From be020fbb15d8e2e8e7be428ff94b189082289e88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 10 Mar 2026 18:29:27 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/knowit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knowit/ --- translations/messages/de.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- translations/messages/el.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- translations/messages/es.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- translations/messages/fr.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- translations/messages/hu.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- translations/messages/nl.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- translations/messages/pl.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- translations/messages/ru.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- translations/messages/sk.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- translations/messages/zh_CN.po | 264 ++++++++++++++++++++--------------------- 10 files changed, 1320 insertions(+), 1320 deletions(-) diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po index 27accc8..31d677a 100644 --- a/translations/messages/de.po +++ b/translations/messages/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German Note textAdd text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -53,223 +53,223 @@ msgstr "" "

Notiztext

Hier fügen Sie den Text für die Notiz ein.\n" "Der Text kann z.B. fett oder kursiv formatiert werden." -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exportieren als HTML..." -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "Dokument &Information ..." -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Fett" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "&Kursiv" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "&Unterstrichen" -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "&Textfarbe ..." -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "&Hochstellen" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "&Tiefstellen" -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 msgid "&Normal text" msgstr "&Normaler Text" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "&Aufzählung" -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 msgid "&Numbered list" msgstr "&Nummerierte Liste" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "&Großbuchstabenliste" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "&Kleinbuchstabenliste" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "&Keine Liste" -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "Gehe &zu Notiz..." -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "&Links anordnen" -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "&Rechts anordnen" -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "&Justieren" -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "&Zentrieren" -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "&Datum einfügen" -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "D&atei einfügen..." -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "&Quelltext" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 msgid "Add &subnote" msgstr "Un&ternotiz hinzufügen" -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "U&mbenennen" -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "Alle a&ufklappen" -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "&Ausgewählte aufklappen" -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "Alle zusammenf&ühren" -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "Ausgewählte zusammenführen" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "Nach oben schieben" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "Nach unten schieben" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "Eine Ebene hinauf" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "Eine Ebene hinab" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "An Anfang verschieben" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "Ans Ende verschieben" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 msgid "&Add link..." msgstr "Link &hinzufügen ..." -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "Link &entfernen" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "Link öffnen" -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 msgid "Open link with..." msgstr "Öffne Datei..." -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "&Link bearbeiten..." -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "&Linkspeicherort kopieren" -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Tipp des Tages" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "Gebiet wechseln" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Überschreib-Modus" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "Gehe zu vorheriger Notiz" -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 msgid "Go to next note" msgstr "Gehe zu nächster Notiz" -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 msgid "Go to first note" msgstr "Gehe zu erster Notiz" -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 msgid "Go to last note" msgstr "Gehe zu letzter Notiz" -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 msgid "Go to first subnote" msgstr "Gehe zu erster Unternotiz" -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 msgid "Go to parent note" msgstr "Gehe zu übergeordneter Notiz" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "EINFG" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -282,23 +282,23 @@ msgstr "" "rufen Sie bitte make install auf. Wenn Sie ein vorkompiliertes Paket " "verwenden, wenden Sie sich bitte an den Paketersteller.

" -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "Konnte Datei
%1
nicht öffnen.
" -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "Datei %1 geöffnet." -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "Konnte Datei
%1
nicht speichern.
" -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "Datei %1 gespeichert." -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 msgid "" "File %1
\n" "cannot be saved. Quit anyway?
" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "Datei %1
\n" "kann nicht gespeichert werden. Trotzdem beenden?
" -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 msgid "" "File %1
\n" "was modified. Do you want to save it?
" @@ -314,32 +314,32 @@ msgstr "" "Datei %1
\n" "wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?
" -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 msgid "untitled.kno" msgstr "unbenannt.kno" -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr "Gesuchter Text:
%1
nicht gefunden.
" -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "Notiz hinzufügen" -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "Notiz-Titel:" -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "" "Sie müssen eine Notiz auswählen, bevor Sie eine Unternotiz hinzufügen können." -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "Unternotiz hinzufügen" -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz
%1
und alle " "Unternotizen löschen wollen?
" -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz
%1 löschen wollen?
" -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "" "*.kno|KnowIt-Dateien (*.kno)\n" "*|Alle Dateien" -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "Öffne Datei..." -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" @@ -373,19 +373,19 @@ msgstr "" "Speicherung deaktiviert - Speichern Sie die Datei manuell, um die " "automatische Speicherung zu aktivieren.

" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "Datei
%1
existiert bereits. Überschreiben?
" -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

Dokument Pfad: %2
Anzahl Notizen: %3
" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -393,31 +393,31 @@ msgstr "" "*.html|HTML-Dateien (*.html)\n" "*|Alle Dateien" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportiere als HTML" -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "Gehe zur Seite mit dem Titel" -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Alle Dateien" -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "Datei einfügen..." -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "ÜBER" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" "wird. Wenn Sie Ihre Dokumente auf andere Rechnern kopieren, werden Links zu " "lokalen Dateien wohlmöglich nicht mehr funktionieren." -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass sie die Notiz
%1 löschen wollen?
" @@ -501,53 +501,53 @@ msgstr "Link-beschreibung:" msgid "Choose link..." msgstr "&Link bearbeiten..." -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "Neue Notiz" -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt Einstellungen" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "&Dock in System tray" msgid "&Dock on start" msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Öffne &letzte Datei beim Start" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "Automatisch sichern:" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "alle " -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr " Minuten." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." @@ -555,28 +555,28 @@ msgstr "" "Die aktuelle Datei wird automatisch nach dem angegebenen Intervallgesichert. " "Setzen Sie es auf nie um das automatische Sichern zu deaktivieren." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "&Automatisches Sichern beim Verlassen" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Die aktuelle Datei wird automatisch beim Beenden des Programms gespeichert." -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "&Sicherungskopie erstellen" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "Vor dem Speichern Sicherheitskopie des aktuellen Dokumentes erstellen." -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "&Mehrere Instanzen von KnowIt erlauben" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -586,19 +586,19 @@ msgstr "" "Wenn eine andere Instanz bereits läuft, wird sie automatisch aktiviert ohne " "dass eine neue Instanz gestartet wird." -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface options" msgstr "Benutzerschnittstelle Optionen" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Fenster &horizontal teilen" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " @@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "" "angezeigt (Standard).
Andernfalls werden die Notizen oben und der Editor " "unten angezeigt." -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "Standard Notizname:" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -621,35 +621,35 @@ msgstr "" "Notizen. Wenn Sie. Also wenn Sie oft mit der Maus Text kopieren, ist es " "vielleicht besser dieses Feld leer zu lassen." -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "Link-Format:" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "Beschreibung (Link)" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "Link (Beschreibung)" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "Nur Link" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "Nur Beschreibung" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Alternative Farbe in Liste" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Automatisch andere Notizen zusammenführen" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -657,43 +657,43 @@ msgstr "" "Mit dieser Option ist nur der derzeitige Ast sichtbar. Alle anderen Notiz-" "Äste werden automatisch zusammengeführt." -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor options" msgstr "Editor Optionen" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "Automatischer &Zeilenumbruch" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "'Enter' beendet die aktuelle Zeile, nicht den Absatz" -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "'Tab' wechselt im Editor den Fokus" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "&Eigene Faben verwenden" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "Eigene Schriftart:" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "Einrichtung der Vorlagen" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "" "\n" "

