summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>2026-03-13 06:05:04 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-03-14 06:55:36 +0000
commit4ee8fe7700ea7b41dfdd82eb8c00ee184b542d18 (patch)
treee1dbdbceb7b3e29de5b02a6ca98d68740eeb6ca3
parent3f59d31a53eb436ea5d91e9fb248c96212e19de1 (diff)
downloadknmap-4ee8fe7700ea7b41dfdd82eb8c00ee184b542d18.tar.gz
knmap-4ee8fe7700ea7b41dfdd82eb8c00ee184b542d18.zip
Translated using Weblate (Russian)HEADmaster
Currently translated at 100.0% (221 of 221 strings) Translation: applications/knmap Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knmap/ru/
-rw-r--r--translations/messages/ru.po474
1 files changed, 268 insertions, 206 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index a6b1888..eba7c67 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -4,243 +4,251 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-14 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/knmap/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: commonwidget.cpp:99
msgid "Internal error - Unknown Port Range protocol '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка — неизвестный протокол диапазона портов «%1»"
#: commonwidget.cpp:99 commonwidget.cpp:106 commonwidget.cpp:637
#: mainwidget.cpp:153
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка"
#: commonwidget.cpp:106
msgid "Internal error - Illegal Port Range encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка — обнаружен недопустимый диапазон портов"
#: commonwidget.cpp:143
msgid "Target host(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Целевые узлы"
#: commonwidget.cpp:151
msgid "Resolve names"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешать имена"
#: commonwidget.cpp:153
msgid "Always (-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда (-R)"
#: commonwidget.cpp:154
msgid "Never (-n)"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда (-n)"
#: commonwidget.cpp:165
msgid "Port ranges (-p <port ranges>)"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазоны портов (-p <диапазоны>)"
#: commonwidget.cpp:167
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Оба"
#: commonwidget.cpp:168
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: commonwidget.cpp:169
msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
#: commonwidget.cpp:182
msgid "New range data: "
-msgstr ""
+msgstr "Данные нового диапазона: "
#: commonwidget.cpp:190
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
#: commonwidget.cpp:285
msgid "Port ranges not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазоны портов не указаны"
#: commonwidget.cpp:285
msgid "Port ranges error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка диапазонов портов"
#: commonwidget.cpp:371 commonwidget.cpp:497
msgid "unknown value in Port Range Protocol combo box"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное значение в поле выбора протокола диапазона портов"
#: commonwidget.cpp:394
msgid "Overlapping Port Range - %1 port %2"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрытие диапазона портов — %1 порт %2"
#: commonwidget.cpp:394
msgid "Overlapping Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрытие диапазона портов"
#: commonwidget.cpp:551
msgid "unknown value in Port Range Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное значение в протоколе диапазона портов"
#: commonwidget.cpp:637
msgid ""
"Internal error - you seem to have been allowed to entered an illegal Port "
"Range"
msgstr ""
+"Внутренняя ошибка — по-видимому, вам разрешили ввести недопустимый диапазон "
+"портов"
#: commonwidget.cpp:649
msgid ""
"Ports must be in the range 1 to 65,535 and ranges must be in ascending order"
msgstr ""
+"Порты должны быть в диапазоне от 1 до 65535, а диапазоны должны быть "
+"упорядочены по возрастанию"
#: commonwidget.cpp:650
msgid "Invalid Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый диапазон портов"
#: compoundwidget.cpp:69
msgid "Data directory (--datadir <name>) "
-msgstr ""
+msgstr "Каталог данных (--datadir <имя>) "
#: compoundwidget.cpp:70
msgid "Data length (--data_length <value>"
-msgstr ""
+msgstr "Длина данных (--data_length <значение>)"
#: compoundwidget.cpp:71
msgid "Debug level (-d)"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень отладки (-d)"
#: compoundwidget.cpp:72
msgid "Decoy hosts (-D <host list>)"
-msgstr ""
+msgstr "Ложные узлы (-D <список узлов>)"
#: compoundwidget.cpp:73
msgid "Exclude hosts (--exclude <hosts>) "
-msgstr ""
+msgstr "Исключить узлы (--exclude <узлы>) "
