msgstr "Rang de dates" + +#: dialogs/rc.cpp:199 +msgid "Search transactions" +msgstr "Cerca assentaments" + +#: dialogs/rc.cpp:200 +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:201 +msgid "Define your search criteria" +msgstr "Definiu els vostres criteris de cerca" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: dialogs/rc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Contains" +msgstr "Préstecs" + +#: dialogs/rc.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Does not contain" +msgstr "No facis res" + +#: dialogs/rc.cpp:205 +msgid "Treat text as regular expression" +msgstr "Tracta el text com una expressió regular" + +#: dialogs/rc.cpp:206 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a majúscules" + +#: dialogs/rc.cpp:209 +msgid "Range" +msgstr "Rang" + +#: dialogs/rc.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: To (Date)\n" +"To" +msgstr "Fins" + +#: dialogs/rc.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: From (Date)\n" +"From" +msgstr "Del dia" + +#: dialogs/rc.cpp:213 +msgid "Search this amount" +msgstr "Cerca aquesta quantitat" + +#: dialogs/rc.cpp:214 +msgid "Search amount in the range" +msgstr "Cerca una quantitat en el rang" + +#: dialogs/rc.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to (amount)\n" +"to" +msgstr "Total net" + +#: dialogs/rc.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"_: from (amount)\n" +"from" +msgstr "Total brut" + +#: dialogs/rc.cpp:220 +msgid "Select transactions without payees" +msgstr "Selecciona els assentaments sense beneficiaris" + +#: dialogs/rc.cpp:221 +msgid "Select all" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: dialogs/rc.cpp:222 +msgid "Select none" +msgstr "No en seleccionis cap" + +#: dialogs/rc.cpp:224 +msgid "Validity" +msgstr "Validesa" + +#: dialogs/rc.cpp:226 +msgid "All states" +msgstr "Tots els estats" + +#: dialogs/rc.cpp:230 +msgid "All types" +msgstr "Tots els tipus" + +#: dialogs/rc.cpp:234 +msgid "Any transaction" +msgstr "Qualsevol assentament" + +#: dialogs/rc.cpp:235 +msgid "Valid transaction" +msgstr "Assentament vàlid" + +#: dialogs/rc.cpp:236 +msgid "Invalid transaction" +msgstr "Assentament invàlid" + +#: dialogs/rc.cpp:237 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: dialogs/rc.cpp:238 +msgid "Search this number" +msgstr "Cerca aquest número" + +#: dialogs/rc.cpp:239 +msgid "Search number in range" +msgstr "Cerca un número en el rang" + +#: dialogs/rc.cpp:240 +msgid "" +"_: to (number)\n" +"to" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:241 +msgid "" +"_: from (number)\n" +"from" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:242 +msgid "text" +msgstr "text" + +#: dialogs/rc.cpp:243 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Result" +msgstr "Inicialitza" + +#: dialogs/rc.cpp:254 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 +msgid "&Reset" +msgstr "&Inicialitza" + +#: dialogs/rc.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "&Find" +msgstr "&Acaba" + +#: dialogs/rc.cpp:259 +msgid "GnuCash Import Options" +msgstr "Opcions d'importació des de GnuCash" + +#: dialogs/rc.cpp:260 +msgid "Use 'Help' for more information on these options" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:261 +msgid "Investment Handling" +msgstr "Tractament de les inversions" + +#: dialogs/rc.cpp:262 +msgid "One investment account for each stock" +msgstr "Un compte d'inversions per cada valor" + +#: dialogs/rc.cpp:263 +msgid "One investment account for all stocks" +msgstr "Un compte d'inversions per tots els valors" + +#: dialogs/rc.cpp:264 +msgid "Prompt for an investment account for each stock" +msgstr "Demana un compte d'inversions per cada valor" + +#: dialogs/rc.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Online price quotes" +msgstr "Cotitzacions en línia" + +#: dialogs/rc.cpp:266 +msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:267 +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Assentaments programats" + +#: dialogs/rc.cpp:268 +msgid "Drop suspect scheduled transactions" +msgstr "Llença els assentaments programats sospitosos" + +#: dialogs/rc.cpp:269 +msgid "Decoding option" +msgstr "Opció de descodificació" + +#: dialogs/rc.cpp:270 +msgid "Decode using" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Transaction Notes option" +msgstr "Assentaments" + +#: dialogs/rc.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Use transaction notes on non-split transactions" +msgstr "Insereix el tipus de transacció en el camp Núm. dels assentaments nous" + +#: dialogs/rc.cpp:273 +msgid "Debug Options" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:274 +msgid "General debug data" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:275 +msgid "Display XML data" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:276 +msgid "Anonymize data" +msgstr "Anonimitza les dades" + +#: dialogs/rc.cpp:281 +msgid "Online Quotes - Select price source" +msgstr "Cotitzacions en línia - Escolliu la font de les cotitzacions" + +#: dialogs/rc.cpp:284 +msgid "" +"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." +msgstr "" +"El KMyMoney no coneix aquesta font de cotitzacions. Si us plau, escolliu una " +"opció del dessota." + +#: dialogs/rc.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Do not perform online quotes for this investment" +msgstr "&No utilitzis les cotitzacions en línia per aquesta inversió" + +#: dialogs/rc.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" +msgstr "Escolliu una font coneguda pel KMyMoney de la llista del &dessota" + +#: dialogs/rc.cpp:287 +msgid "" +"Use the following name for the price source.\n" +"(Click Help for further information.)" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:288 +msgid "Always use this selection for this price source." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:289 +msgid "QIF Import" +msgstr "Importació QIF" + +#: dialogs/rc.cpp:290 +msgid "" +"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" +" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"Des d'aquest diàleg podeu importar assentaments des d'un fitxer compatible " +"amb Quicken (anomenat fitxer QIF a causa de l'extensió).