These expressions may be used:

\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "APbenutze am/pm Anzeige\n" "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "Datumsformat: " diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po index 20d6895..f35a78a 100644 --- a/translations/messages/el.po +++ b/translations/messages/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:17+0000\n" "Last-Translator: \"blu.256\" \n" "Language-Team: Greek Note textAdd text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -52,223 +52,223 @@ msgstr "" "Το κείμενο μπορεί να είναι μορφοποιημένο, για παράδειγμα έντονο ή " "πλαγιαστό." -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Εξαγωγή σε αρχείο HTML..." -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..." -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "Έν&τονη" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "&Πλαγιαστή" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "&Υπογράμμιση" -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "&Χρώμα κειμένου..." -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "Εκ&θέτης" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "&Δείκτης" -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 msgid "&Normal text" msgstr "&Κανονικό κείμενο" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "&Λίστα με κουκκίδες" -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 msgid "&Numbered list" msgstr "Α&ριθμημένη λίστα" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "Κε&φαλαιογράμματη λίστα" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "Πε&ζογράμματη λίστα" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "Κα&μία λίστα" -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Μετάβαση στη σημείωση..." -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "Στοίχιση &αριστερά" -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "Στοίχιση &δεξιά" -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "&Πλήρης στοίχιση" -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "Στοίχιση στο &κέντρο" -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "Εισαγωγή &ημερομηνίας" -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "Εισαγωγή αρ&χείου..." -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας &κώδικα" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "&Προσθήκη" -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 msgid "Add &subnote" msgstr "Εισαγωγή &υποσημείωσης" -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "&Μετονομασία" -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "Ε&πέκταση όλων των φακέλων" -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "Επέκταση &τρέχοντος φακέλου" -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων" -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "Σύμπτυξη τ&ρέχοντος φακέλου" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "Μετακίνηση πάνω" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "Μετακίνηση ένα επίπεδο προς τα έξω" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "Μετακίνηση ένα επίπεδο προς τα μέσα" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "Μετακίνηση στην αρχή" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "Μετακίνηση στο τέλος" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμιση" -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 msgid "&Add link..." msgstr "Προσθήκη &συνδέσμου..." -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "Α&φαίρεση συνδέσμου" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου" -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 msgid "Open link with..." msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου με..." -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "&Επεξεργασία συνδέσμου..." -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "&Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου" -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "Συμ&βουλή της ημέρας" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "Ελαχιστοποίηση" -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "Αλλαγή ζώνης" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σημείωση" -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 msgid "Go to next note" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σημείωση" -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 msgid "Go to first note" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σημείωση" -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 msgid "Go to last note" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σημείωση" -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 msgid "Go to first subnote" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη υποσημείωση" -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 msgid "Go to parent note" msgstr "Μετάβαση στην περιέχουσα σημείωση" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "ΕΙΣ" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -282,23 +282,23 @@ msgstr "" "i>. Αν χρησιμοποιείτε το πακέτο για τη διανομή σας, παρακαλούμε να " "επικοινωνήσετε με το συντηρητή του.

" -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου
%1
" -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "Άνοιξε το αρχείο %1." -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου
%1
" -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "Το αρχείο %1 αποθηκεύτηκε." -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 msgid "" "File %1
\n" "cannot be saved. Quit anyway?
" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να αποθηκευτεί.
\n" "Έξοδος όπως και να 'χει;
" -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 msgid "" "File %1
\n" "was modified. Do you want to save it?
" @@ -314,31 +314,31 @@ msgstr "" "Το αρχείο %1 έχει τροποποιηθεί.
\n" "Θα θέλατε να το αποθηκεύσετε;
" -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 msgid "untitled.kno" msgstr "άτιτλο.kno" -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr "Το κείμενο που αναζητείτε:
%1
δεν βρέθηκε.
" -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "Προσθήκη σημείωσης" -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "Τίτλος σημείωσης:" -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια σημείωση πριν την προσθήκη μιας υποσημείωσης." -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "Προσθήκη υποσημείωσης" -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "" "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση
%1
και τις " "υποσημειώσεις της;
" -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση
%1
;
" -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "" "*.kno|Αρχεία KnowIt (*.kno)\n" "*|Όλα τα αρχεία" -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" @@ -371,20 +371,20 @@ msgstr "" "αποθήκευση απενεργοποιήθηκε. Αποθηκεύστε το αρχείο χειροκίνητα για να την " "επανενεργοποιήσετε.

" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "" "Το αρχείο
%1
υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;
" -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