#: compoundwidget.cpp:74
msgid "Exclude file (--excludefile <path>) "
-msgstr ""
+msgstr "Файл исключений (--excludefile <путь>) "
#: compoundwidget.cpp:75
msgid "Fragment level (-f)"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень фрагментации (-f)"
#: compoundwidget.cpp:76
msgid "Interface (-e)"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс (-e)"
#: compoundwidget.cpp:77
msgid "Max sockets (-M <value>)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. сокетов (-M <значение>)"
#: compoundwidget.cpp:78
msgid "Random IP scan (-iR <value>)"
-msgstr ""
+msgstr "Случайное сканирование IP (-iR <значение>)"
#: compoundwidget.cpp:79
msgid "Source IP addr (-S <value>)"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес источника (-S <значение>)"
#: compoundwidget.cpp:80
msgid "Source port (-g <value>)"
-msgstr ""
+msgstr "Порт источника (-g <значение>)"
#: compoundwidget.cpp:81
msgid "Spoof MAC addr (--spoof_mac <value>)"
-msgstr ""
+msgstr "Подмена MAC-адреса (--spoof_mac <значение>)"
#: compoundwidget.cpp:82
msgid "Target hosts file (-iL <path>) "
-msgstr ""
+msgstr "Файл с целевыми узлами (-iL <путь>) "
#: compoundwidget.cpp:83
msgid "TTL (--ttl <value>)"
-msgstr ""
+msgstr "TTL (--ttl <значение>)"
#: compoundwidget.cpp:272
msgid "Data directory name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя каталога данных не указано"
#: compoundwidget.cpp:272
msgid "Data directory name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени каталога данных"
#: compoundwidget.cpp:277
msgid "Decoy host list not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Список ложных узлов не указан"
#: compoundwidget.cpp:277
msgid "Decoy hosts error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка списка ложных узлов"
#: compoundwidget.cpp:282
msgid "Exclude hosts not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Исключаемые узлы не указаны"
#: compoundwidget.cpp:282
msgid "Exclude hosts error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка списка исключаемых узлов"
#: compoundwidget.cpp:287
msgid "Exclude hosts file name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла исключаемых узлов не указано"
#: compoundwidget.cpp:287
msgid "Exclude hosts file name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени файла исключаемых узлов"
#: compoundwidget.cpp:292
msgid "Interface name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя интерфейса не указано"
#: compoundwidget.cpp:292
msgid "Interface name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени интерфейса"
#: compoundwidget.cpp:297
msgid "Source IP address not specified"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес источника не указан"
#: compoundwidget.cpp:297
msgid "Source IP address error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка IP-адреса источника"
#: compoundwidget.cpp:302
msgid "Spoof MAC address not specified"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адрес для подмены не указан"
#: compoundwidget.cpp:302
msgid "Spoof MAC address error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка MAC-адреса для подмены"
#: compoundwidget.cpp:307
msgid "Target hosts file name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла с целевыми узлами не указано"
#: compoundwidget.cpp:307
msgid "Target hosts file name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени файла с целевыми узлами"
#: htmlwidget.cpp:71
msgid ""
@@ -252,286 +260,312 @@ msgid ""
"Nobody loves you.\n"
"Now for your bad points..."
msgstr ""
+"Похоже, для запрошенного элемента нет НИКАКОЙ справки.\n"
+"Извините! А теперь отвалите и перестаньте меня беспокоить.\n"
+"Вы воняете.\n"
+"У вас изо рта пахнет.\n"
+"Вы уродливы.\n"
+"Вас никто не любит.\n"
+"А теперь о ваших недостатках…"
#: htmlwidget.cpp:71
msgid "No help available in Knmap page"
-msgstr ""
+msgstr "Нет справки на странице Knmap"
#: htmlwidget.cpp:80
msgid "<h1 align=center>Missing File</h1>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1 align=center>Файл отсутствует</h1>"
#: htmlwidget.cpp:81
msgid ""
"<p align=center>The file <b>knmap/nmap_manpage.html</b>, which is part of "
"the <i>Knmap</i> package, could not be found."
msgstr ""
+"<p align=center>Файл <b>knmap/nmap_manpage.html</b>, входящий в состав "
+"пакета <i>Knmap</i>, не найден."
#: htmlwidget.cpp:82
msgid ""
"<p align=center>As a result, the prepackaged <code>man</code> page for "
"<i>Knmap</i> is not available."
msgstr ""
+"<p align=center>В результате предустановленная страница <code>man</code> для "
+"<i>Knmap</i> недоступна."