\n" +"\n" +" Si us plau introduïu la ruta al fitxer QIF o escolliu-lo clicant el botó " +"«Fulleja». Una vegada tingueu la ruta al fitxer, cliqueu el botó «Importa» i " +"el KMyMoney importarà tots els assentaments, categories i beneficiaris que " +"trobi." + +#: dialogs/rc.cpp:291 +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Fitxer QIF a importar:" + +#: dialogs/rc.cpp:292 +msgid "Import options" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: dialogs/rc.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Bank statement" +msgstr "Extracte:" + +#: dialogs/rc.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Other application" +msgstr "Ubicació del filtre de sortida" + +#: dialogs/rc.cpp:295 +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Source of QIF" +msgstr "Font" + +#: dialogs/rc.cpp:302 +msgid "Verify Import" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Ok" +msgstr "&Accepta" + +#: dialogs/rc.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "MyDialog" +msgstr "Diàleg CSV" + +#: dialogs/rc.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "File Information" +msgstr "Informació del beneficiari" + +#: dialogs/rc.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Last modified on" +msgstr "Mes anterior" + +#: dialogs/rc.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Base currency" +msgstr "Nova divisa" + +#: dialogs/rc.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Created on" +msgstr "&Crea" + +#: dialogs/rc.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Categories" + +#: dialogs/rc.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "&Tanca" + +#: dialogs/rc.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Prices" +msgstr "Preu" + +#: dialogs/rc.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Splits" +msgstr "Desglossa" + +#: dialogs/rc.cpp:338 +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor de cotitzacions" + +#: dialogs/rc.cpp:339 +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Mostra totes les cotitzacions emmagatzemades" + +#: dialogs/rc.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Delete Range..." +msgstr "Compte nou..." + +#: dialogs/rc.cpp:346 +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Diàleg de Compte Nou" + +#: dialogs/rc.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Opening information" +msgstr "Informació de pagament" + +#: dialogs/rc.cpp:350 +msgid "Currency:" +msgstr "Divisa:" + +#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: dialogs/rc.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo: " + +#: dialogs/rc.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Last check number:" +msgstr "Autoincrementa el número de xec" + +#: dialogs/rc.cpp:356 +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" + +#: dialogs/rc.cpp:357 +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "No calculis l'IVA automàticament" + +#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Price entry" +msgstr "Històric de cotitzacions" + +#: dialogs/rc.cpp:359 +msgid "Preferred Account" +msgstr "Compte preferit" + +#: dialogs/rc.cpp:363 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy" +msgstr "Cerca" + +#: dialogs/rc.cpp:368 +msgid "Subaccount" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:369 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:370 +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Absolute limit" +msgstr "Delimitador de compte" + +#: dialogs/rc.cpp:373 +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:374 +msgid "Minimum balance" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:375 +msgid "Early warning" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:377 +msgid "VAT details" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:378 +msgid "VAT category" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:379 +msgid "VAT percentage" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:380 +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:381 +msgid "Amount entered" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:382 +msgid "Gross amount" +msgstr "Total brut" + +#: dialogs/rc.cpp:383 +msgid "Net amount" +msgstr "Total net" + +#: dialogs/rc.cpp:384 +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Inclou en els informes d'impostos" + +#: dialogs/rc.cpp:387 +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Diàleg d'institució nova" + +#: dialogs/rc.cpp:388 +msgid "Institution Details" +msgstr "Detalls de la institució" + +#: dialogs/rc.cpp:390 +msgid "City:" +msgstr "Ciutat:" + +#: dialogs/rc.cpp:394 +msgid "Routing Number:" +msgstr "Codi:" + +#: dialogs/rc.cpp:398 +msgid "New Budget" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:403 +msgid "New Equity" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:418 +msgid "New File Dialog" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:419 +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Empreu aquest diàleg per introduir la vostra informació personal.\n" +"\n" +"Tota la informació és optativa i s'utilitza per personalitzar \n" +"el vostre fitxer KMyMoney." + +#: dialogs/rc.cpp:430 +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Assistent de nova inversió" + +#: dialogs/rc.cpp:431 +msgid "Investment Type" +msgstr "Tipus d'inversió" + +#: dialogs/rc.cpp:432 +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:433 +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:434 +msgid "Type of investment" +msgstr "Tipus d'inversió" + +#: dialogs/rc.cpp:438 +msgid "Investment details" +msgstr "Detalls de la inversió" + +#: dialogs/rc.cpp:439 +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 +msgid "Fraction" +msgstr "Fracció" + +#: dialogs/rc.cpp:443 +msgid "Trading Currency" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:444 +msgid "Full name" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:445 +msgid "AMEX" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:446 +msgid "EUREX" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:447 +msgid "FUND" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:448 +msgid "NASDAQ" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:449 +msgid "NYSE" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:450 +msgid "XETRA" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:451 +msgid "Trading symbol" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:452 +msgid "Identification" +msgstr "Identificació" + +#: dialogs/rc.cpp:453 +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:454 +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:455 +msgid "Trading market" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:456 +msgid "Online Update" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:457 +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:458 +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:460 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: dialogs/rc.cpp:461 +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Assistent per a un nou préstec" + +#: dialogs/rc.cpp:462 +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Assistent per a un nou compte de préstec" + +#: dialogs/rc.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Benvingut a l'assistent per a un nou compte de préstec, el qual us guiarà a " +"través de la creació d'un nou préstec per la vostra casa, el vostre cotxe o " +"qualsevol altre préstec del qual pagueu o rebeu interessos.\n" +"\n" +"Si us plau, assegureu-vos que teniu a mà la informació rellevant. Normalment " +"obtindreu aquesta informació del vostre contracte i del darrer rebut." + +#: dialogs/rc.cpp:464 +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Assistent per a l'edició de comptes de préstec" + +#: dialogs/rc.cpp:465 +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Benvingut a l'assistent per a l'edició de comptes de préstec. Si us plau " +"useu aquest assistent per modificar la informació del vostre compte de " +"préstec.\n" +"\n" +"Prengueu cura de tenir tota la informació rellevant a l'abast. Habitualment " +"l'obtindreu del contracte de préstec i del darrer rebut." + +#: dialogs/rc.cpp:467 +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"En el primer pas, KMyMoney us preguntarà algunes dades generals sobre el " +"compte de préstec que s'ha de crear." + +#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informació general" + +#: dialogs/rc.cpp:469 +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Càlcul del préstec\n" +"\n" +"3. Pagaments" + +#: dialogs/rc.cpp:470 +msgid "Edit selection" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:471 +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:472 +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:473 +msgid "Modify additional fees" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:474 +msgid "Modify other loan information" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:475 +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:478 +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:479 +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Deixant o demanant diners" + +#: dialogs/rc.cpp:480 +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Esteu demanant o deixant diners?" + +#: dialogs/rc.cpp:483 +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nom del préstec" + +#: dialogs/rc.cpp:484 +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Com voleu anomenar aquest préstec? Exemples de noms són «préstec del cotxe», " +"«préstec d'estudis» o «hipoteca»." + +#: dialogs/rc.cpp:486 +msgid "TextLabel6" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:487 +msgid "TextLabel7" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:488 +msgid "Type of interest" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:489 +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:490 +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:491 +msgid "Variable interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:492 +msgid "Payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:493 +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:494 +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:495 +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:496 +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:497 +msgid "Recording payments?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:498 +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:499 +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:500 +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:501 +msgid "Date of next interest change" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:502 +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:503 +msgid "Next interest change on" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:504 +msgid "Time until next change" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:507 +msgid "Current amount" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:510 +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:514 +msgid "Current rate" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:516 +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:517 +msgid "Date of first payment" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:520 +msgid "Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:521 +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:526 +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:527 +msgid "Interest calculation" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:528 +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:529 +msgid "When the payment is received." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:530 +msgid "When the payment is due." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 +#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 +msgid "Loan amount:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 +#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 +msgid "Interest rate:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 +#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 +msgid "Term:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 +#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 +#: dialogs/rc.cpp:677 +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 +#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 +msgid "Final amortization payment" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:557 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: dialogs/rc.cpp:558 +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:584 +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:596 +msgid "Calculation Overview" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:597 +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:614 +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:615 +msgid "Additional Fees" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:616 +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:617 +msgid "= periodical payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:623 +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:625 +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:626 +msgid "First payment due on:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:627 +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:629 +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:631 +msgid "Additional fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:632 +msgid "Total payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:634 +msgid "Valid from:" +msgstr "Vàlid des de:" + +#: dialogs/rc.cpp:635 +msgid "Affected payments:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:645 +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:648 +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:650 +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiari:" + +#: dialogs/rc.cpp:653 +msgid "First payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:655 +msgid "Amount is:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:656 +msgid "Loan calculation" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:660 +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:661 +msgid "Additional Fees:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:662 +msgid "Interest category:" +msgstr "Categoria per a l'interès:" + +#: dialogs/rc.cpp:663 +msgid "Payment from:" +msgstr "Pagar des de:" + +#: dialogs/rc.cpp:666 +msgid "Next due date:" +msgstr "Proper venciment:" + +#: dialogs/rc.cpp:673 +msgid "Final Payment:" +msgstr "Pagament final:" + +#: dialogs/rc.cpp:675 +msgid "Interest is due:" +msgstr "L'interès venç el:" + +#: dialogs/rc.cpp:680 +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Freqüència dels pagaments:" + +#: dialogs/rc.cpp:682 +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Configuració de les cotitzacions en línia" + +#: dialogs/rc.cpp:687 +msgid "Perl Location:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:688 +msgid "Script:" +msgstr "Seqüència:" + +#: dialogs/rc.cpp:690 +msgid "Reassign payees" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:691 +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:692 +msgid "Available payees:" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:693 +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "PluginDlg" +msgstr "&Endollables" + +#: dialogs/rc.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "PlugIn" +msgstr "&Endollables" + +#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071 +#: widgets/transaction.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Estat:" + +#: dialogs/rc.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Feature" +msgstr "&Crea" + +#: dialogs/rc.cpp:703 +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Diàleg de conciliació" + +#: dialogs/rc.cpp:704 +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:705 +msgid "Withdrawals" +msgstr "Reintegraments" + +#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822 +msgid "$" +msgstr "$" + +#: dialogs/rc.cpp:710 +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Saldo anterior:" + +#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717 +#: dialogs/rc.cpp:820 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: dialogs/rc.cpp:712 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Saldo final:" + +#: dialogs/rc.cpp:714 +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Saldo verificat:" + +#: dialogs/rc.cpp:716 +msgid "Difference:" +msgstr "Diferència:" + +#: dialogs/rc.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Edita assentaments..." + +#: dialogs/rc.cpp:721 +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor de la cartera de valors bursàtils" + +#: dialogs/rc.cpp:726 +msgid "Market" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:729 +msgid "Cash Fraction" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Edita ..." + +#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Delete..." +msgstr "Esborra..." + +#: dialogs/rc.cpp:733 +msgid "Show national currencies" +msgstr "Mostra les divises nacionals" + +#: dialogs/rc.cpp:735 +msgid "KMyMoney - Select Database" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:736 +msgid "CAUTION!" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:737 +msgid "" +"This software is still in an experimental stage, and " +"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " +"working on them.\n" +"As always, please make sure you have adequate backups of your data." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:738 +msgid "Database Type" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Database Name" +msgstr "Rang de dates" + +#: dialogs/rc.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Host Name" +msgstr "Nom de l'informe" + +#: dialogs/rc.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: dialogs/rc.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Preload &all data" +msgstr "Dades personals..." + +#: dialogs/rc.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "&Generate SQL" +msgstr "General" + +#: dialogs/rc.cpp:747 +msgid "Ca&ncel" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sort options" +msgstr "Opcions d'importació" + +#: dialogs/rc.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Definit per l'usuari" + +#: dialogs/rc.cpp:767 +msgid "Correct splits" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:769 +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Mostra la pàgina principal en començar" + +#: dialogs/rc.cpp:771 +#, c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:772 +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Sense assignar" + +#: dialogs/rc.cpp:776 +msgid "Split transaction" +msgstr "Assentament desglossat" + +#: dialogs/rc.cpp:777 +msgid "11,00" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:778 +msgid "111,00" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:779 +msgid "Unassigned" +msgstr "Sense assignar" + +#: dialogs/rc.cpp:780 +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma dels desglossaments" + +#: dialogs/rc.cpp:781 +msgid "100,00" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:782 +msgid "Transaction amount" +msgstr "Import de l'assentament" + +#: dialogs/rc.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Més" + +#: dialogs/rc.cpp:784 +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:785 +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Verificat" + +#: dialogs/rc.cpp:787 +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:791 +msgid "New price entry" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:799 +msgid "Void mark" +msgstr "Marca de «buit»" + +#: dialogs/rc.cpp:800 +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Text per al saldo d'obertura" + +#: dialogs/rc.cpp:801 +msgid "Type field text" +msgstr "Text per al camp de «tipus»" + +#: dialogs/rc.cpp:802 +msgid "Account delimiter" +msgstr "Delimitador de compte" + +#: dialogs/rc.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Intenta fer concordar assentaments similars" + +#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808 +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "El format de les dates en el fitxer QIF." + +#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811 +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Si un fitxer QIF conté dates amb els anys representats amb dos dígits, " +"aleshores es pot emprar un apòstrof o una barra inclinada per delimitar " +"l'any de la data a certs segles. Això permet distingir el 1905 del 2005. " +"Especifiqueu aquí quin rang d'anys tindrà l'any delimitat per un apòstrof (p." +"ex. en el Quicken sol ser el període 1900-1949)." + +#: dialogs/rc.cpp:810 +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Tractament de l'apòstrof" + +#: dialogs/rc.cpp:812 +msgid "Amounts" +msgstr "Quantitats" + +#: dialogs/rc.cpp:813 +msgid "Field" +msgstr "Camp" + +#: dialogs/rc.cpp:814 +msgid "QIF-Record" +msgstr "Registre QIF" + +#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833 +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Símbol decimal" + +#: dialogs/rc.cpp:816 +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Delimitador de milers" + +#: dialogs/rc.cpp:817 +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:819 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: dialogs/rc.cpp:821 +msgid "Split-Value" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:824 +msgid "Commission" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:825 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: dialogs/rc.cpp:826 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: dialogs/rc.cpp:828 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: dialogs/rc.cpp:829 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: dialogs/rc.cpp:831 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: dialogs/rc.cpp:832 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: dialogs/rc.cpp:834 +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separador de milers" + +#: dialogs/rc.cpp:836 +msgid "Output filter location" +msgstr "Ubicació del filtre de sortida" + +#: dialogs/rc.cpp:837 +msgid "Input filter file type" +msgstr "Tipus de fitxer de filtre d'entrada" + +#: dialogs/rc.cpp:838 +msgid "*.qif" +msgstr "" + +#: dialogs/rc.cpp:839 +msgid "Input filter location" +msgstr "Ubicació del filtre d'entrada" + +#: dialogs/rc.