Διαδρομή: %2
Αριθμός σημειώσεων: %3
" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -392,31 +392,31 @@ msgstr "" "*.html|Αρχεία HTML (*.html)\n" "*|Όλα τα αρχεία" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "Εξαγωγή σε HTML" -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "Μετάβαση" -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα με συγκεκριμένο τίτλο" -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Όλα τα αρχεία" -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου..." -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "ΕΠΚ" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "αρχεία. Αν μετακινήσετε το έγγραφο KnowIt σε άλλο υπολογιστή, σύνδεσμοι προς " "τοπικά αρχεία θα πάψουν να λειτουργούν." -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "" "Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον παρακάτω σύνδεσμο;
%1
" @@ -500,51 +500,51 @@ msgstr "Περιγραφή συνδέσμου:" msgid "Choose link..." msgstr "Επιλογή συνδέσμου..." -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "Νέα σημείωση" -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Προτιμήσεις KnowIt" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων" -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock on start" msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων κατά την έναρξη" -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου αρχείου κατά την έναρξη" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "κάθε " -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr " λεπτά" -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." @@ -553,29 +553,29 @@ msgstr "" "διαστήματα, ανάλογα με τη ρύθμιση. Αν επιλέξετε την επιλογή Ποτέ, η " "αυτόματη αποθήκευση θα απενεργοποιηθεί." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έ&ξοδο" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Το τρέχον αρχείο θα αποθηκεύεται αυτόματα κατά την έξοδο χωρίς επιβεβαίωση." -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του τρέχοντος εγγράφου πριν την αποθήκευση." -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλά παράθυρα KnowIt" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -585,19 +585,19 @@ msgstr "" "να εκτελείται. Αν ένα παράθυρο KnowIt εκτελείται ήδη, θα ενεργοποιείται αυτό " "αντί να δημιουργείται νέο." -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface options" msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "&Οριζόντιος χωρισμός παραθύρου" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "" "αριστερά και ο επεξεργαστής στα δεξιά (προεπιλογή).
Σε αντίθετη " "περίπτωση, οι σημειώσεις θα εμφανίζονται πάνω και ο επεξεργαστής κάτω." -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος σημείωσης:" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -620,35 +620,35 @@ msgstr "" "οπότε αν αντιγράφετε συχνά κείμενο χρησιμοποιώντας επιλογή με ποντίκι, θα " "ήταν χρήσιμο να ορίσετε αυτό το πεδίο κενό." -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "Μορφοποίηση συνδέσμου:" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "Περιγραφή (σύνδεσμος)" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "Σύνδεσμος (περιγραφή)" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "Σύνδεσμος μόνο" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "Περιγραφή μόνο" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Εναλλασσόμενα χρώματα στο δεντρόγραμμα" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Αυτόματη σύμπτυξη άλλων σημειώσεων" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -656,43 +656,43 @@ msgstr "" "Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργοποιημένη, μόνο ο τρέχων κλάδος θα εμφανίζεται " "ανεπτυγμένος, οι άλλες σημειώσεις θα συμπτύσσονται αυτόματα." -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor options" msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "Χρήση ανα&δίπλωσης κειμένου" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "Το πλήκτρο Enter τελειώνει την τρέχουσα γραμμή, όχι παράγραφο" -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "Το πλήκτρο Tab στον επεξεργαστή αλλάζει εστίαση" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "Χρήση εξατομικευμένων &χρωμάτων" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "Χρήση εξατομικευμένης γραμματοσειράς:" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "Ρύθμιση προτύπων" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "" "\n" "

These expressions may be used:

\n" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" "APεμφάνιση πμ/μμ\n" "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "Μορφή ημερομηνίας: " diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po index 59ea008..1c6e836 100644 --- a/translations/messages/es.po +++ b/translations/messages/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Español \n" @@ -30,19 +30,19 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "eloihr2@eresmas.com" -#: knowit.cpp:54 +#: knowit.cpp:53 msgid "untitled" msgstr "sin nombre" -#: knowit.cpp:60 +#: knowit.cpp:59 msgid "Ready" msgstr "Preparado" -#: knowit.cpp:75 +#: knowit.cpp:74 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Mueva esta barra para cambiar la disposición de las ventanas." -#: knowit.cpp:86 +#: knowit.cpp:85 msgid "" "

Note text

Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -50,224 +50,224 @@ msgstr "" "

Texto de la nota

Añada aquí el texto para la nota seleccionada.\n" "El texto puede tener formato, por ejemplo negrita o cursiva." -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exportar a HTML..." -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "In&formación del documento..." -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Negrita" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "&Cursiva" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "S&ubrayado" -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "Color del &texto..." -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "&Superíndice" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "&Subíndice" -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 msgid "&Normal text" msgstr "&Texto normal" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "Título de la nota:" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Ir a nota..." -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "Alinear a la &izquierda" -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "Alinear a la &derecha" -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "&Justificar" -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "&Centrar" -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "I&nsertar fecha" -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "Insertar &archivo..." -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "&Modo de código fuente" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "&Añadir" -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 msgid "Add &subnote" msgstr "Añadir &subnota" -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "&Renombrar" -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "E&xpandir todo" -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "&Expandir actual" -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "C&ontraer todo" -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "&Contraer actual" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "Mover arriba" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "Mover abajo" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "Mover un nivel arriba" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "Mover un nivel abajo" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "Mover al principio" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "Mover al final" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 msgid "&Add link..." msgstr "&Añadir enlace..." -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "&Eliminar enlace" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "Abrir enlace" -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 msgid "Open link with..." msgstr "Abrir enlace con..." -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "&Modificar enlace..." -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Sugerencia del día" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "Cambiar área" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Modo de sobreescritura" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "Ir a la nota anterior" -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 msgid "Go to next note" msgstr "Ir a la nota siguiente" -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 msgid "Go to first note" msgstr "Ir a la primera nota" -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 msgid "Go to last note" msgstr "Ir a la última nota" -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 msgid "Go to first subnote" msgstr "Ir a la primera subnota" -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 msgid "Go to parent note" msgstr "Ir a la nota padre" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "INS" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -275,23 +275,23 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "No se puede abrir el archivo
%1
" -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "Archivo %1 abierto." -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "No se puede guardar el archivo
%1
" -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "Archivo %1 guardado." -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "El archivo %1\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?" -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -309,31 +309,31 @@ msgstr "" "El archivo %1\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?" -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 msgid "untitled.kno" msgstr "sin nombre.kno" -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr "El texto:
%1
no ha sido encontrado.
" -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "Añadir nota" -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "Título de la nota:" -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota." -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "Añadir subnota" -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" @@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quiere borrar la nota
%1
y sus " "subnotas?
" -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la nota
%1?
" -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -353,29 +353,29 @@ msgstr "" "*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n" "*|Todos los archivos" -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "Abrir archivo..." -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "El archivo
%1
ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?
" -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

Ruta del documento: %2
Número de notas: %3
" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -383,31 +383,31 @@ msgstr "" "*.html|Archivos HTML (*.html)\n" "*|Todos los archivos" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportar a HTML" -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "Ir a" -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "Ir a la página con el este título" -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Todos los archivos" -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "Insertar archivo..." -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "SOBR" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los " "archivos locales no funcionen." -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace
%1?
" @@ -494,53 +494,53 @@ msgstr "Descripción del enlace:" msgid "Choose link..." msgstr "Elegir enlace..." -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "Nueva nota" -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Preferencias de KnowIt" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General" msgstr "General" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema" -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "&Dock in System tray" msgid "&Dock on start" msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema" -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "&Abrir el último archivo usado durante el inicio" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "Guardar automáticamente:" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "cada " -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr " min." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." @@ -548,30 +548,30 @@ msgstr "" "El archivo actual será guardado automáticamente tras el intervalo " "especificado. Seleccione nunca para desactivar esta característica." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "&Guardar automáticamente al salir" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "El archivo actual será guardado automáticamente al salir sin pedir " "confirmación." -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "&Crear copias de seguridad" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" "Crea una copia de seguridad del documento actual antes de que sea guardado." -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "&Permitir múltiples instancias de KnowIt" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -581,19 +581,19 @@ msgstr "" "Si existe una instancia en ejecución, será activada de forma automática en " "lugar de ejecutar una nueva." -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface options" msgstr "Opciones del interfaz" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Dividir la ventana &horizontalmente" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " @@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "" "contrario, el árbol de notas será mostrado en la parte superior y el editor " "en la inferior." -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "Nombre por defecto para las notas:" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -617,35 +617,35 @@ msgstr "" "de modo que si copia texto a menudo usando la selección del ratón, debería " "considerar establecer el nombre por defecto a ninguno." -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "Formato del enlace:" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "Descripción (enlace)" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "Enlace (descripción)" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "Solo enlace" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "Solo descripción" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Alternar colores en el árbol" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Contraer automáticamente las demás notas" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -653,43 +653,43 @@ msgstr "" "Si esta opción está seleccionada, solo la rama actual será visible, y el " "resto de las notas se contraerá de forma automática." -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor options" msgstr "Opciones del editor" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "Usar &ajuste de líneas" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "La tecla 'Intro' finaliza la línea actual, no el párrafo" -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "La tecla 'Tab' en el editor cambia el foco" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "&Usar colores personalizados" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "Usar fuente personalizada:" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "Preferencias de las plantillas" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "" "\n" "