#: htmlwidget.cpp:83
msgid ""
"<p align=center>You may be able to view your local <code>man</code> page for "
"<i>nmap</i> by selecting <b>Settings / Use local man page</b>"
msgstr ""
+"<p align=center>Возможно, вы сможете просмотреть локальную страницу "
+"<code>man</code> для <i>nmap</i>, выбрав <b>Настройка / Использовать "
+"локальную man-страницу</b>"
#: htmlwidget.cpp:182
msgid "Could not load the local 'man' page - the 'gunzip' process failed."
msgstr ""
+"Не удалось загрузить локальную man-страницу — процесс «gunzip» завершился "
+"ошибкой."
#: htmlwidget.cpp:220
msgid "Could not load the local 'man' page - the 'man2html' process failed."
msgstr ""
+"Не удалось загрузить локальную man-страницу — процесс «man2html» завершился "
+"ошибкой."
#: htmlwidget.cpp:266
msgid "Could not load the local 'man' page - the 'man -w' process failed."
msgstr ""
+"Не удалось загрузить локальную man-страницу — процесс «man -w» завершился "
+"ошибкой."
#: htmlwidget.cpp:278
msgid ""
"Could not load the local 'man' page - it either was not found or it not a "
"'gz' file."
msgstr ""
+"Не удалось загрузить локальную man-страницу — она либо не найдена, либо не "
+"является файлом «gz»."
#: indexwidget.cpp:88
msgid "&Close scan"
-msgstr ""
+msgstr "&Закрыть сканирование"
#: indexwidget.cpp:89
msgid "&Duplicate scan"
-msgstr ""
+msgstr "&Дублировать сканирование"
#: indexwidget.cpp:90
msgid "&New scan..."
-msgstr ""
+msgstr "&Новое сканирование…"
#: indexwidget.cpp:91
msgid "&Rename scan..."
-msgstr ""
+msgstr "&Переименовать сканирование…"
#: indexwidget.cpp:92
msgid "&Use target host name"
-msgstr ""
+msgstr "&Использовать имя целевого узла"
#: indexwidget.cpp:94
msgid "&Load profile..."
-msgstr ""
+msgstr "&Загрузить профиль…"
#: indexwidget.cpp:95
msgid "&Save profile..."
-msgstr ""
+msgstr "&Сохранить профиль…"
#: indexwidget.cpp:96
msgid "&Save profile as..."
-msgstr ""
+msgstr "&Сохранить профиль как…"
#: knmap.cpp:96 knmap.cpp:387
msgid "&Use local man page"
-msgstr ""
+msgstr "&Использовать локальную man-страницу"
#: knmap.cpp:104
msgid "Use target host name"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать имя целевого узла"
#: knmap.cpp:112
msgid "Wrap text"
-msgstr ""
+msgstr "Переносить текст"
#: knmap.cpp:120
msgid "Close scan"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть сканирование"
#: knmap.cpp:128
msgid "Copy profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Копировать профиль…"
#: knmap.cpp:136
msgid "Delete profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль…"
#: knmap.cpp:144
msgid "Display nmap man page"
-msgstr ""
+msgstr "Показать man-страницу nmap"
#: knmap.cpp:152
msgid "Duplicate scan"
-msgstr ""
+msgstr "Дублировать сканирование"
#: knmap.cpp:160
msgid "Load profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить профиль…"
#: knmap.cpp:168
msgid "man page stylesheet..."
-msgstr ""
+msgstr "таблица стилей man-страницы…"
#: knmap.cpp:176
msgid "New scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Новое сканирование…"
#: knmap.cpp:184
msgid "Rename profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать профиль…"
#: knmap.cpp:192
msgid "Rename scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать сканирование…"
#: knmap.cpp:200
msgid "Save profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить профиль…"
#: knmap.cpp:208
msgid "Save profile as..."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить профиль как…"
#: knmap.cpp:216
msgid "Zoom custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свой масштаб"
#: knmap.cpp:224
msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Приблизить"
#: knmap.cpp:232
msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Отдалить"
#: knmap.cpp:258
msgid ""
"nmap is not installed on the computer - we cannot proceed without it. To "
"download nmap go to \"http://www.insecure.org/nmap\""
msgstr ""
+"nmap не установлен на компьютере — без него нельзя продолжить. Для загрузки "
+"nmap перейдите по адресу «http://www.insecure.org/nmap»"
#: knmap.cpp:259
msgid "nmap not found"
-msgstr ""
+msgstr "nmap не найден"
#: knmap.cpp:298
msgid ""
"File \"%1\" exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
+"Файл «%1» существует.\n"
+"Перезаписать?"