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Re&nomena" + +#: dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Select Transaction" +msgstr "Transacció desglossada" + +#: dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:45 +msgid "" +"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 +msgid "Investment detail wizard" +msgstr "Assistent pels detalls de la inversió" + +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 +msgid "Security detail wizard" +msgstr "Assistent per als detalls de valor bursàtil" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 +msgid "" +"_: default price mode\n" +"" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Price per share" +msgstr "Cotització per acció" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 +msgid "Total for all shares" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 +msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 +msgid "This wizard allows you to modify the selected security." +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +msgid "" +"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " +"security?" +msgstr "" + +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Security found" +msgstr "Valor bursàtil" + +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 +msgid "Unable to create all objects for the investment" +msgstr "" + +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 +msgid "Change the price information of the selected entry." +msgstr "" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&Omet" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 +msgid "Skip this transaction" +msgstr "" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 +msgid "" +"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." +msgstr "" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 +msgid "Create a new account/category" +msgstr "" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 +msgid "Use this to add a new account/category to the file" +msgstr "" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avorta" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 +msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" +msgstr "" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 +msgid "" +"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " +"before you started the QIF import." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "VAT account" +msgstr "Compte" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 +msgid "" +"You have not specified a name.\n" +"Please fill in this field." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 +msgid "Please select a parent account." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 +msgid "" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 +msgid "" +"An account named %1 already exists. You cannot create a second " +"account with the same name." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 +msgid "" +"A category named %1 already exists. You cannot create a second " +"category with the same name." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "" +"You have selected to suppress the display of unused categories in the " +"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " +"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" +"categories view." +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "Hidden categories" +msgstr "" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 +#, c-format +msgid "Is a sub account of %1" +msgstr "és un subcompte de %1" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 +msgid "Cannot add institution" +msgstr "No es pot afegir la institució" + +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +msgid "" +"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " +"the list." +msgstr "" + +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Payee creation" +msgstr "Informació del beneficiari" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Fitxers de Gnucash\n" +"%2|Tots els fitxers (*.*)" + +#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Import File..." +msgstr "Importa un fitxer de GnuCash..." + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 +msgid "Create a new category" +msgstr "Crea una nova categoria" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 +msgid "Use this to open the new account editor" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 +msgid "&Additional fees..." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 +msgid "Enter additional fees" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 +msgid "" +"Use this to add any additional fees other than principal and interest " +"contained in your periodical payments." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 +msgid "" +"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 +msgid "To whom do you make payments?" +msgstr "A qui efectueu els pagaments?" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 +msgid "Payments to" +msgstr "Pagaments a" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 +msgid "From whom do you expect payments?" +msgstr "De qui espereu els pagaments?" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 +msgid "Payments from" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 +msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." +msgstr "" +"Si us plau entreu la data en què venç/ha vençut el primer pagament d'aquest " +"préstec." + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 +msgid "" +"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " +"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " +"signed" +msgstr "" +"Nota: Consulteu el contracte del préstec per conèixer els detalls del primer " +"venciment. Recordeu que la data del primer venciment acostuma a ser diferent " +"de la data de signatura del contracte" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 +msgid "" +"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " +"to be calculated." +msgstr "" +"Si us plau introduïu la quantitat inicial prestada en el camp de sota, o " +"deixeu-lo en blanc per tal que es calculi automàticament." + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 +msgid "" +"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." +msgstr "" +"Si us plau introduïu quina és/fou la data de venciment del primer pagament " +"d'aquest any." + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 +msgid "" +"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " +"the last statement of last year." +msgstr "" +"Nota: Podeu afigurar-vos la data del primer pagament si consulteu el darrer " +"rebut de l'any anterior." + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 +msgid "" +"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " +"field below. You should not leave this field empty." +msgstr "" +"Si us plau introduïu en el camp del dessota el romanent del préstec que " +"figura en el darrer rebut de l'any anterior. No hauríeu de deixar aquest " +"camp en blanc." + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 +msgid "calculate" +msgstr "calcula-ho" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 +msgid "borrowed" +msgstr "demanat" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 +msgid "lend" +msgstr "deixat" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 +msgid "not assigned" +msgstr "no assignat" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 +msgid "on reception" +msgstr "a la recepció" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 +msgid "on due date" +msgstr "a la data de venciment" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 +msgid "" +"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " +"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " +"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " +"value." +msgstr "" +"L'assistent per al préstec no pot calcular alhora dos valors diferents pel " +"vostre préstec. Si us plau introduïu aquí un valor per %1 o torneu enrere " +"fins a la pàgina on es defineix la dada a calcular i ompliu-la amb algun " +"valor." + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 +msgid "" +"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " +"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " +"statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +msgid "interest rate" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 +msgid "term" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +msgid "principal and interest" +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 +#, c-format +msgid "" +"The number of payments has been decremented and the final payment has been " +"modified to %1." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 +#, c-format +msgid "The final payment has been modified to %1." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 +msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " +"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " +"calculate it for you" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 +msgid "(None)" +msgstr "(Cap)" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 +msgid "Current selections: " +msgstr "Seleccions actuals: " + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "" + +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Assentament desglossat" + +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." +msgstr "El nom de la institució és buit. Si us plau introduïu el nom." + +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "Adding New Institution" +msgstr "S'està afegint una nova institució" + +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69 +msgid "C&lose" +msgstr "&Tanca" + +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247 +msgid " of " +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 +msgid "Commodity" +msgstr "Mercaderia" + +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 +msgid "Price Options" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Online Price Update..." +msgstr "Actualització en línia emprant OFX ..." + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +msgid "From" +msgstr "Des de" + +#: widgets/transaction.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Transaction is missing a category assignment." +msgstr "Assentaments per categoria" + +#: widgets/transaction.cpp:671 +msgid "The transaction has a missing assignment of %1." +msgstr "" + +#: widgets/transaction.cpp:874 +msgid "Sell" +msgstr "Ven" + +#: widgets/transaction.cpp:876 +msgid "Buy" +msgstr "Compra" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879 +#: widgets/transaction.cpp:1447 +msgid "Dividend" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881 +#: widgets/transaction.cpp:1453 +msgid "Yield" +msgstr "" + +#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473 +msgid "Activity" +msgstr "Activitat" + +#: widgets/transaction.