# translation of knetworkmanager.po to Ukrainian # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Yuri Chornoivan , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-04 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-04 16:43+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак,Юрій Чорноіван" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net" #: devicetraycomponent.cpp:72 knetworkmanager-device_tray.cpp:105 #, c-format msgid "State: %1" msgstr "Режим: %1" #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114 #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138 #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114 #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138 #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111 msgid "Manual IP config" msgstr "Налаштування IP вручну" #: knetworkmanager-connection_editor.cpp:109 msgid "Wireless" msgstr "Бездротова" #: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110 msgid "Wired" msgstr "Дротова" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 16 #: knetworkmanager-connection_editor.cpp:113 rc.cpp:253 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68 msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "40/128-бітовий текстовий WEP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:69 msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" msgstr "40/128-бітовий шістнадцятковий WEP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:70 msgid "WEP 128-bit passphrase" msgstr "128-бітовий пароль WEP" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 52 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:234 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:467 #: rc.cpp:217 msgid "None" msgstr "Немає" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:235 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Динамічний WEP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:468 msgid "Leap" msgstr "Leap" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:469 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:470 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:471 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:472 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:473 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:474 msgid "FAST" msgstr "FAST" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:475 msgid "PSK" msgstr "PSK" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:476 msgid "PAX" msgstr "PAX" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:477 msgid "SAKE" msgstr "SAKE" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:478 msgid "GPSK" msgstr "GPSK" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:479 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:480 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:481 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:482 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:483 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:484 msgid "OTP" msgstr "OTP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:652 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:677 msgid "WPA Personal" msgstr "Особистий WPA" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:658 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:678 msgid "WPA Enterprise" msgstr "Промисловий WPA" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 30 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:664 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:676 #: rc.cpp:341 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:670 #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:679 msgid "IEEE 802.1X" msgstr "IEEE 802.1X" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:74 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:75 msgid "Down" msgstr "Не функціонує" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:76 msgid "Unmanaged" msgstr "Без керування" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:77 msgid "Disconnected" msgstr "Роз'єднано" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:78 msgid "Preparing" msgstr "Приготування" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:80 msgid "Awaiting authentication" msgstr "Очікування на автентифікацію" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:81 msgid "IP configuration" msgstr "Налаштування IP" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:82 msgid "Activated" msgstr "Задіяно" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:83 msgid "Failed" msgstr "Невдача" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:306 knetworkmanager-tray.cpp:645 msgid "Deactivate connection..." msgstr "Дезактивувати з'єднання..." #: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134 msgid "successfully loaded plugin '%1'" msgstr "Додаток \"%1\" завантажено успішно" #: knetworkmanager-tray.cpp:616 msgid "Switch to offline mode" msgstr "Перемкнутися на режим \"поза мережею\"" #: knetworkmanager-tray.cpp:620 msgid "Switch to online mode" msgstr "Перемкнутися на режим \"у мережі\"" #: knetworkmanager-tray.cpp:624 msgid "Disable Wireless" msgstr "Вимкнути бездротову мережу" #: knetworkmanager-tray.cpp:628 msgid "Enable Wireless" msgstr "Увімкнути бездротову мережу" #: knetworkmanager-tray.cpp:632 msgid "Edit Connections" msgstr "Редагувати з'єднання" #: knetworkmanager-tray.cpp:637 knetworkmanager-tray.cpp:641 #: vpn_tray_component.cpp:98 msgid "New connection ..." msgstr "Створити з’єднання..." #: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:60 #, c-format msgid "VPN Authentication for %1" msgstr "Автентифікація VPN для %1" #: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66 msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'" msgstr "Використання додатка VPN \"%1\" для служби \"%2\"" #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:84 msgid "No carrier" msgstr "Немає сигналу" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:68 #, c-format msgid "Network: %1" msgstr "Мережа: %1" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:190 msgid "Connect to other network" msgstr "З’єднатися з іншою мережею" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:209 msgid "Wireless disabled" msgstr "Бездротову мережу вимкнено" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:215 msgid "Wireless disabled by Killswitch" msgstr "Бездротову мережу вимкнено Killswitch" #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88 #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:90 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88 #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:92 msgid "RSN" msgstr "RSN" #: main.cpp:39 msgid "A NetworkManager front-end for KDE" msgstr "Графічний інтерфейс NetworkManager для KDE" #: main.cpp:40 msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." msgstr "Copyright © 2005, 2006 Novell, Inc." #: main.cpp:41 msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager" msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager" #: main.cpp:46 msgid "KNetworkManager" msgstr "KNetworkManager" #: main.cpp:50 main.cpp:51 msgid "Maintainer" msgstr "Супровід" #: main.cpp:52 main.cpp:53 msgid "Additional code" msgstr "Додатковий код" #: main.cpp:54 msgid "KWallet integration" msgstr "Інтеграція з KWallet" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_editor.ui line 16 #: rc.cpp:3 msgid "Edit Connections ..." msgstr "Редагувати з'єднання..." #. i18n: tag string #. i18n: file connection_editor.ui line 25 #: rc.cpp:6 msgid "Connection" msgstr "З'єднання" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_editor.ui line 36 #: rc.cpp:9 msgid "Type" msgstr "Тип" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_editor.ui line 93 #: rc.cpp:15 rc.cpp:420 msgid "New Connection" msgstr "Нове з'єднання" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_editor.ui line 101 #: rc.cpp:18 msgid "Delete Connection" msgstr "Вилучити з'єднання" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_editor.ui line 109 #: rc.cpp:21 msgid "Edit Connection" msgstr "Змінити з'єднання" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 16 #: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:120 rc.cpp:277 rc.cpp:290 rc.cpp:338 rc.cpp:360 #: rc.cpp:366 msgid "Form1" msgstr "Form1" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 38 #: rc.cpp:27 rc.cpp:54 msgid "Password needed to access the service" msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібен пароль" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 46 #: rc.cpp:30 rc.cpp:51 msgid "&Number:" msgstr "&Номер:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 57 #: rc.cpp:33 rc.cpp:105 msgid "Username needed to access the service" msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібне ім’я користувача" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 65 #: rc.cpp:36 rc.cpp:81 msgid "&Username:" msgstr "Ім'я &користувача:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 76 #: rc.cpp:39 msgid "&Password:" msgstr "П&ароль:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 38 #: rc.cpp:45 msgid "Network &ID:" msgstr "ІД &мережі:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 49 #: rc.cpp:48 msgid "PU&K:" msgstr "ПК&Р (PU&C):" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 77 #: rc.cpp:57 msgid "Any" msgstr "Будь-який" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 82 #: rc.cpp:60 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 87 #: rc.cpp:63 msgid "GSM" msgstr "GSM" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 92 #: rc.cpp:66 msgid "Prefer GPRS" msgstr "Переважно GPRS" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 97 #: rc.cpp:69 msgid "Prefer GSM" msgstr "Переважно GSM" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 104 #: rc.cpp:72 msgid "Select the type of cellular data network the connection should use" msgstr "Виберіть тип стільникової мережі передачі даних, який має використовувати з’єднання" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 107 #: rc.cpp:75 msgid "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the specified network type; Prefer options prefer one type but will use the other if necessary" msgstr "Пункт \"Будь-який\" призведе до вибору найкращого типу з доступних, \"GSM/GPRS\" обмежить тип з’єднання вказаним типом мережі; пункти зі словом \"Переважно\" призведуть до переваги одного з типів під час з’єднання, але, у разі потреби, використовуватимуться і інші типи" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 115 #: rc.cpp:78 msgid "Network &Type:" msgstr "&Тип мережі:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 137 #: rc.cpp:84 msgid "Access Point Name" msgstr "Назва точки доступу" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 140 #: rc.cpp:87 msgid "The hostname of the machine providing network access" msgstr "Назва вузла