#: knmap.cpp:298
msgid "File exists"
-msgstr ""
+msgstr "Файл существует"
#: knmap.cpp:318
msgid "Some profiles has been updated - save them now?"
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые профили были обновлены — сохранить их сейчас?"
#: knmap.cpp:318 scanwidget.cpp:612
msgid "Profile data updated"
-msgstr ""
+msgstr "Данные профиля обновлены"
#: knmap.cpp:387
msgid "&Use Knmap man page"
-msgstr ""
+msgstr "&Использовать man-страницу Knmap"
#: loggingoptions.cpp:65
msgid "Append output (--append_output)"
-msgstr ""
+msgstr "Дописывать вывод (--append_output)"
#: loggingoptions.cpp:66
msgid "Base file name (-oA <name>) "
-msgstr ""
+msgstr "Базовое имя файла (-oA <имя>) "
#: loggingoptions.cpp:67
msgid "grep'able log file (-oG <file>) "
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала для grep (-oG <файл>) "
#: loggingoptions.cpp:68
msgid "Normal log file (-oN <file>) "
-msgstr ""
+msgstr "Обычный файл журнала (-oN <файл>) "
#: loggingoptions.cpp:69
msgid "No XSL stylesheet (--no_stylesheet)"
-msgstr ""
+msgstr "Без таблицы стилей XSL (--no_stylesheet)"
#: loggingoptions.cpp:70
msgid "Resume file (--resume <file>) "
-msgstr ""
+msgstr "Файл возобновления (--resume <файл>) "
#: loggingoptions.cpp:71
msgid "Script kiddie log file (-oS <file>) "
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала для скрипткидди (-oS <файл>) "
#: loggingoptions.cpp:72
msgid "XSL stylesheet (--stylesheet <file>) "
-msgstr ""
+msgstr "Таблица стилей XSL (--stylesheet <файл>) "
#: loggingoptions.cpp:73
msgid "XML log file (-oX <file>) "
-msgstr ""
+msgstr "XML-файл журнала (-oX <файл>) "
#: loggingoptions.cpp:187
msgid "Base file name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Базовое имя файла не указано"
#: loggingoptions.cpp:187
msgid "Base file name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка базового имени файла"
#: loggingoptions.cpp:192
msgid "grep'able log file name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла журнала для grep не указано"
#: loggingoptions.cpp:192
msgid "grep'able log file name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени файла журнала для grep"
#: loggingoptions.cpp:197
msgid "Normal log file name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя обычного файла журнала не указано"
#: loggingoptions.cpp:197
msgid "Normal log file name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени обычного файла журнала"
#: loggingoptions.cpp:202
msgid "Resume file name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла возобновления не указано"
#: loggingoptions.cpp:202
msgid "Resume file name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени файла возобновления"
#: loggingoptions.cpp:207
msgid "Script kiddie log file name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла журнала для скрипткидди не указано"
#: loggingoptions.cpp:207
msgid "Script kiddie log file name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени файла журнала для скрипткидди"
#: loggingoptions.cpp:212
msgid "XSL stylesheet file name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла таблицы стилей XSL не указано"
#: loggingoptions.cpp:212
msgid "XSL stylesheet file name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени файла таблицы стилей XSL"
#: loggingoptions.cpp:217
msgid "XML log file name not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Имя XML-файла журнала не указано"
#: loggingoptions.cpp:217
msgid "XML log file name error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка имени XML-файла журнала"
#: main.cpp:32
msgid "A TDE frontend for nmap"
-msgstr ""
+msgstr "Графический интерфейс TDE для nmap"
#: main.cpp:41
msgid "Knmap"
-msgstr ""
+msgstr "Knmap"
#: main.cpp:46
msgid ""
@@ -553,228 +587,253 @@ msgid ""
"above\n"
"my programming ability. :-("
msgstr ""
+"Эта программа является полной переработкой одноимённой программы, "
+"написанной\n"
+"Александром Сагала. Последней версией той программы была 0.9, выпущенная "
+"2003-03-09\n"
+"и предназначенная для окружений KDE 2.2 и QT 2.3. К сожалению, она не "
+"компилируется\n"
+"в современных средах TDE / TQt.\n"
+"\n"
+"Не говоря уже о том, что она не поддерживала полный набор параметров «nmap». "
+"Или, возможно,\n"
+"«nmap» развивался, пока эта версия Knmap прозябала.\n"
+"\n"
+"Значки, используемые в этом приложении, взяты из библиотеки Open Clip Art. Я "
+"признателен\n"
+"этим чертовски хорошим людям, так как мои художественные способности равны "
+"нулю — что лишь немногим выше\n"
+"моих способностей к программированию. :-("
#: mainwidget.cpp:153
msgid "Internal error - no ScanWidget to display!"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка — нет виджета сканирования для отображения!"