These expressions may be used:

\n" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" "apmostrar am/pm\n" "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "Formato de fechas: " diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po index 325af71..85e8173 100644 --- a/translations/messages/fr.po +++ b/translations/messages/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n" "Last-Translator: Stéphane \n" "Language-Team: français \n" @@ -30,19 +30,19 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "s.nicolas@videotron.ca" -#: knowit.cpp:54 +#: knowit.cpp:53 msgid "untitled" msgstr "sans titre" -#: knowit.cpp:60 +#: knowit.cpp:59 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: knowit.cpp:75 +#: knowit.cpp:74 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Déplacer le pour modifier l'arborescence" -#: knowit.cpp:86 +#: knowit.cpp:85 msgid "" "

Note text

Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -51,233 +51,233 @@ msgstr "" "Le texte peut être formaté, par exemple: en gras ou en italique." -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exporter en HTML" -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "&Information sur le document" -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Gras" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "&Italique" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "&Souligné" -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "Couleur du &texte" -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "" -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Normal text" msgstr "&Tutoriel" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "Titre de la note:" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Aller à la note" -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "Aligné à gauche" -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "Aligné à droite " -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "&Justifié" -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "&Centré" -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "Insérer une &date" -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "Insérer un &fichier" -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "" -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 #, fuzzy msgid "Add &subnote" msgstr "Ajouter une note fille" -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "&Renommer" -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "&Déployer tout" -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "&Déployer le noeud courant" -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "&Contracter tout" -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "&Contracter le noeud courant" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "" -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Add link..." msgstr "&Ajouter une note..." -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "" -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 #, fuzzy msgid "Open link with..." msgstr "Ouvrir le fichier..." -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "" -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "As&tuce du jour" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "" -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "Changer de zone" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "" -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 #, fuzzy msgid "Go to next note" msgstr "&Aller à la note" -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 #, fuzzy msgid "Go to first note" msgstr "Déplacer la note &fille" -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 #, fuzzy msgid "Go to last note" msgstr "&Aller à la note" -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 #, fuzzy msgid "Go to first subnote" msgstr "Déplacer la note &fille" -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 #, fuzzy msgid "Go to parent note" msgstr "Nouvelle note" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -285,23 +285,23 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier
%1
" -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "Fichier %1 ouvert." -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier
%1
" -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "Fichier %1 enregistré." -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "Le fichier %1\n" "a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -319,32 +319,32 @@ msgstr "" "Le fichier %1\n" "a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 #, fuzzy msgid "untitled.kno" msgstr "sans titre" -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr " Le texte cherché :
%1
n'a pas été trouvé.
" -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "Ajouter une note" -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "Titre de la note:" -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille" -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "Ajouter une note fille" -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" @@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "" " Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note
%1
et " "toutes ses notes filles ?
" -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "" " Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note
%1?
" -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -366,30 +366,30 @@ msgstr "" "*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n" "*|Tous les types de fichiers" -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir le fichier..." -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "" -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "" "Le fichier
%1
existe déjà. Voulez-vous l'écraser?
" -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

Chemin du document: %2
Nombre de notes: %3
" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -397,38 +397,38 @@ msgstr "" "*.html|Fichiers HTML (*.html)\n" "*|Tous les types de fichiers" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "Exporter en HTML" -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "Aller à" -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant" -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Tous les types des fichiers" -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "Insérer fichier..." -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " "other computer, links to local files probably won't work." msgstr "" -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "" @@ -505,190 +505,190 @@ msgstr "" msgid "Choose link..." msgstr "Nouvelle note" -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "Nouvelle note" -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt Préférences" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 #, fuzzy msgid "General" msgstr "&Général" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Dock in System tray" -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "&Dock in System tray" msgid "&Dock on start" msgstr "&Dock in System tray" -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Ouvrir le &dernier fichier au démarrage" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "" -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " "activated instead of running new one." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Options générales" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 #, fuzzy msgid "Interface options" msgstr "Options générales" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " "displayed at the top and the editor at the bottom." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Affiche la barre d'ou&til" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 #, fuzzy msgid "Editor options" msgstr "Options générales" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "" "\n" "

These expressions may be used:

\n" @@ -722,7 +722,7 @@ msgid "" "" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "" diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po index 0798194..ea40cbc 100644 --- a/translations/messages/hu.po +++ b/translations/messages/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: sessionID \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -28,19 +28,19 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: knowit.cpp:54 +#: knowit.cpp:53 msgid "untitled" msgstr "névtelen" -#: knowit.cpp:60 +#: knowit.cpp:59 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: knowit.cpp:75 +#: knowit.cpp:74 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Mozgasd a fa módosításához/a külalak megváltoztatásához" -#: knowit.cpp:86 +#: knowit.cpp:85 msgid "" "

Note text

Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -48,228 +48,228 @@ msgstr "" "