комп’ютера, який забезпечує доступ до мережі" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 148 #: rc.cpp:90 msgid "&Band:" msgstr "&Діапазон:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 159 #: rc.cpp:93 msgid "Personal Unblocking Code" msgstr "Особистий код розблокування" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 162 #: rc.cpp:96 msgid " A code used to unblock a blocked SIM card" msgstr " Код, що використовується для розблокування заблокованої SIM-картки" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 201 #: rc.cpp:99 msgid "Personal Identification Number" msgstr "Персональний ідентифікаційний номер" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 204 #: rc.cpp:102 msgid "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access to certain functions or information" msgstr "Код, що використовується у всіх GSM-телефонах для виконання авторизації для доступну до певних функцій або інформації" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 225 #: rc.cpp:108 msgid "The GSM network to connect to" msgstr "GSM-мережа, з якою слід з’єднатися" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 233 #: rc.cpp:111 msgid "&PIN:" msgstr "&ПІН (PIN):" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 244 #: rc.cpp:114 msgid "Pass&word:" msgstr "Паро&ль:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 255 #: rc.cpp:117 msgid "&APN:" msgstr "&НТД (APN):" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_info.ui line 27 #: rc.cpp:123 msgid "Connection Name:" msgstr "Назва з'єднання:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_info.ui line 57 #: rc.cpp:126 msgid "Autoconnect:" msgstr "Автоматичне з’єднання:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 16 #: rc.cpp:130 rc.cpp:402 msgid "Form3" msgstr "Форма3" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 27 #: rc.cpp:133 msgid "Use manual IP configuration" msgstr "Використовувати налаштування IP вручну" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 44 #: rc.cpp:136 msgid "DNS Addresses:" msgstr "Адреса DNS:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 52 #: rc.cpp:139 msgid "DNS Search:" msgstr "Пошук DNS:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 60 #: rc.cpp:142 msgid "IP Address:" msgstr "IP-адреса:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 83 #: rc.cpp:145 msgid "Netmask:" msgstr "Маска мережі:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 96 #: rc.cpp:148 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 16 #: rc.cpp:151 rc.cpp:211 rc.cpp:299 rc.cpp:396 msgid "Form2" msgstr "Форма2" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 38 #: rc.cpp:154 msgid "Require MPPE128" msgstr "Вимагати MPPE128" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 76 #: rc.cpp:157 msgid "LCP Echo Interval" msgstr "Інтервал LCP-відлуння" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 99 #: rc.cpp:160 msgid "LCP Echo Failure" msgstr "Невдала спроба тесту LCP-відлунням" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 122 #: rc.cpp:163 rc.cpp:244 msgid "Baud rate" msgstr "Швидкість передачі даних" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 145 #: rc.cpp:166 msgid "MTU" msgstr "MTU" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 155 #: rc.cpp:169 msgid "Refuse PAP" msgstr "Заборонити PAP" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 163 #: rc.cpp:172 msgid "No Authorization" msgstr "Без автентифікації" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 171 #: rc.cpp:175 msgid "No VJ Compression" msgstr "Без VJ-стиснення" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 179 #: rc.cpp:178 msgid "Refuse MSCHAP" msgstr "Заборонити MSCHAP" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 200 #: rc.cpp:181 msgid "MRU" msgstr "MRU" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 210 #: rc.cpp:184 msgid "Require MPPE" msgstr "Вимагати MPPE" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 218 #: rc.cpp:187 msgid "Require MPPC" msgstr "Вимагати MPPC" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 226 #: rc.cpp:190 msgid "Refuse MSCHAPv2" msgstr "Заборонити MSCHAPv2" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 234 #: rc.cpp:193 msgid "No BSD" msgstr "Без BSD" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 242 #: rc.cpp:196 msgid "Stateful MPPE" msgstr "MPPE зі збереженням стану" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 250 #: rc.cpp:199 msgid "CRTSCTS" msgstr "CRTSCTS" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 258 #: rc.cpp:202 msgid "No Deflate" msgstr "Без стискання" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 266 #: rc.cpp:205 msgid "Refuse CHAP" msgstr "Заборонити CHAP" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 274 #: rc.cpp:208 msgid "Refuse EAP" msgstr "Заборонити EAP" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 43 #: rc.cpp:214 msgid "&Send delay" msgstr "З&атримка надсилання" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 57 #: rc.cpp:220 msgid "Even" msgstr "Парне" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 62 #: rc.cpp:223 msgid "Odd" msgstr "Непарне" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 72 #: rc.cpp:226 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 77 #: rc.cpp:229 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 90 #: rc.cpp:232 msgid "7" msgstr "7" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 95 #: rc.cpp:235 