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Investment transaction" +msgstr "Assentaments d'inversió" + +#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114 +#: widgets/transaction.cpp:1165 +msgid "*** UNASSIGNED ***" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Add shares" +msgstr "Adreça:" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438 +msgid "Remove shares" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Buy shares" +msgstr "Compra accions" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Sell shares" +msgstr "Ven accions" + +#: widgets/transaction.cpp:1450 +msgid "Reinvest Dividend" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Split shares" +msgstr "Ven accions" + +#: widgets/transaction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Fracció" + +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 +msgid "%1 Bills." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 +msgid "%1 Deposits." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 +msgid "%1 Transfers." +msgstr "%1 transferències." + +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 +msgid "" +"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" +"th-th-th-th-th-st" +msgstr "r-n-r-t-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è-è" + +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Divisa" + +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Total variation" +msgstr "Verificació de l'import" + +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 +msgid "" +"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " +"(result above)" +msgstr "" + +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Bank entry:" +msgstr "Afegeix una nova entrada" + +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Your entry:" +msgstr "El vostre nom:" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"_: Auto assignment (caption)\n" +"Auto assignment" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " +"the monthly budgets?" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Use this button to skip this transaction" +msgstr "Insereix el tipus de transacció en el camp Núm. dels assentaments nous" + +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 +msgid "Record this transaction into the register" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 +msgid "Use this button to record this transaction" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 +msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 +msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 +msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." +msgstr "" + +#: widgets/register.cpp:55 +msgid "Post date" +msgstr "" + +#: widgets/register.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Date entered" +msgstr "Rang de dates" + +#: widgets/register.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Entry order" +msgstr "Accepta" + +#: widgets/register.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Reconcile state" +msgstr "Conciliat" + +#: widgets/register.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Deposits onto account\n" +"Deposits" +msgstr "Comptes d'Actiu" + +#: widgets/register.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payments towards credit card\n" +"Payments" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: widgets/register.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payments made from account\n" +"Payments" +msgstr "" +"El pagament s'ha de fer\n" +"des del compte" + +#: widgets/register.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payments made with credit card\n" +"Charges" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: widgets/register.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payment made from account\n" +"Payment" +msgstr "" +"El pagament s'ha de fer\n" +"des del compte" + +#: widgets/register.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Deposit into account\n" +"Deposit" +msgstr "Opcions d'ingrés" + +#: widgets/register.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payment made with credit card\n" +"Charge" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: widgets/register.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payment towards credit card\n" +"Payment" +msgstr "Mètode de pagament" + +#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 +msgid "" +"_: Decrease of asset/liability value\n" +"Decrease" +msgstr "" + +#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 +msgid "" +"_: Increase of asset/liability value\n" +"Increase" +msgstr "" + +#: widgets/register.cpp:2280 +#, fuzzy +msgid "Prior transactions possibly filtered" +msgstr "Cerca assentaments" + +#: widgets/register.cpp:2284 +#, fuzzy +msgid "Last reconciliation" +msgstr "Posposa la conciliació" + +#: widgets/register.cpp:2291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online Statement Balance: %1" +msgstr "Extracte: %1" + +#: widgets/register.cpp:2295 +#, fuzzy +msgid "This year" +msgstr "Any anterior" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296 +msgid "Last month" +msgstr "Mes anterior" + +#: widgets/register.cpp:2297 +#, fuzzy +msgid "This month" +msgstr "Mes anterior" + +#: widgets/register.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Last week" +msgstr "Any anterior" + +#: widgets/register.cpp:2299 +msgid "This week" +msgstr "" + +#: widgets/register.cpp:2300 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307 +#, fuzzy +msgid "Future transactions" +msgstr "Esmena assentaments" + +#: widgets/register.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Next week" +msgstr "Any anterior" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304 +msgid "Next month" +msgstr "Mes següent" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315 +#, fuzzy +msgid "Current fiscal year" +msgstr "Any actual" + +#: widgets/register.cpp:2316 +#, fuzzy +msgid "Previous fiscal year" +msgstr "Any anterior" + +#: widgets/register.cpp:2317 +#, fuzzy +msgid "Next fiscal year" +msgstr "Any anterior" + +#: widgets/register.cpp:2349 +msgid "" +"_: Unknown payee\n" +"Unknown" +msgstr "" + +#: widgets/register.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unknown category\n" +"Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: widgets/register.cpp:2387 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unknown security\n" +"Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: widgets/klistviewsearchline.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Search Columns" +msgstr "Columnes a mostrar" + +#: widgets/klistviewsearchline.cpp:251 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "" + +#: widgets/klistviewsearchline.cpp:266 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "" + +#: widgets/klistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "S&earch:" +msgstr "Cerca" + +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 +msgid "Income categories" +msgstr "Categories d'Ingressos" + +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "Informes preferits" + +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 +msgid "Asset accounts" +msgstr "Comptes d'Actiu" + +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 +msgid "Liability accounts" +msgstr "Comptes de Passiu" + +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 +msgid "Expense categories" +msgstr "Categories de Despeses" + +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Equity accounts" +msgstr "Comptes de Passiu" + +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Total Balance" +msgstr "Saldo" + +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Total Value" +msgstr "Actius i Passius" + +#: widgets/registersearchline.cpp:75 +msgid "" +"_: label for status combo\n" +"Stat&us" +msgstr "" + +#: widgets/registersearchline.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Any status" +msgstr "Tots els estats" + +#: widgets/registersearchline.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "&Importa" + +#: widgets/registersearchline.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Matched" +msgstr "Pedaços" + +#: widgets/registersearchline.cpp:82 +msgid "Erroneous" +msgstr "" + +#: widgets/registersearchline.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Not marked" +msgstr "No verificat" + +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 +msgid "" +"_: Column heading for category in tax report\n" +"Tax" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 +msgid "" +"_: Column heading for VAT category\n" +"VAT" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Continue with next page" +msgstr "Mostra la pàgina principal en començar" + +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Finish wizard" +msgstr "Ha finalitzat" + +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr "Còpia de seguretat" + +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&Nou" + +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Acaba" + +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Step %1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235 +msgid "" +"_: Enter todays date into date input widget\n" +"T" +msgstr "" + +#: widgets/transactionform.cpp:302 +msgid "&Deposit" +msgstr "&Ingrés" + +#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 +#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transferència" + +#: widgets/transactionform.cpp:306 +msgid "&Withdrawal" +msgstr "&Reintegrament" + +#: widgets/transactionform.cpp:311 +msgid "&Payment" +msgstr "&Pagament" + +#: widgets/transactionform.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "&Charge" +msgstr "Càrrec" + +#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "&Decrease" +msgstr "Decrement" + +#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "&Increase" +msgstr "Increment" + +#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 +msgid "Select Schedules" +msgstr "Escolliu les programacions" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 +msgid "Select Style" +msgstr "Seleccioneu l'estil" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 +msgid "Choose Style" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 +msgid "Next year" +msgstr "Any següent" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 +msgid "Previous year" +msgstr "Any anterior" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleccioneu una setmana" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccioneu un mes" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccioneu un any" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 +msgid "Week XX" +msgstr "Setmana XX" + +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Setmana %1" + +#: widgets/rc.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "Account Types" +msgstr "Comptes" + +#: widgets/rc.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "Detailed description" +msgstr "Descripció" + +#: widgets/rc.cpp:18 +msgid "Period" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:21 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:23 +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:26 +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:27 +msgid "User ID" +msgstr "ID d'usuari" + +#: widgets/rc.cpp:29 +msgid "Recovery encryption" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:30 +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:32 +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.