Jegyzet szövege

Itt add meg a kiválasztott jegyzet szövegét.\n" "A szöveg foprmázható, például: vastag vagy dőlt." -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exportálás HTML-be..." -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "Dokumentum &információ..." -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Vastag" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "&Dőlt" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "&Aláhúzott" -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "Szöveg &színe..." -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "&Felső index" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "&Alsó index" -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 msgid "&Normal text" msgstr "&Normál szöveg" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "Jegyzet &címe:" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "Jegyzethez &ugrás..." -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "&Balra igazít" -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "&Jobbra igazít" -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "&Sorkizárt" -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "&Középre" -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "&Dátum beszúrása" -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "&File beszúrása" -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "&Nyers szöveg mód" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "&Hozzáad" -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 msgid "Add &subnote" msgstr "&Al-jegyzet beszúrása" -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "Át&nevezés" -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "Mindet &kinyit" -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "Aktuálisat k&inyit" -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "Mindet &bezár" -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "Aktuálisat b&ezár" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "Felfelé mozgat" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "Lefelé mozgat" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "Egy szintet fel" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "Egy szintet le" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "Elejére mozgat" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "Végére mozgat" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Add link..." msgstr "&Jegyzet hozzáadása..." -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "Link eltávolítása" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "Link megnyitása" -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 #, fuzzy msgid "Open link with..." msgstr "File &megnyitása" -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "Link &módosítása" -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "A nap &tippje" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizál" -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "Terület kapcsolása" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Felülírásos mód" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "Előző jegyzetre ugrás" -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 msgid "Go to next note" msgstr "Következő jegyzethez ugrás..." -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 msgid "Go to first note" msgstr "Első jegyzethez &ugrás..." -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 msgid "Go to last note" msgstr "Utolsó jegyzethez &ugrás..." -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 #, fuzzy msgid "Go to first subnote" msgstr "Első al-jegyzethez ugrás" -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 #, fuzzy msgid "Go to parent note" msgstr "Szülő jegyzethez ugrás" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "BEILLESZT" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -277,23 +277,23 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "Nem tudom megnyitni a
%1 filet
" -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "A(z) %1 file megnyitva" -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "Nem tudom elmenteni a(z)
%1 filet
" -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "A(z) %1 file elmentve" -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "A(z) %1 file\n" "megváltozott. Elmented?" -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -311,42 +311,42 @@ msgstr "" "A(z) %1 file\n" "megváltozott. Elmented?" -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 #, fuzzy msgid "untitled.kno" msgstr "névtelen" -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr "A keresett szöveget:
%1
nem találtam.
" -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "Jegyzet &hozzáadása" -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "Jegyzet &címe:" -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet." -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "&Al-jegyzet beszúrása" -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" msgstr "Biztosan törlöd a
%1
jegyzetet és al-jegyzeteit?
" -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "Biztosan törlöd a
%1jegyzetet?
" -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -355,29 +355,29 @@ msgstr "" "*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n" "*|Minden file" -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "File &megnyitása" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "Mentés mint..." -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "A
%1
file már létezik. Felülírod?
" -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

Dokumentum helye: %2
Jegyzetek száma: %3
" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -385,38 +385,38 @@ msgstr "" "*.html|HTML fileok (*.html)\n" "*|Minden file" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportálás HTML-be" -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "Ugrás" -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "Ugrás az adott című oldalra" -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Minden file" -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "File beszúrása" -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "FELÜLÍR" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " "other computer, links to local files probably won't work." msgstr "" -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "Biztosan törlöd a
%1jegyzetet?
" @@ -495,54 +495,54 @@ msgstr "Link leírása:" msgid "Choose link..." msgstr "Válassza ki a jegyzeteket" -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "&Új jegyzet" -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt beállítások" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Á<alános" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "Általános beállítások" -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Jelenjen meg a tálcán" -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "&Dock in System tray" msgid "&Dock on start" msgstr "&Jelenjen meg a tálcán" -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "Automatikus mentés:" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "minden " -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr " perc " -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." @@ -550,31 +550,31 @@ msgstr "" "Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a " "soha pontot az automatikus mentés kikapcsolásához." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 #, fuzzy msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 #, fuzzy msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a " "soha pontot az automatikus mentés kikapcsolásához." -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "&Biztonsági másolat készítése" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról." -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -583,20 +583,20 @@ msgstr "" "Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt." "Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb." -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "&Felület" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface options" msgstr "Felület beállítások" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Ablak felosztása &viszintesen" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " @@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "" "jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).
Egyébként a jegyzet-fa " "felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül." -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -618,36 +618,36 @@ msgstr "" "A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha " "gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni." -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "Link formátuma:" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "Leírás (link)" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "Link (leírás)" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "Csak link" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "Csak leírás" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 #, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" msgstr "A lista színei" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -655,45 +655,45 @@ msgstr "" "ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-" "fa többi része bezáródik." -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "&Szerkesztő" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor options" msgstr "Szerkesztő beállításai" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "&Sortörés használata" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést." -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "Saját &színek használata" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "Saját betűkészlet használata:" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "&Minták" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "Minták beállítása" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" "APde/du megjelenítése\n" "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "Dátum formátuma: " diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index 861d2c8..631c96d 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-02 15:58+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch Note textAdd text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -49,223 +49,223 @@ msgstr "" "

Notitietekst

Voeg hier tekst toe aan de gekozen notitie.\n" "Tekst kan opmaak bevatten, zoals vetgedrukte en cursieve tekst." -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exporteren naar html…" -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "Document&informatie…" -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Vetgedrukt aan/uit" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "Curs&ief aan/uit" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "&Onderstrepen aan/uit" -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "&Tekstkleur…" -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "&Superscript" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "&Subscript" -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 msgid "&Normal text" msgstr "&Normale tekst" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "&Opsomming" -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 msgid "&Numbered list" msgstr "Ge&nummerde lijst" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "&Lijst met hoofdletters" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "&Lijst met kleine letters" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "Ge&n. lijst" -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Ga naar ¬itie…" -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "&Links uitlijnen" -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "&Rechts uitlijnen" -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "&Uitvullen" -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "&Centreren" -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "&Datum invoegen" -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "&Bestand invoegen…" -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "&Plattetekstmodus" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 msgid "Add &subnote" msgstr "&Onderliggende notitie toevoegen" -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "&Naam wijzigen" -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "&Alles uitklappen" -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "Huidig&e uitklappen" -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "A&lles inklappen" -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "Huidige in&klappen" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "Omhoog" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "Omlaag" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "Niveau omhoog verplaatsen" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "Niveau omlaag verplaatsen" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "Naar begin verplaatsen" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "Naar einde verplaatsen" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 msgid "&Add link..." msgstr "&Link toevoegen…" -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "Link ve&rwijderen" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "Link openen" -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 msgid "Open link with..." msgstr "Link openen met…" -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "Li&nk aanpassen…" -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "Linkadres &kopiëren" -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Tip van de dag" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "Ander gebied" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Overschrijfmodus" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "Ga naar vorige notitie" -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 msgid "Go to next note" msgstr "Ga naar volgende notitie" -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 msgid "Go to first note" msgstr "Ga naar eerste notitie" -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 msgid "Go to last note" msgstr "Ga naar laatste notitie" -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 msgid "Go to first subnote" msgstr "Ga naar eerste onderliggende notitie" -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 msgid "Go to parent note" msgstr "Ga naar bovenliggende notitie" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "Niet opgeslagen" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "INS" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -278,23 +278,23 @@ msgstr "" "install uit. Als u een pakket geïnstalleerd heeft, neem dan contact op " "met de pakketbeheerder.