#: mainwidget.cpp:437
msgid "Zoom percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Процент масштаба"
#: mainwidget.cpp:438
msgid "Enter zoom %'age (%1% - %2%)"
-msgstr ""
+msgstr "Введите процент масштаба (%1% – %2%)"
#: outputwidget.cpp:105
msgid ""
"Could not open \"%1\"\n"
"%2"
msgstr ""
+"Не удалось открыть «%1»\n"
+"%2"
#: pandsoptions.cpp:51
msgid "TCP ACK (-PA)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP ACK (-PA)"
#: pandsoptions.cpp:53
msgid "ARP (-PR)"
-msgstr ""
+msgstr "ARP (-PR)"
#: pandsoptions.cpp:54
msgid "Don't ping (-P0)"
-msgstr ""
+msgstr "Не ping (-P0)"
#: pandsoptions.cpp:55
msgid "ICMP echo (-PE)"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP echo (-PE)"
#: pandsoptions.cpp:56
msgid "ICMP netmask (-PM)"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP netmask (-PM)"
#: pandsoptions.cpp:57
msgid "TCP SYN (-PS)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP SYN (-PS)"
#: pandsoptions.cpp:59
msgid "ICMP timestamp (-PP)"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP timestamp (-PP)"
#: pandsoptions.cpp:85
msgid "FTP Bounce (-b)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Bounce (-b)"
#: pandsoptions.cpp:87
msgid "Idle (-sI)"
-msgstr ""
+msgstr "Idle (-sI)"
#: pandsoptions.cpp:88
msgid "List Scan (-sL)"
-msgstr ""
+msgstr "Списочное сканирование (-sL)"
#: pandsoptions.cpp:89
msgid "Null Scan (-sN)"
-msgstr ""
+msgstr "Нулевое сканирование (-sN)"
#: pandsoptions.cpp:90
msgid "Ping Scan (-sP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ping-сканирование (-sP)"
#: pandsoptions.cpp:91
msgid "Protocol Scan (-sO)"
-msgstr ""
+msgstr "Протокольное сканирование (-sO)"
#: pandsoptions.cpp:92
msgid "RPC (-sR)"
-msgstr ""
+msgstr "RPC (-sR)"
#: pandsoptions.cpp:93
msgid "Stealth FIN (-sF)"
-msgstr ""
+msgstr "Скрытое FIN (-sF)"
#: pandsoptions.cpp:94
msgid "TCP Ack Scan (-sA)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP Ack Scan (-sA)"
#: pandsoptions.cpp:95
msgid "TCP SYN (-sS)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP SYN (-sS)"
#: pandsoptions.cpp:96
msgid "TCP Connect (-sT)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP Connect (-sT)"
#: pandsoptions.cpp:97
msgid "UDP Scan (-sU)"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-сканирование (-sU)"
#: pandsoptions.cpp:98
msgid "Version Detection (-sV)"
-msgstr ""
+msgstr "Определение версии (-sV)"
#: pandsoptions.cpp:99
msgid "Window Scan (-sW)"
-msgstr ""
+msgstr "Сканирование окон (-sW)"
#: pandsoptions.cpp:100
msgid "Xmas Tree (-sX)"
-msgstr ""
+msgstr "Рождественская ёлка (-sX)"
#: profiledialog.cpp:71
msgid ""
"Profile \"%1\" already exists, please choose another name or press 'Cancel'"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль «%1» уже существует, выберите другое имя или нажмите «Отмена»"
#: profiledialog.cpp:71
msgid "Duplicate profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяющееся имя профиля"
#: profiledialog.cpp:155
msgid "Delete profile \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль «%1»?"
