diff options
| -rw-r--r-- | translations/messages/kcm_knemo/ka.po | 154 | 
1 files changed, 80 insertions, 74 deletions
| diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ka.po b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po index da22c86..3f8abbf 100644 --- a/translations/messages/kcm_knemo/ka.po +++ b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po @@ -2,30 +2,33 @@  #  # Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.  # რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006. +# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"  "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n" -"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n" -"Language-Team:  <www.gia.ge>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/knemo-kcm/ka/>\n" +"Language: ka\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n"  #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).  msgid ""  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"  "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე"  #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).  msgid ""  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"  "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"  #: configdialog.cpp:100  msgid "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgstr ""  "დასამატებლად;</li><li>სვეტ <b>მენიუს ტექსტზე</b> ორმაგი წკაპით ჩანაწერის "  "რედაქტირება და <b>ბრძანება</b>;</li><li>ყოველი ახალი ჩანაწერისთვის მეორე "  "ნაბიჯიდან დაიწყეთ</li>.</ol>თუ გჭირდებათ root-ის პრივილეგიებით ბრძანების " -"გაშვება, მოიშნეთ შესაბამისი <b>Root</b> მონიშვნის ველი." +"გაშვება, მონიშნეთ შესაბამისი <b>Root</b> მონიშვნის ველი."  #: configdialog.cpp:531  msgid "Add new interface" @@ -54,7 +57,7 @@ msgid ""  "Please enter the name of the interface to be monitored.\n"  "It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."  msgstr "" -"გთხოვთ შეიყვანოთ სათვალყურო ინტერფეისის სახელი.\n" +"გთხოვთ შეიყვანოთ ინტერფეისის სახელი მონიტორინგისთვის.\n"  "ეს უნდა იყოს რაიმე 'eth1', 'wlan2' ან 'ppp0'-ს მაგვარი."  #: configdialog.cpp:1066 @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "სტატუსი"  #: configdialog.cpp:1069  msgid "Uptime" -msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა" +msgstr "ჩართულია"  #: configdialog.cpp:1070  msgid "IP-Address" @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "სამაუწყებლო მისამართი"  #: configdialog.cpp:1074  msgid "Default Gateway" -msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე" +msgstr "ნაგულისხმევი რაუტერი"  #: configdialog.cpp:1075  msgid "PtP-Address" @@ -99,23 +102,23 @@ msgstr "PtP-მისამართი"  #: configdialog.cpp:1076  msgid "Packets Received" -msgstr "პაკეტები მიღებულია" +msgstr "მიღებული პაკეტები"  #: configdialog.cpp:1077  msgid "Packets Sent" -msgstr "პაკეტები გაგზავნილია" +msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"  #: configdialog.cpp:1078  msgid "Bytes Received" -msgstr "ბაიტები მიღებულია" +msgstr "მიღებული ბაიტი"  #: configdialog.cpp:1079  msgid "Bytes Sent" -msgstr "გაგზავნილი ბაიტები" +msgstr "გაგზავნილი ბაიტი"  #: configdialog.cpp:1080  msgid "Download Speed" -msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე" +msgstr "გადმოწერის სიჩქარე"  #: configdialog.cpp:1081  msgid "Upload Speed" @@ -135,33 +138,33 @@ msgstr "სიხშირე"  #: configdialog.cpp:1085  msgid "Bit Rate" -msgstr "Bit Rate" +msgstr "ბიტური სიჩქარე"  #: configdialog.cpp:1086  msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "წვდომის წერტილი"  #: configdialog.cpp:1087  msgid "Link Quality" -msgstr "ბმულის ხარისხი" +msgstr "კავშირის ხარისხი"  #: configdialog.cpp:1088  msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "მეტსახელი"  #: configdialog.cpp:1089  msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "დაშიფვრა"  #: configdlg.ui:24  #, no-c-format  msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" -msgstr "" +msgstr "გამოიყენეთ KNemo თქვენი ინტერფეისების მონიტორინგისთვის"  #: configdlg.ui:36  #, no-c-format  msgid "&Interfaces" -msgstr "&უნტერფეისები" +msgstr "&ინტერფეისები"  #: configdlg.ui:58  #, no-c-format @@ -175,7 +178,7 @@ msgid ""  "use the names understood by the command 'ifconfig',\n"  "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."  