" -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "%1
kan niet worden geopend
" -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "‘%1’ is geopend." -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "%1
kan niet worden opgeslagen
" -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "‘%1’ is opgeslagen." -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 msgid "" "File %1
\n" "cannot be saved. Quit anyway?
" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "%1
\n" "kan niet worden opgeslagen. Wilt u toch afsluiten?
" -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 msgid "" "File %1
\n" "was modified. Do you want to save it?
" @@ -310,31 +310,31 @@ msgstr "" "%1
\n" "is bewerkt. Wilt u het opslaan?
" -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 msgid "untitled.kno" msgstr "naamloos.kno" -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr "De term
%1
is niet aangetroffen.
" -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "Notitie toevoegen" -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "Naam van notitie:" -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Kies een notitie voordat u een onderliggende notitie toevoegt." -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "Onderliggende notitie toevoegen" -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u
%1
en alle onderliggende notities wilt " "verwijderen?
" -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "Weet u zeker dat u
%1
wilt verwijderen?
" -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "" "*.kno|KnowIt-bestanden (*.kno)\n" "*|Alle bestanden" -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "Bestand openen…" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" @@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "" "opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te schakelen.
" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als…" -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "%1
bestaat al. Wilt u het overschrijven?
" -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

Documentlocatie: %2
Aantal notities: %3
" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -387,31 +387,31 @@ msgstr "" "*.html|Html-bestanden (*.html)\n" "*|Alle bestanden" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "Exporteren naar html" -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "Ga naar" -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "Ga naar pagina met opgegeven titel" -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Alle bestanden" -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "Bestand invoegen…" -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "het bestand overzet naar een ander apparaat, dan werken links naar lokale " "bestanden waarschijnlijk niet." -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "Weet u zeker dat u
%1wilt verwijderen?
" @@ -494,51 +494,51 @@ msgstr "Omschrijving van link:" msgid "Choose link..." msgstr "Link kiezen…" -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "Nieuwe notitie" -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt-instellingen" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "Algemene opties" -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak" -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock on start" msgstr "&Minimaliseren na opstarten" -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "&Laatst geopende bestand herstellen bij opstarten" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "Automatisch opslaan:" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "elke " -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr " min." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." @@ -546,29 +546,29 @@ msgstr "" "Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen na de opgegeven interval. " "Stel in op nooit om uit te schakelen." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Automatisch opslaan bij &afsluiten" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen zonder bevestigingsvraag." -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "&Reservekopieën maken" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" "Maak een reservekopie van het huidige document voordat het wordt opgeslagen." -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "&Meerdere KnowIt-processen toestaan" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "" "Als u dit uitschakelt, dan kan KnowIt slechts één keer worden gestart. Als " "KnowIt al is gestart, dan wordt dat venster naar de voorgrond gehaald." -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface" msgstr "Vormgeving" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface options" msgstr "Uiterlijke opties" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Venster &horizontaal splitsen" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "" "standaardinstelling).Anders worden de notities bovenaan getoond en de " "bewerker onderaan." -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "Standaard notitienaam:" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -612,35 +612,35 @@ msgstr "" "De standaardnaam van nieuwe notities. Deze wordt automatisch gekozen, dus " "als u regelmatig tekst kopieert, stel dan geen naam in." -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "Linkopmaak:" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "Omschrijving (link)" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "Link (omschrijving)" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "Alleen link" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "Alleen omschrijving" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Alternatieve boomkleuren" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Overige notities automatisch inklappen" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -648,43 +648,43 @@ msgstr "" "Als u dit instelt, dan is alleen de huidige onderliggende boom zichtbaar. " "Overige notities worden automatisch ingeklapt." -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor" msgstr "Bewerker" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor options" msgstr "Bewerkeropties" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "&Woorden afbreken" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "‘Enter’ voert een nieuwe regel in in plaats van een alinea" -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "‘Tab’ verandert de focus" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "&Eigen kleuren gebruiken" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "Eigen lettertype gebruiken:" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "Sjablooninstellingen" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "" "\n" "

These expressions may be used:

\n" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "APam/pm tonen\n" "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "Datumopmaak: " diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po index 14dc26a..afe218c 100644 --- a/translations/messages/pl.po +++ b/translations/messages/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-08 16:51+0000\n" "Last-Translator: Marek W \n" "Language-Team: Polish Note textAdd text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -54,223 +54,223 @@ msgstr "" "

Tekst notatki

Tu można edytować tekst notatki.\n" "Tekst może być sformatowany, np. pogrubiony lub kursywa." -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "Eksportuj do &HTML..." -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "&Informacje o dokumencie..." -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "Przełącz po&grubienie" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "Przełącz k&ursywę" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "Przełącz &podkreślenie" -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "&Kolor tekstu..." -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "Indeks &górny" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "Indeks &dolny" -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 msgid "&Normal text" msgstr "&Zwykły tekst" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "&Wypunktowanie" -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 msgid "&Numbered list" msgstr "Lista &numerowana" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "&Wielkie litery" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "&Małe litery" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "&Zwykły tekst" -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Idź do notatki..." -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "Wyrównaj do &lewej" -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "Wyrównaj do &prawej" -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "Wy&justuj" -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "Wyś&rodkuj" -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "Wstaw &datę" -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "Wstaw &plik..." -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "Edycja źródła &HTML" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 msgid "Add &subnote" msgstr "Dodaj p&odrzędną" -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "&Zmień nazwę" -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "R&ozwiń wszystko" -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "&Rozwiń aktualną" -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "Z&wiń wszystko" -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "&Zwiń aktualną" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górędół" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "Przesuń wyżej w hierarchi" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "Przesuń niżej w hierarchi" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "Przesuń na początek" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "Przesuń na koniec" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "Sortuj" -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 msgid "&Add link..." msgstr "Dodaj &odnośnik..." -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "&Usuń odnośnik" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "Otwórz odnośnik" -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 msgid "Open link with..." msgstr "Otwórz odnośnik w..." -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "&Modyfikuj odnośnik..." -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "&Skopiuj lokację odnośnika" -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "Porada &dnia" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizuj" -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "Przełącz aktywne pole" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Tryb edycji" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "Idź do poprzedniej notatki" -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 msgid "Go to next note" msgstr "Idź do następnej notatki" -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 msgid "Go to first note" msgstr "Idź do pierwszej notatki" -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 msgid "Go to last note" msgstr "Idź do ostatniej notatki" -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 msgid "Go to first subnote" msgstr "Idź do notatki podrzędnej" -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 msgid "Go to parent note" msgstr "Idź do notatki nadrzędnej" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "Niezapisany" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "WST" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -283,23 +283,23 @@ msgstr "" "kompilowany, proszę wykonać polecenie make install. Jeśli program był " "instalowany z pakietu, proszę skontaktować się z twórcą pakietu.