#: profiledialog.cpp:156
msgid "Confirm profile deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждение удаления профиля"
#: profiledialog.cpp:170
msgid "Profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя профиля"
#: profiledialog.cpp:170
msgid "New profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Новое имя профиля"
#: profiledialog.cpp:274
msgid "Profile \"%1\" already exists - overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль «%1» уже существует — перезаписать его?"
#: profiledialog.cpp:274
msgid "Profile exists"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль существует"
#: profiledialog.cpp:303
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Переименовать"
#: scanmonitor.cpp:90
msgid "error reading nmap output from pipe: %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения вывода nmap из канала: %2\n"
#: scanwidget.cpp:448
msgid "Clear output"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить вывод"
#: scanwidget.cpp:449 scanwidget.cpp:893
msgid "Hide options"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть параметры"
#: scanwidget.cpp:450
msgid "Start nmap"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить nmap"
#: scanwidget.cpp:451
msgid "Stop nmap"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить nmap"
#: scanwidget.cpp:483
msgid "Couldn't create the named pipe \"%1\" for nmap output: %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать именованный канал «%1» для вывода nmap: %2\n"
#: scanwidget.cpp:496
msgid "Couldn't open the named pipe \"%1\" for nmap output: %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть именованный канал «%1» для вывода nmap: %2\n"
#: scanwidget.cpp:516
msgid "Couldn't create the named pipe for nmap output: no temp file dir\n"
msgstr ""
+"Не удалось создать именованный канал для вывода nmap: нет каталога временных "
+"файлов\n"
#: scanwidget.cpp:596
msgid ""
"Target host(s) not specified by \"Target host(s)\" or \"Target hosts file\" "
"options"
msgstr ""
+"Целевой узел (узлы) не указан ни в параметре «Целевой узел», ни в параметре «"
+"Файл с целевыми узлами»"
#: scanwidget.cpp:596
msgid "Target host(s) error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка целевого узла"
#: scanwidget.cpp:611
msgid "Profile has been updated - save it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль был обновлён — сохранить его сейчас?"
#: scanwidget.cpp:688
msgid ""
"Do you still want to save the profile? (It may be in an inconsistent state."
msgstr ""
+"Всё равно сохранить профиль? (Возможно, он находится в несогласованном "
+"состоянии."
#: scanwidget.cpp:688
msgid "Save inconsistent profile"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить несогласованный профиль"
#: scanwidget.cpp:776
msgid "Common options"
-msgstr ""
+msgstr "Общие параметры"
#: scanwidget.cpp:777
msgid "Compound options"
-msgstr ""
+msgstr "Составные параметры"
#: scanwidget.cpp:778
msgid "Logging options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры журналирования"
#: scanwidget.cpp:779
msgid "Ping and Scan options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры ping и сканирования"
#: scanwidget.cpp:780
msgid "Simple options"
-msgstr ""
+msgstr "Простые параметры"
#: scanwidget.cpp:781
msgid "Timing options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры времени"
#: scanwidget.cpp:825
msgid ""
@@ -782,172 +841,175 @@ msgid ""
"TOUGH!!!\n"
"Don't bother me with you pathetic whinges. Go get a life."
msgstr ""
+"Для выбранного элемента нет справки!\n"
+"ОЧЕНЬ ЖАЛЬ!!!\n"
+"Не надоедайте мне своими жалкими нытьём. Займитесь делом."