\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:51 +msgid "PriceInfo" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:52 +msgid "Report Tab" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:53 +msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:54 +msgid "Report Name" +msgstr "Nom de l'informe" + +#: widgets/rc.cpp:55 +msgid "

Choose a name for this report.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:57 +msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:58 +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Converteix els valors a la moneda base" + +#: widgets/rc.cpp:59 +msgid "" +"_: Convert 'em!!\n" +"

Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:60 +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Marca com a informe preferit" + +#: widgets/rc.cpp:61 +msgid "" +"

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88 +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Pestanya de Files/Columnes" + +#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89 +msgid "" +"

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81 +msgid "" +"

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:71 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: widgets/rc.cpp:75 +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Bimensual" + +#: widgets/rc.cpp:78 +msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:79 +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Ingressos i Despeses" + +#: widgets/rc.cpp:80 +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Actius i Passius" + +#: widgets/rc.cpp:82 +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: widgets/rc.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Show totals column" +msgstr " comptes\n" + +#: widgets/rc.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Average days" +msgstr "Tots els estats" + +#: widgets/rc.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Assentaments programats" + +#: widgets/rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Include transfers" +msgstr "Transferències" + +#: widgets/rc.cpp:87 +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:90 +msgid "Organize by:" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:92 +msgid "Top Categories" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:95 +msgid "Top Accounts" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:98 +msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:99 +msgid "Show Columns" +msgstr "Columnes a mostrar" + +#: widgets/rc.cpp:100 +msgid "" +"

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " +"transaction amount are always shown.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:102 +msgid "

Select this option to show the Memo column

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:104 +msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:106 +msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:108 +msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:110 +msgid "

Select this option to show the Account column

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:112 +msgid "

Select this option to show the Number column

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:114 +msgid "

Select this option to show the Payee column

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:116 +msgid "

Select this option to show the Category column

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:118 +msgid "

Select this option to show the Action column

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:120 +msgid "

Select this option to show the Running balance column

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Inclou en els informes d'impostos" + +#: widgets/rc.cpp:122 +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127 +msgid "" +"

Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Mostra el detall dels assentaments" + +#: widgets/rc.cpp:125 +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:126 +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Chart Tab" +msgstr "Gràfic" + +#: widgets/rc.cpp:129 +msgid "

On this tab, you configure the chart drawn forthis report.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Chart Type" +msgstr "Gràfic" + +#: widgets/rc.cpp:131 +msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:132 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:133 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:134 +msgid "Stacked Bar" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Pie" +msgstr "Preu" + +#: widgets/rc.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Ring" +msgstr "Rang" + +#: widgets/rc.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostra una graella en el llibre." + +#: widgets/rc.cpp:138 +msgid "" +"

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:139 +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:140 +msgid "" +"

Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:141 +msgid "Show as chart by default" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:142 +msgid "" +"

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:143 +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:144 +msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:145 +msgid "ReportControl" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:149 +msgid "Configure this report" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:151 +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:153 +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:155 +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Exporta aquest informe com un fitxer HTML o CSV" + +#: widgets/rc.cpp:157 +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:159 +msgid "Close this window" +msgstr "Tanca aquesta finestra" + +#: widgets/rc.cpp:162 +msgid "n of n" +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:166 +msgid "Account:" +msgstr "Compte:" + +#: widgets/rc.cpp:168 +msgid "Enter..." +msgstr "" + +#: widgets/rc.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Import de l'assentament" + +#: widgets/rc.cpp:173 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 +msgid "Week %1 for year %2." +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 +msgid "ATM" +msgstr "Caixer automàtic" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Reintegrament" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 +msgid "Cheque" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Paid" +msgstr "Categories de Despeses" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Activity for income categories\n" +"Received" +msgstr "Categories d'Ingressos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 +msgid "Reinvest dividend" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 +msgid "All dates" +msgstr "Totes les dates" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 +msgid "As of today" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 +msgid "Current month" +msgstr "Mes actual" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Current quarter" +msgstr "Any actual" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Current year" +msgstr "Any actual" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 +msgid "Month to date" +msgstr "Mes en curs" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 +msgid "Year to date" +msgstr "Any en curs" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Year to month" +msgstr "Cada dos mesos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Last year" +msgstr "Any anterior" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Last fiscal year" +msgstr "Any anterior" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Last 7 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Darrers 30 dies" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 +msgid "Last 3 months" +msgstr "Darrers 3 mesos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Last quarter" +msgstr "Any anterior" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 +msgid "Last 6 months" +msgstr "Darrers 6 mesos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Last 11 months" +msgstr "Darrers 12 mesos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Darrers 12 mesos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Next 7 days" +msgstr "Propers 30 dies" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 +msgid "Next 30 days" +msgstr "Propers 30 dies" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 +msgid "Next 3 months" +msgstr "Propers 3 mesos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Next quarter" +msgstr "Proper venciment" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 +msgid "Next 6 months" +msgstr "Propers 6 mesos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 +msgid "Next 12 months" +msgstr "Propers 12 mesos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Last 3 months to next 3 months" +msgstr "Darrers 3 mesos" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 +msgid "User defined" +msgstr "Definit per l'usuari" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Inicialitza" + +#, fuzzy +#~ msgid "New schedule..." +#~ msgstr "&Nova programació..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit schedule..." +#~ msgstr "Edita una factura programada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete schedule..." +#~ msgstr "&Nova programació..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate schedule" +#~ msgstr "Duplica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter schedule..." +#~ msgstr "&Nova programació..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip schedule..." +#~ msgstr "&Nova programació..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting schedules..." +#~ msgstr "S'està desant el fitxer..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add schedule" +#~ msgstr "Programació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" +#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'assentament/modificar la programació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Préstec" + +#, fuzzy +#~ msgid "not loaded: %1" +#~ msgstr "Verificat: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedule options" +#~ msgstr "Arranjaments de la programació" + +#~ msgid "New Schedule" +#~ msgstr "Nova programació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Schedule" +#~ msgstr "Edita una factura programada" + +#~ msgid "Search transactions containing the following text" +#~ msgstr "Cerca assentaments que continguin el text següent" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Cerca" + +#~ msgid "Start the search" +#~ msgstr "Inicia la cerca" + +#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." +#~ msgstr "Pren els criteris actuals i cerca assentaments coincidents." + +#~ msgid "Reset all settings" +#~ msgstr "Restaura tots els arranjaments" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " +#~ "opened." +#~ msgstr "" +#~ "Useu això per tal de restaurar tots els arranjaments a l'estat en què es " +#~ "trobaven quan s'obrí el diàleg." + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget " +#~ msgstr "Any següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast " +#~ msgstr "Mètode de pagament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Budget Total" +#~ msgstr "Any següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forecast Total" +#~ msgstr "Mètode de pagament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" +#~ msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomes" +#~ msgstr "Ingressos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Schedules This Month" +#~ msgstr "Assentaments programats" + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Accepta" + +#~ msgid "Accepts the value and stores them" +#~ msgstr "Accepta el valor i el desa" + +#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." +#~ msgstr "Useu això per acceptar tots els valors i tancar el diàleg." + +#~ msgid "Cancel the operation" +#~ msgstr "Cancełla l'operació" + +#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." +#~ msgstr "Useu això per descartar tots els canvis fets en aquest diàleg." + +#~ msgid "Close dialog" +#~ msgstr "Tanca el diàleg" + +#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" +#~ msgstr "Useu aquest per tancar el diàleg i avortar l'operació" + +#~ msgid "Use this to accept and store data" +#~ msgstr "Useu aquest per acceptar i desar les dades" + +#~ msgid "Delete the selected profile" +#~ msgstr "Esborra el perfil seleccionat" + +#~ msgid "Use this to delete the selected profile" +#~ msgstr "Useu aquest per esborrar el perfil seleccionat" + +#~ msgid "Use this to accept the data." +#~ msgstr "Useu això per acceptar les dades." + +#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" +#~ msgstr "Rebutja tots els canvis fets a les dades i tanca aquest diàleg" + +#~ msgid "Use this to reject all changes." +#~ msgstr "Useu això per descartar tots els canvis." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "&Explora" + +#~ msgid "Automatically create missing payees" +#~ msgstr "Crea automàticament els beneficiaris desconeguts" + +#~ msgid "Reject any changes" +#~ msgstr "Rebutja els canvis" + +#~ msgid "Accept modifications" +#~ msgstr "Accepta les modificacions" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&ummary" +#~ msgstr "Resum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Det&ail" +#~ msgstr "Detalls" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Incomes This Month" +#~ msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total Expenses This Month" +#~ msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scheduled Transfers This Month" +#~ msgstr "Ingressos i despeses d'aquest mes" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use the ledger lens" +#~ msgstr "Usa la lupa del llibre" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Crea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Te&xt" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Online &Quotes" +#~ msgstr "&Cotitzacions en línia" + +#~ msgid "&Edit ..." +#~ msgstr "&Edita ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Yearly" +#~ msgstr "Anual" + +#~ msgid "Advanced Institution Settings" +#~ msgstr "Arranjaments avançats d'institució" + +#~ msgid "OFX Direct Connect Settings" +#~ msgstr "Arranjaments de la connexió directa OFX (Open Financial Exchange)" + +#~ msgid "Enable OFX Direct Connect" +#~ msgstr "Habilita la connexió OFX directa" + +#~ msgid "FIORG" +#~ msgstr "FIORG" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Would you like to disable " +#~ "online price updates for this security?" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obtenir la cotització de %1 des de %2. Voleu inhabilitar " +#~ "les actualitzacions en línia de la cotització d'aquest valor?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commodity Editor" +#~ msgstr "Mercaderia" + +#, fuzzy +#~ msgid "1/" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account Fraction" +#~ msgstr "Selecció de compte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online Banking" +#~ msgstr "Configura la &banca en línia..." + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column 1" +#~ msgstr "Columnes" + +#~ msgid "Transaction History" +#~ msgstr "Històric d'assentaments" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Informació personal" + +#~ msgid "TextLabel2" +#~ msgstr "TextLabel2" + +#~ msgid "TextLabel4" +#~ msgstr "TextLabel4" + +#~ msgid "Online update using OFX..." +#~ msgstr "Actualització en línia emprant OFX ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match Transaction..." +#~ msgstr "&Edita assentaments..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Match With This Transaction" +#~ msgstr "Cerca assentaments" + +#~ msgid "Import %1 Statement..." +#~ msgstr "Importa l'extracte %1..." + +#~ msgid "%1 (Plugin)..." +#~ msgstr "%1 (Endollable)..." + +#~ msgid "GnuCash Importer" +#~ msgstr "Importador de GnuCash" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Configuration Dialog" +#~ msgstr "Ajuda per a la configuració de l'OFX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing templates..." +#~ msgstr "Plantilla de compte ..." + +#~ msgid "Until today" +#~ msgstr "Fins avui" + +#~ msgid "Tax Transactions" +#~ msgstr "Assentaments d'impostos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pa&yee" +#~ msgstr "Detalls de l'assentament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "&Executa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Summar&y" +#~ msgstr "Resum" + +#, fuzzy +#~ msgid "one month" +#~ msgstr "Mes següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "one year" +#~ msgstr "Any següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "one payment" +#~ msgstr "Verifica els pagaments" + +#~ msgid "Every four week" +#~ msgstr "Cada quatre setmanes" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&dit" +#~ msgstr "Edita..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&w" +#~ msgstr "Nou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert 'em!!" +#~ msgstr "Converteix de" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Tasques" + +#~ msgid "AqBanking importer ..." +#~ msgstr "Importador d'AqBanking..." + +#~ msgid "&Split" +#~ msgstr "&Desglossa" + +#~ msgid "&Reports" +#~ msgstr "&Informes" + +#~ msgid "Add new account..." +#~ msgstr "Afegeix un nou compte..." + +#~ msgid "Reconcile ..." +#~ msgstr "Concilia..." + +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "S'està permutant la barra d'eines..." + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Permuta la barra d'estat..." + +#~ msgid "" +#~ "This function is used by the developers to\n" +#~ "\n" +#~ "perform a dump of the engine's data in memory." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta funció és emprada pels desenvolupadors\n" +#~ "per bolcar les dades del motor a la memòria." + +#~ msgid "Cannot remove account from institution" +#~ msgstr "No s'ha pogut esborrar el compte de la institució" + +#~ msgid "Cannot move account to institution" +#~ msgstr "No s'ha pogut traslladar el compte a la institució" + +#~ msgid "Transfer to/from %1" +#~ msgstr "Transfereix de/a %1" + +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "Valors" + +#~ msgid "Reconciled: %1" +#~ msgstr "Conciliat: %1" + +#~ msgid "You currently owe: " +#~ msgstr "Actualment deveu: " + +#~ msgid "There is no user manual yet" +#~ msgstr "Encara no hi ha manual d'usuari" + +#~ msgid "&Check" +#~ msgstr "&Xec" + +#~ msgid "AT&M" +#~ msgstr "Caixer auto&màtic" + +#~ msgid "Account Details ..." +#~ msgstr "Detalls del compte ..." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu a punt d'esborrar l'assentament seleccionat. Realment voleu " +#~ "continuar?" + +#~ msgid "New Account..." +#~ msgstr "Compte nou..." + +#~ msgid "Really delete this institution: " +#~ msgstr "Voleu realment esborrar aquesta institució: " + +#~ msgid "Cannot delete institution: " +#~ msgstr "No s'ha pogut esborrar la institució: " + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Llest" + +#~ msgid "&Postpone" +#~ msgstr "&Posposa" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " +#~ "to a later point in time." +#~ msgstr "" +#~ "Useu-lo per tal de posposar fins un altre moment la conciliació amb " +#~ "l'extracte del banc." + +#~ msgid "&Reconcile ..." +#~ msgstr "&Concilia ..." + +#~ msgid "" +#~ "
Reconcile account