" -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "Nie można otworzyć pliku
%1
" -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "Plik %1 został wczytany." -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "Nie można zapisać pliku
%1
" -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "Plik %1 został zapisany." -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 msgid "" "File %1
\n" "cannot be saved. Quit anyway?
" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "Nie można zapisać pliku
\n" "%1. Zakończyć mimo to?
" -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 msgid "" "File %1
\n" "was modified. Do you want to save it?
" @@ -315,41 +315,41 @@ msgstr "" "Plik %1
\n" "został zmodyfikowany. Zapisać go?
" -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 msgid "untitled.kno" msgstr "nienazwany.kno" -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr "Poszukiwany tekst:
%1
nie został znaleziony.
" -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "Dodaj notatkę" -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "Tytuł notatki:" -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Musisz wybrać notatkę przed dodaniem notatki podrzędnej." -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "Dodaj notatkę podrzędną" -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" msgstr "Na pewno usunąć notatkę
%1
wraz z podnotatkami?
" -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "Na pewno usunąć notatkę
%1?
" -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "" "*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n" "*|Wszystkie pliki" -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "Otwórz plik..." -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" @@ -370,19 +370,19 @@ msgstr "" "zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć " "autozapisywanie.

" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "Plik
%1
już istnieje. Zastąpić go?
" -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

Ścieżka: %2
Liczba notatek: %3
" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -390,31 +390,31 @@ msgstr "" "*.html|Dokumenty HTML (*.html)\n" "*|Wszystkie pliki" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "Eksportuj do HTML" -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "Idź do" -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "Idź do notatki o podanym tytule" -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Wszystkie pliki" -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "Wstaw plik..." -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "NAD" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "przeniesiesz dokument na inny komputer, odnośniki do plików lokalnych " "najprawdopodobniej nie będą działać." -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "Na pewno usunąć odnośnik
%1?
" @@ -497,51 +497,51 @@ msgstr "Opis odnośnika:" msgid "Choose link..." msgstr "Wybierz odnośnik..." -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "Nowa notatka" -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Ustawienia KnowIt" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "Ustawienia ogólne" -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "Pokaż na &tacce systemowej" -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock on start" msgstr "&Dokuj po uruchomieniu" -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Otwórz poprzedni plik po &uruchomieniu" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "Autozapis:" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "co " -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr " min." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "nigdy" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." @@ -549,28 +549,28 @@ msgstr "" "Aktualny plik będzie automatycznie zapisywany po podanym czasie. Ustawienie " "nigdy wyłączy autozapis." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Automatycznie zapisz plik przy &wyjściu" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu." -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "Twórz pliki &zapasowe" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "Tworzy kopię aktualnego pliku przed jego zapisaniem." -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "Dopuść &wiele okien programu Knowit" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -580,19 +580,19 @@ msgstr "" "kopii programu. Jeśli inna kopia już działa, zostaniesz automatycznie " "przełączony do niej." -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface options" msgstr "Ustawienia interfejsu" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Podziel okno w &pionie" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "" "edytor po prawej (to jest ustawienie domyślne).
W przeciwnym razie drzewo " "notatek będzie wyświetlone u góry, a edytor u dołu." -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "Domyślna nazwa notatki:" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -615,35 +615,35 @@ msgstr "" "jeśli kopiujesz tekst zaznaczony myszką, rozważ ustawienie tej nazwy na " "pustą." -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "Format odnośnika:" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "Opis (odnośnik)" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "Odnośnik (opis)" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "Tylko odnośnik" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "Tylko opis" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Przemienne kolory listy" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Automatycznie zwiń pozostałe notatki" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -651,43 +651,43 @@ msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, tylko aktualne poddrzewo będzie widoczne, " "reszta notatek będzie automatycznie zwijana." -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor options" msgstr "Ustawienia edytora" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "Za&wijanie słów" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "'Enter' wstawia koniec wiersza, nie akapitu" -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "'Tab' w edytorze zmienia aktywny element" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "Użyj własnych &kolorów" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "Użyj własnej czcionki:" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates" msgstr "Wzorce" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "Konfiguracja wzorców" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "" "\n" "

These expressions may be used:

\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "APużycie wskazania am/pm\n" "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "Format daty: " diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index 31108b9..e28b448 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-01 07:55+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian Note textAdd text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -56,223 +56,223 @@ msgstr "" "

Текст примечания

Добавьте текст для выбранного примечания здесь.\n" "Текст может быть форматирован, например жирный или наклонный." -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Экспортировать в HTML…" -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "&Информация о документе…" -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "Переключить &жирный" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "Переключить &наклонный" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "Переключить &подчёркнутый" -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "&Цвет текста..." -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "Надстрочный индекс" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "Подстрочный индекс" -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 msgid "&Normal text" msgstr "&Нормальный" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "&Маркированный список" -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 msgid "&Numbered list" msgstr "Нуме&рованный список" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "&Список заглавными" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "Спис&ок строчными" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "Бе&з списка" -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Перейти к примечанию..." -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "Выровнять в&лево" -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "Выровнять в&право" -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "Выровнять по &ширине" -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "Выровнять по &центру" -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "Вставить &дату" -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "Вставить &файл..." -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "\"&Сырой\" режим текста" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "&Добавить" -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 msgid "Add &subnote" msgstr "Добавить под-п&римечание" -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "Пере&именовать" -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "&Развернуть все ветки" -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "Развернуть &текущую ветку" -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "&Свернуть все ветки" -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "Свернуть т&екущую ветку" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "Поднять" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "Опустить" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "Поднять на уровень" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "Опустить на уровень" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "Переместить в начало" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "Переместить в конец" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 msgid "&Add link..." msgstr "&Добавить ссылку..." -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "&Удалить ссылку" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "Открыть ссылку" -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 msgid "Open link with..." msgstr "Открыть ссылку с помощью..." -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "&Изменить ссылку..." -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "Копировать ра&сположение ссылки" -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Подсказка дня" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "Минимизировать" -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "Переключить область" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Режим замены" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "Перейти к предидущему примечанию" -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 msgid "Go to next note" msgstr "Перейти к следующему примечанию" -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 msgid "Go to first note" msgstr "Перейти к первому примечанию" -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 msgid "Go to last note" msgstr "Перейти к последнему примечанию" -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 msgid "Go to first subnote" msgstr "Переместить к первому под-примечанию" -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 msgid "Go to parent note" msgstr "Перейти к родительскому примечанию" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "Не сохранено" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "ВСТ" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -285,23 +285,23 @@ msgstr "" "выполните команду make install. Если вы используете предварительно " "скомпилированный пакет, обратитесь к сопровождающему пакета.