#: scanwidget.cpp:825
msgid "Help unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Справка недоступна"
#: scanwidget.cpp:889
msgid "Show options"
-msgstr ""
+msgstr "Показать параметры"
#: simpleoptions.cpp:50
msgid "All ports (--allports)"
-msgstr ""
+msgstr "Все порты (--allports)"
#: simpleoptions.cpp:51
msgid "Fast Scan (-F)"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрое сканирование (-F)"
#: simpleoptions.cpp:52
msgid "IPV6 support (-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка IPv6 (-6)"
#: simpleoptions.cpp:53
msgid "Assume privileged (--privileged)"
-msgstr ""
+msgstr "Считать привилегированным (--privileged)"
#: simpleoptions.cpp:54
msgid "No Random Ports (-r)"
-msgstr ""
+msgstr "Без случайных портов (-r)"
#: simpleoptions.cpp:55
msgid "OS Detection (-O)"
-msgstr ""
+msgstr "Определение ОС (-O)"
#: simpleoptions.cpp:56
msgid "OS scan limit (--osscan_limit)"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение сканирования ОС (--osscan_limit)"
#: simpleoptions.cpp:57
msgid "Packet trace (--packet_trace)"
-msgstr ""
+msgstr "Трассировка пакетов (--packet_trace)"
#: simpleoptions.cpp:58
msgid "Prepackaged options (-A)"
-msgstr ""
+msgstr "Предустановленные параметры (-A)"
#: simpleoptions.cpp:59
msgid "Randomize hosts (--randomize_hosts)"
-msgstr ""
+msgstr "Случайный порядок узлов (--randomize_hosts)"
#: simpleoptions.cpp:60
msgid "Send raw eth. packets (--send_eth)"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка сырых Ethernet-пакетов (--send_eth)"
#: simpleoptions.cpp:61
msgid "Send raw IP packets (--send_ip)"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка сырых IP-пакетов (--send_ip)"
#: simpleoptions.cpp:62
msgid "Verbose (-v)"
-msgstr ""
+msgstr "Подробно (-v)"
#: stylesheetdialog.cpp:92
msgid "The stylesheet \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица стилей «%1» не существует"
#: stylesheetdialog.cpp:92
msgid "Nonexistant stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Несуществующая таблица стилей"
#: timingwidget.cpp:61
msgid "Aggressive (-T4)"
-msgstr ""
+msgstr "Агрессивный (-T4)"
#: timingwidget.cpp:62
msgid "Insane (-T5)"
-msgstr ""
+msgstr "Безумный (-T5)"
#: timingwidget.cpp:63
msgid "Normal (-T3)"
-msgstr ""
+msgstr "Нормальный (-T3)"
#: timingwidget.cpp:64
msgid "Paranoid (-T0)"
-msgstr ""
+msgstr "Параноидальный (-T0)"
#: timingwidget.cpp:65
msgid "Polite (-T2)"
-msgstr ""
+msgstr "Вежливый (-T2)"
#: timingwidget.cpp:66
msgid "Sneaky (-T1)"
-msgstr ""
+msgstr "Скрытный (-T1)"
#: timingwidget.cpp:82
msgid "Host timeout (--host_timeout)"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут узла (--host_timeout)"
#: timingwidget.cpp:83
msgid "Initial RTT timeout (--initial_rtt_timeout)"
-msgstr ""
+msgstr "Начальный тайм-аут RTT (--initial_rtt_timeout)"
#: timingwidget.cpp:84
msgid "Max Host group (--max_hostgroup)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. группа узлов (--max_hostgroup)"
#: timingwidget.cpp:85
msgid "Max Parallelism (--max_parallelism)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. параллелизм (--max_parallelism)"
#: timingwidget.cpp:86
msgid "Max RTT timeout (--max_rtt_timeout)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. тайм-аут RTT (--max_rtt_timeout)"
#: timingwidget.cpp:87
msgid "Max Scan delay (--max_scan_delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. задержка сканирования (--max_scan_delay)"
#: timingwidget.cpp:88
msgid "Min Host group (--min_hostgroup)"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. группа узлов (--min_hostgroup)"
#: timingwidget.cpp:89
msgid "Min Parallelism (--min_parallelism)"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. параллелизм (--min_parallelism)"
#: timingwidget.cpp:90
msgid "Min RTT timeout (--min_rtt_timeout)"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. тайм-аут RTT (--min_rtt_timeout)"
#: timingwidget.cpp:91
msgid "Min Scan delay (--scan_delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. задержка сканирования (--scan_delay)"
#: timingwidget.cpp:256
msgid "Min host group not < Max host group"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. группа узлов не меньше макс. группы узлов"
#: timingwidget.cpp:256
msgid "Host group error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка группы узлов"
#: timingwidget.cpp:261
msgid "Min parallelism not < Max parallelism"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. параллелизм не меньше макс. параллелизма"
#: timingwidget.cpp:261
msgid "Parallelism error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка параллелизма"
#: timingwidget.cpp:266
msgid "Min RTT timeout not < Max RTT timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. тайм-аут RTT не меньше макс. тайм-аута RTT"
#: timingwidget.cpp:266
msgid "RTT timeout error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка тайм-аута RTT"
#: timingwidget.cpp:271
msgid "Min scan delay not < Max scan delay"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. задержка сканирования не меньше макс. задержки сканирования"
#: timingwidget.cpp:271
msgid "Scan delay error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка задержки сканирования"
#: knmapui.rc:17
#, no-c-format
msgid "&Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "&Профили"