msgid "8" msgstr "8" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 100 #: rc.cpp:238 msgid "9" msgstr "9" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 120 #: rc.cpp:241 msgid "&Stop bits:" msgstr "Біти &зупинки:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 139 #: rc.cpp:247 msgid "&Parity:" msgstr "&Парність:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_serial.ui line 150 #: rc.cpp:250 msgid "&Data bits:" msgstr "Біти &даних:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 32 #: rc.cpp:256 msgid "Service" msgstr "Служба" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 16 #: rc.cpp:259 msgid "Form6" msgstr "Форма6" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 27 #: rc.cpp:262 msgid "Essid:" msgstr "Essid:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 40 #: rc.cpp:265 msgid "Expert options" msgstr "Додаткові параметри" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 63 #: rc.cpp:268 msgid "Essid" msgstr "Essid" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 74 #: rc.cpp:271 msgid "Quality" msgstr "Якість" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 115 #: rc.cpp:274 msgid "Refresh automatically" msgstr "Оновлювати автоматично" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 27 #: rc.cpp:280 msgid "Use Wireless Security" msgstr "Користуватися засобами безпеки" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 49 #: rc.cpp:283 msgid "Security:" msgstr "Рівень безпеки:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 76 #: rc.cpp:287 msgid "Expert settings" msgstr "Додаткові параметри" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 27 #: rc.cpp:293 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 38 #: rc.cpp:296 rc.cpp:305 rc.cpp:335 msgid "Method:" msgstr "Метод:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 30 #: rc.cpp:302 msgid "EAP" msgstr "EAP" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 49 #: rc.cpp:308 msgid "Identity:" msgstr "Профіль:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 72 #: rc.cpp:311 msgid "Anonymous Identity:" msgstr "Анонімний профіль:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 80 #: rc.cpp:314 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 88 #: rc.cpp:317 msgid "Client Certificate:" msgstr "Сертифікат клієнта:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 96 #: rc.cpp:320 msgid "CA Certificate:" msgstr "Сертифікат CA:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 104 #: rc.cpp:323 msgid "Private Keyfile:" msgstr "Файл закритого ключа:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 112 #: rc.cpp:326 msgid "Private Secret Key:" msgstr "Закрити ключ:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 16 #: rc.cpp:329 msgid "Form4" msgstr "Форма4" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 30 #: rc.cpp:332 msgid "Phase 2" msgstr "Фаза 2" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 58 #: rc.cpp:345 msgid "Key 2:" msgstr "Ключ 2:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 66 #: rc.cpp:348 msgid "Key 1:" msgstr "Ключ 1:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 89 #: rc.cpp:351 msgid "Key 3:" msgstr "Ключ 3:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 102 #: rc.cpp:354 msgid "Key 4:" msgstr "Ключ 4:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 110 #: rc.cpp:357 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui line 30 #: rc.cpp:363 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 30 #: rc.cpp:369 msgid "Use specific cipher" msgstr "Використовувати вказаний шифр" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 47 #: rc.cpp:372 msgid "Group Cipher:" msgstr "Груповий шифр:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 55 #: rc.cpp:375 msgid "Pairwise Cipher:" msgstr "Парний шифр:" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 63 #: rc.cpp:378 rc.cpp:387 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 71 #: rc.cpp:381 rc.cpp:384 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 95 #: rc.cpp:390 msgid "WEP 40" msgstr "WEP 40" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 120 #: rc.cpp:393 msgid "WEP 104" msgstr "WEP 104" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui line 30 #: rc.cpp:399 msgid "Shared Key" msgstr "Розділений ключ" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 30 #: rc.cpp:405 msgid "Use specific WPA Version" msgstr "Використовувати вказану версію WPA" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 47 #: rc.cpp:408 msgid "WPA 2/RSN" msgstr "WPA 2/RSN" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 55 #: rc.cpp:411 msgid "WPA 1" msgstr "WPA 1" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_settings.ui line 16 #: rc.cpp:414 msgid "Connections" msgstr "З'єднання" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_settings.ui line 97 #: rc.cpp:426 msgid "Next" msgstr "Далі" #. i18n: tag string #. i18n: file connection_settings.ui line 113 #: rc.cpp:432 msgid "Connect && Save" msgstr "З’єднатися і зберегти" #. i18n: tag string #. i18n: file vpnauthentication.ui line 40 #: rc.cpp:439 msgid "Save passwords permanent" msgstr "Зберегти паролі на постійній основі" #. i18n: tag string #. i18n: file vpnauthentication.ui line 48 #: rc.cpp:442 msgid "Save passwords for this session" msgstr "Зберегти паролі для цього сеансу" #: vpn_tray_component.cpp:89 msgid "Start VPN connection" msgstr "Почати процес VPN-з’єднання"