msgstr "" -"ეს არის სათვალყურო ხატულების სია. გთხოვთ\n" +"ეს ხატულების სიაა მონიტორინგისთვის. გთხოვთ\n"  "გამოიყენოთ 'ifconfig' ბრძანებისთვის გასაგები სახელები,\n"  "მაგალითად 'eth0', 'wlan0' ან 'ppp0'." @@ -247,15 +250,15 @@ msgid ""  "tray icon for better differentiation of the\n"  "icons."  msgstr "" -"თქვენ შეგიძლიათ ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n" -"იგი სისტემის პანელის კარნახებში იქნება გამოყენებული\n" +"შეგიძლიათ, ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n" +"იგი სისტემის პანელის მინიშნებებში იქნება გამოყენებული\n"  "ხატულის უკეთესად\n"  "განსასაზღვრად."  #: configdlg.ui:271  #, no-c-format  msgid "Hide icon when ¬ connected" -msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა" +msgstr "ხატულის &დამალვა, როდესაც კავშირი არაა"  #: configdlg.ui:274  #, no-c-format @@ -264,8 +267,8 @@ msgid ""  "hidden when the interface is not connected. \n"  "When reconnected the icon will be shown again."  msgstr "" -"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n" -"დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n" +"როცა მონიშნულია, ამ ინტერფეისის ხატულა\n" +"დაიმალება, თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n"  "თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება."  #: configdlg.ui:309 @@ -282,11 +285,11 @@ msgid ""  "created and destroyed, for example interfaces\n"  "of bluetooth adaptors."  msgstr "" -"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n" -"დაიმალება თუ ინტერფეისი არ არსებობს.\n" -"ეს სასარგებლოა ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n" -"დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n" -"bluetooth ადაპტერები." +"როცა არჩეულია, ხატულა ამ ინტერფეისისთვის\n" +"დაიმალება, როცა ინტერფეისი არ არსებობს.\n" +"გამოსადეგია ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n" +"დინამიკურად იქმნება და ნადგურდება.\n" +"მაგალითად, ბლუთუზის ადაპტერები."  #: configdlg.ui:326  #, no-c-format @@ -296,7 +299,7 @@ msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"  #: configdlg.ui:342  #, no-c-format  msgid "Traffic activity threshold:" -msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:" +msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღვარი:"  #: configdlg.ui:345  #, no-c-format @@ -306,18 +309,18 @@ msgid ""  "and outgoing traffic all the time."  msgstr ""  "გამოიყენეთ ეს მაღალი ხმაურის მქონე ქსელებისთვის, ანუ თუ ერთდროულად ბევრი " -"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ " -"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ." +"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღალი, რომ KNemo-მა მუდმივად არ " +"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი."  #: configdlg.ui:361  #, no-c-format  msgid " packets/s" -msgstr " პაკეტები/წმ" +msgstr " პაკეტი/წმ"  #: configdlg.ui:387  #, no-c-format  msgid "Iconset:" -msgstr "ხატულათა განლაგება:" +msgstr "ხატულების ნაკრები:"  #: configdlg.ui:393  #, no-c-format @@ -337,12 +340,12 @@ msgstr "ქსელი"  #: configdlg.ui:408  #, no-c-format  msgid "Wireless" -msgstr "უკაბელო" +msgstr "უსადენო"  #: configdlg.ui:451  #, no-c-format  msgid "&ToolTip" -msgstr "&კარნახი" +msgstr "&მინიშნება"  #: configdlg.ui:462  #, no-c-format @@ -351,19 +354,19 @@ msgid ""  "tooltips \n"  "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"  msgstr "" -"<b>შენიშვნა: უკაბელოს ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს კარნახებს\n" -"უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა." -"</b>" +"<b>შენიშვნა: უსადენო ქსელის ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს მინიშნებებს\n" +"უსადენო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების მინიშნებებში " +"არაა.</b>"  #: configdlg.ui:491  #, no-c-format  msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" -msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" +msgstr "ნაჩვენები ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"  #: configdlg.ui:519  #, no-c-format  msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." -msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება." +msgstr "ნაჩვენები ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება."  #: configdlg.ui:551  #, no-c-format @@ -383,27 +386,27 @@ msgstr "&სხვადასხვა"  #: configdlg.ui:588  #, no-c-format  msgid "&Notifications" -msgstr "შე&ტყობინებები" +msgstr "&გაფრთხილებები"  #: configdlg.ui:599  #, no-c-format  msgid "&Configure Sounds && Events..." -msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..." +msgstr "ხმის და მოვლენების &კონფიგურაცია..."  #: configdlg.ui:609  #, no-c-format  msgid "Update interval" -msgstr "" +msgstr "განახლების შუალედი"  #: configdlg.ui:620  #, no-c-format  msgid "Update interface information every" -msgstr "" +msgstr "ინტერფეისის ინფორმაციის განახლება ყოველ"  #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721  #, no-c-format  msgid "s" -msgstr "" +msgstr "წმ"  #: configdlg.ui:651  #, no-c-format @@ -412,51 +415,54 @@ msgid ""  "more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "  "load but slow reaction on changes."  msgstr "" +"როგორ უნდა მოიძიოს KNemo-მა ინფორმაცია ინტერფეისზე. რაც დაბალია რიცხვი, მით " +"მეტია დატვირთვა პროცესორზე, მაგრამ მით სწრაფია რეაქცია ცვლილებებზე. დიდი " +"რიცხვი ნიშნავს ნაკლებ დატვირთვას პროცესორზე, მაგრამ ნელ რეაქციას ცვლილებებზე."  #: configdlg.ui:661 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Statistics" -msgstr "სტატუსი" +msgstr "სტატისტიკა"  #: configdlg.ui:672  #, no-c-format  msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..."  #: configdlg.ui:680  #, no-c-format  msgid "Statistics are stored in the following directory:" -msgstr "" +msgstr "სტატისტიკის შენახვა მიმდინარეობს შემდეგ საქაღალდეში:"  #: configdlg.ui:693 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Save statistics every" -msgstr "სტატისტიკის გააქტივება" +msgstr "სტატისტიკის შენახვა ყოველ"  #: configdlg.ui:731 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Backend" -msgstr "ფონი:" +msgstr "უკანაბოლო"  #: configdlg.ui:742  #, no-c-format  msgid "Use the following backend" -msgstr "" +msgstr "გამოიყენება შემდეგი უკანაბოლო"  #: configdlg.ui:758  #, no-c-format  msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "აღწერა:"  #: configdlg.ui:823  #, no-c-format  msgid "Traffic &Plotter" -msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი" +msgstr "ტრაფიკის &დახაზვა"  #: configdlg.ui:834  #, no-c-format  msgid "Scale" -msgstr "მასშტაბირება" +msgstr "მასშტაბი"  #: configdlg.ui:856  #, no-c-format @@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:"  #: configdlg.ui:886  #, no-c-format  msgid "Automatic &range detection" -msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება" +msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგენა"  #: configdlg.ui:902  #, no-c-format @@ -486,7 +492,7 @@ msgstr "ტექსტი"  #: configdlg.ui:926  #, no-c-format  msgid "&Labels" -msgstr "&ეტიკეტები" +msgstr "&ჭდეები"  #: configdlg.ui:934  #, no-c-format @@ -496,17 +502,17 @@ msgstr "ზედა &ზოლი"  #: configdlg.ui:942  #, no-c-format  msgid "Fo&nt size:" -msgstr "შრი&ფტის ზომა:" +msgstr "ფო&ნტისს ზომა:"  #: configdlg.ui:969  #, no-c-format  msgid "Lines" -msgstr "ხაზები" +msgstr "ხაზი"  #: configdlg.ui:994  #, no-c-format  msgid "&Distance:" -msgstr "&დისტანცია:" +msgstr "&დაშორება:"  #: configdlg.ui:1005  #, no-c-format @@ -516,27 +522,27 @@ msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები"  #: configdlg.ui:1013  #, no-c-format  msgid "V&ertical lines scroll" -msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი" +msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების ჩოჩია"  #: configdlg.ui:1035  #, no-c-format  msgid "Co&unt:" -msgstr "თ&ვლა:" +msgstr "რაოდე&ნობა:"  #: configdlg.ui:1046  #, no-c-format  msgid "Hori&zontal lines" -msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები" +msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზი"  #: configdlg.ui:1056  #, no-c-format  msgid "&Colors" -msgstr "&ფერები" +msgstr "&ფერი"  #: configdlg.ui:1067  #, no-c-format  msgid "Vertical lines:" -msgstr "ვერტიკალური ხაზები:" +msgstr "ვერტიკალური ხაზი:"  #: configdlg.ui:1099  #, no-c-format @@ -546,7 +552,7 @@ msgstr "ფონი:"  #: configdlg.ui:1115  #, no-c-format  msgid "Horizontal lines:" -msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:" +msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი:"  #: configdlg.ui:1123  #, no-c-format | 