\n" +#~ "1. Click on column 'C' to clear the transactions appearing on your " +#~ "bank statement." +#~ msgstr "" +#~ "
Comcilia el compte

\n" +#~ "1. Cliqueu a la columna 'V' per verificar els assentaments que " +#~ "apareixen al vostre extracte bancari." + +#~ msgid "" +#~ "2. Match the cleared transactions with the amount noted on your " +#~ "bank statement.
" +#~ msgstr "" +#~ "2. Feu concordar els assentaments verificats amb el total anotat " +#~ "al vostre extracte bancari.
" + +#~ msgid "Cleared:" +#~ msgstr "Verificat:" + +#~ msgid "" +#~ "*.csv|CSV files\n" +#~ "*.html|HTML files\n" +#~ "*.*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.csv|Fitxers CSV (Valors Separats per Comes)\n" +#~ "*.html|Fitxers HTML\n" +#~ "*.*|Tots els fitxers" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Unable to add/modify security" +#~ msgstr "No es pot afegir/modificar el valor bursàtil" + +#~ msgid "C&harge" +#~ msgstr "&Càrrec" + +#~ msgid "Bill Options" +#~ msgstr "Opcions de factura" + +#~ msgid "New Bill..." +#~ msgstr "Nova factura..." + +#~ msgid "New Deposit..." +#~ msgstr "Nou ingrés..." + +#~ msgid "New Transfer..." +#~ msgstr "Nova transferència..." + +#~ msgid "Edit Transfer Schedule" +#~ msgstr "Edita una transferència programada" + +#~ msgid "Edit Deposit Schedule" +#~ msgstr "Edita un ingrés programat" + +#~ msgid "Direct Debit" +#~ msgstr "Càrrec/Domiciliació" + +#~ msgid "Direct Deposit" +#~ msgstr "Ingrés directe" + +#~ msgid "Manual Deposit" +#~ msgstr "Ingrés manual" + +#~ msgid "Write Check" +#~ msgstr "Taló" + +#~ msgid "Exception in slot split clicked" +#~ msgstr "S'ha produït una excepció en el desglossament clicat" + +#~ msgid "Please fill in the category field." +#~ msgstr "Si us plau ompliu el camp de la categoria." + +#~ msgid "Error in slotAmountChanged?" +#~ msgstr "Error en slotAmountChanged?" + +#~ msgid "Withdrawal or Transfer" +#~ msgstr "Reintegrament o transferència" + +#~ msgid "Cancel the import operation" +#~ msgstr "Cancełla l'operació d'importació" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import." +#~ msgstr "" +#~ "Useu això per avortar la importació i desfer tots els canvis efectuats " +#~ "durant la importació." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in " +#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu a punt de cancel·lar tot l'import. Tots els canvis que hàgiu fet " +#~ "en aquest diàleg es perdran. Esteu segurs de voler cancel·lar?" + +#~ msgid "Verify cancel" +#~ msgstr "Verificació de la cancełlació" + +#~ msgid "General settings" +#~ msgstr "Arranjaments generals" + +#~ msgid "Accounts view settings" +#~ msgstr "Arranjaments de la vista dels comptes" + +#~ msgid "Use the normal institution view" +#~ msgstr "Usa la vista d'institució normal" + +#~ msgid "Restrict by date" +#~ msgstr "Restringeix per data" + +#~ msgid "Restrict by transaction state" +#~ msgstr "Restringeix per l'estat de l'assentament" + +#~ msgid "Data Encryption Settings" +#~ msgstr "Arranjaments d'encriptació de les dades" + +#~ msgid "Mount Point:" +#~ msgstr "Punt de muntatge:" + +#~ msgid "textLabel2" +#~ msgstr "textLabel2" + +#~ msgid "Pay to:" +#~ msgstr "Paga a:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Des de:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "A:" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "Quantitat:" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Categoria:" + +#~ msgid "Memo:" +#~ msgstr "Descripció:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nom:" + +#~ msgid "Payee:" +#~ msgstr "Beneficiari:" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Categoria:" + +#, fuzzy +#~ msgid "From (account):" +#~ msgstr "Des del compte:" + +#~ msgid "Memo:" +#~ msgstr "Descripció:" + +#, fuzzy +#~ msgid "To (account):" +#~ msgstr "Des del compte:" + +#~ msgid "to" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "des de" + +#~ msgid "New Account" +#~ msgstr "Compte nou" + +#~ msgid "Institution Selection" +#~ msgstr "Selecció d'institució" + +#~ msgid "Institution" +#~ msgstr "Institució" + +#~ msgid "Account Type Selection" +#~ msgstr "Selecció de tipus de compte" + +#~ msgid "What is the account number?" +#~ msgstr "Quin és el número de compte?" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You " +#~ "can add the account number at any later time in the account details " +#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking." +#~ msgstr "" +#~ "Si no sabeu el número de compte, deixeu aquest camp en blanc. Podreu " +#~ "afegir-lo en qualsevol moment posterior a la caixa de diàleg de detalls " +#~ "del compte. KMyMoney només usa el número de compte per a la banca en " +#~ "línia." + +#~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?" +#~ msgstr "Aquest compte d'inversions té associat un compte de correduría?" + +#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?" +#~ msgstr "Quins són el saldo inicial i la data d'obertura d'aquest compte?" + +#~ msgid "What is the currency of this account?" +#~ msgstr "En quina divisa ha de treballar el compte?" + +#~ msgid "&Price" +#~ msgstr "&Cotització" + +#~ msgid "" +#~ "The information to create the account has now been collected. Press the " +#~ "Finish button to actually create the account or the Back " +#~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all " +#~ "data and leave this wizard.
\n" +#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions " +#~ "on this account." +#~ msgstr "" +#~ "Ja s'ha recollit la informació necessària per crear el compte. Premeu el " +#~ "botó Acaba per a crear definitivament el compte o bé el botó " +#~ "Enrere per tal de modificar-ne l'arranjament. El botó " +#~ "Cancel·la oblidarà les dades i marxarà de l'assistent.
\n" +#~ "Una vegada s'hagi creat correctament el compte, podreu entrar-hi els " +#~ "vostres assentaments." + +#~ msgid "" +#~ "Adding a new institution.\n" +#~ "\n" +#~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like " +#~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts." +#~ msgstr "" +#~ "S'està afegint una nova institució.\n" +#~ "\n" +#~ "L'únic camp obligatori és el nom, el qual pot ser el nom d'un banc o " +#~ "caixa com ara \"Caixa de Catalunya\", o bé un nom descriptiu com ara " +#~ "\"Comptes familiars de caixa\"." + +#~ msgid "" +#~ "The schedule %1 caused an internal problem. Please contact the developers " +#~ "via e-mail on kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net for further " +#~ "instructions mentioning this problem." +#~ msgstr "" +#~ "La planificació %1 ha causat un problema intern. Si us plau, contacteu " +#~ "amb els desenvolupadors via correu-e a l'adreça kmymoney2-developer@lists." +#~ "sourceforge.net i expliqueu-los el problema per tal que us puguin " +#~ "proporcionar més instruccions." + +#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "S'ha canviat el beneficiari. Antic: \"%1\", Nou: \"%2\"" + +#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "S'ha canviat la categoria. Antiga: \"%1\", Nova: \"%2\"" + +#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "S'ha canviat la descripció. Antiga: \"%1\", Nova: \"%2\"" + +#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +#~ msgstr "S'ha canviat el total. Antic: \"%1\", Nou: \"%2\"" + +#~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed." +#~ msgstr "Han canviat un total de %1 elements dels detalls de l'assentament." + +#~ msgid "" +#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" +#~ "\n" +#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" +#~ msgstr "" +#~ "Algunes aparicions que són anteriors a '%1' no s'han entrat encara.\n" +#~ "\n" +#~ "Voleu esborrar totes les aparicions que no s'hagin entrat abans d'aquesta " +#~ "data?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " +#~ "today?" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu segur de voler entrar aquest assentament que s'esdevé %1 dies " +#~ "d'avui enllà?" + +#~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2" +#~ msgstr "La data ha d'estar entre %1 i %2" + +#~ msgid "Use this to abort the dialog" +#~ msgstr "Useu aquest per avortar la caixa de diàleg" + +#~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" +#~ msgstr "" +#~ "Useu aquest per acceptar les dades i possiblement actualitzar la ràtio de " +#~ "canvi" + +#~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from." +#~ msgstr "Marxeu del diàleg i torneu allà on éreu." + +#~ msgid "Open online help" +#~ msgstr "Obre l'ajut en línia" + +#~ msgid "" +#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " +#~ "searching." +#~ msgstr "" +#~ "Obre l'ajut en línia i mostra informació detallada sobre cerca " +#~ "d'assentaments." + +#~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?" +#~ msgstr "" +#~ "Quin és el saldo i la data d'obertura d'aquest compte de correduría?" + +#~ msgid "Please enter the payment amount." +#~ msgstr "Si us plau, entreu el total a pagar." + +#~ msgid "Please enter the schedule name." +#~ msgstr "Si us plau entreu el nom de la programació." + +#~ msgid "Please enter the payee name." +#~ msgstr "Si us plau introduïu el nom del beneficiari." + +#~ msgid "" +#~ "Use the checking account type to manage activities on your checking " +#~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases." +#~ msgstr "" +#~ "Useu el tipus \"compte corrent\" per gestionar les activitats del vostre " +#~ "compte corrent, p.ex. pagaments, talons i compres amb tarja de dèbit o " +#~ "tarja moneder." + +#~ msgid "" +#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu el tipus \"Estalvis\" per gestionar les activitats de la vostra " +#~ "llibreta d'estalvis." + +#~ msgid "" +#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu el tipus \"Targeta de Crèdit\" per gestionar les activitats de " +#~ "la vostra tarja de crèdit." + +#~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet." +#~ msgstr "" +#~ "Useu el tipus \"Efectiu\" per gestionar les activitats del vostre moneder." + +#~ msgid "" +#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +#~ "collection)." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu el tipus \"Actiu\" per gestionar els vostres actius (p.ex. la " +#~ "vostra casa, cotxe o col·lecció d'art). També per diners que us deuen." + +#~ msgid "" +#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " +#~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +#~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu el tipus \"Passiu\" per gestionar qualsevol tipus de deute " +#~ "excepte els préstecs. Típicament l'utilitzareu pels impostos que deveu, o " +#~ "bé diners que us han deixat els amics. Pels préstecs amb amortització com " +#~ "ara les hipoteques hauríeu de crear un compte de préstec." + +#~ msgid "" +#~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, " +#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu el tipus \"Préstec\" per gestionar préstecs amb amortització " +#~ "(ex.: hipoteques, préstec del cotxe, diners que vós presteu a altri, " +#~ "préstecs privats, etc.)." + +#~ msgid "" +#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +#~ "investments." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu un compte del tipus \"Inversions\" per gestionar les vostres " +#~ "carteres de valors, fons d'inversió i altres inversions." + +#~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" +#~ msgstr "" +#~ "L'explicació encara no està disponible! Es posarà el tipus de compte " +#~ "«Desconegut»" -- cgit v1.2.3