" -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "Не могу открыть файл
%1
" -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "Файл %1 открыт." -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "Не могу сохранить файл
%1
" -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "Файл %1 сохранен." -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 msgid "" "File %1
\n" "cannot be saved. Quit anyway?
" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Файл %1
\n" "нельзя сохранить. Всё равно закрыть?
" -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 msgid "" "File %1
\n" "was modified. Do you want to save it?
" @@ -317,31 +317,31 @@ msgstr "" "Файл %1
\n" "был изменён. Хотите его сохранить?
" -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 msgid "untitled.kno" msgstr "безымянный.kno" -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr "Искомый текст:
%1
не найден.
" -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "Добавить примечание" -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "Название примечания:" -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания." -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "Добавить под-примечание" -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить примечание
%1
и его под-" "примечания?
" -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить примечание
%1?
" -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "" "*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n" "*|All files" -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "Открыть файл..." -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" @@ -373,19 +373,19 @@ msgstr "" "

Файл не удалось сохранить автоматически.

Автосохранение отключено — " "сохраните файл вручную, чтобы включить автосохранение.

" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "Файл
%1
уже существует. Переписать?
" -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

Путь в документу: %2
Количество примечаний: %3
" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -393,31 +393,31 @@ msgstr "" "*.html|файлы HTML (*.html)\n" "*|All files" -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "Экспортировать в HTML" -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "Перейти" -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "Перейти на страницу с заданным названием" -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Все файлы" -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "Вставить файл..." -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" "переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не " "работать." -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ссылку
%1?
" @@ -500,51 +500,51 @@ msgstr "Описание ссылки:" msgid "Choose link..." msgstr "Выбрать ссылку…" -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "Новой примечание" -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Свойства KnowIt" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General" msgstr "Основные" -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "Основные настройки" -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "Показывать з&начок в системном лотке" -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock on start" msgstr "&Сворачивать в системный лоток при запуске" -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Открывать &последний файл при старте" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "Автосохранение:" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "каждые " -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr " мин." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." @@ -552,28 +552,28 @@ msgstr "" "Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. " "Установите в никогда для запрещения автосохранения." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Автомати&чески сохранять файл при выходе" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Текущий файл будет автоматически сохранён при выходе без подтверждения." -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "Создать резервные коп&ии" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "Создать резервную копию текущего документа перед его сохранением." -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "Разрешит&ь несколько запусков KnowIt" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -583,19 +583,19 @@ msgstr "" "Если уже запущен другой экземпляр, он будет автоматически активирован вместо " "запуска нового." -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface options" msgstr "Настройки интерфейса" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Разделить окно &горизонтально" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " @@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "" "справа (по умолчанию).
Иначе дерево примечаний будет отображаться сверху " "и редактор снизу." -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "Имя заметки по умолчанию:" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -618,35 +618,35 @@ msgstr "" "поэтому, если вы часто копируете текст с помощью мыши, можно установить имя " "по умолчанию как «нет»." -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "Формат ссылки:" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "Описание (ссылка)" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "Ссылка (описание)" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "Только ссылка" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "Только описание" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Чередующиеся цвета в дереве" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Автоматически сворачивать другие заметки" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -654,43 +654,43 @@ msgstr "" "Если эта настройка включена, только текущее поддерево будет видно. Другие " "примечания будут автоматически свёрнуты." -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor options" msgstr "Настройки редактора" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "Использовать &перенос слов" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "«Enter» завершает текущую строку, а не абзац" -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "«Tab» в редакторе меняет фокус" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "Использовать &свои цвета" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "Использовать пользовательский шрифт:" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "Конфигурация шаблонов" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "" "\n" "

These expressions may be used:

\n" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" "APпоказывать am/pm\n" "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "Формат даты: " diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po index 48ee3d4..ee90bb0 100644 --- a/translations/messages/sk.po +++ b/translations/messages/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knowit-sk\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 09:35+0200\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -34,20 +34,20 @@ msgid "" msgstr "orpheus@hq.alert.sk" # knowit.cpp:35 -#: knowit.cpp:54 +#: knowit.cpp:53 msgid "untitled" msgstr "nepomenované" # knowit.cpp:40 -#: knowit.cpp:60 +#: knowit.cpp:59 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" -#: knowit.cpp:75 +#: knowit.cpp:74 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Presuňte ju ak chcete zmeniť stromovu štruktúru." -#: knowit.cpp:86 +#: knowit.cpp:85 msgid "" "

Note text

Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -56,250 +56,250 @@ msgstr "" "Text môže byť formátovaný, napríklad tučný alebo šikmý." # knowit.cpp:94 -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exportovať do HTML..." # knowit.cpp:97 -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "&Informácie o dokumente..." # knowit.cpp:101 -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "Prepnúť &tučné" # knowit.cpp:103 -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "Prepnúť š&ikmé" # knowit.cpp:105 -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "Prepnúť podtrhn&uté" # knowit.cpp:107 -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "Farba &textu..." -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "&Superscript" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "&Subscript" -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 msgid "&Normal text" msgstr "&Normálny text" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "" # knowit.cpp:478 # knowit.cpp:497 -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "Názov poznámky:" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "" # knowit.cpp:111 -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Choď na poznámku..." -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "Zarovnať &vľavo" -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "Zarovnať vp&ravo" -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "&Vyrovnať" -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "&Centrovať" # knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "Vložiť &dátum" # knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "Vložiť &súbor..." -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "P&riamy textový mód" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "Prid&ať" # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 msgid "Add &subnote" msgstr "Pridať po&dpoznámku" # knowit.cpp:126 -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "P&remenovať" # knowit.cpp:128 -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "Ro&zbaliť všetko" # knowit.cpp:130 -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "&Rozbaliť aktuálnu" # knowit.cpp:132 -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "Zba&liť všetky" # knowit.cpp:134 -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "Z&baliť aktuálnu" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "Presunúť vyššie" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "Presunúť nižšie" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "Presunúť o úroveň vyššie" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "Presunúť o úroveň nižšie" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "Presunúť na začiatok" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "Presunúť na koniec" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "Usporiadať" # knowit.cpp:118 -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Add link..." msgstr "Prid&ať poznámku..." -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "" # knowit.cpp:600 -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 #, fuzzy msgid "Open link with..." msgstr "Otvoriť súbor..." -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "" -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Tip dňa" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "" # knowit.cpp:115 -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "Zmeniť oblasť" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Prepisovací mód" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "Choď na predchádzajúcu poznámku" # knowit.cpp:111 -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 msgid "Go to next note" msgstr "Choď na následujúcu poznámku" # knowit.cpp:111 -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 msgid "Go to first note" msgstr "Choď na prvú poznámku" # knowit.cpp:111 -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 msgid "Go to last note" msgstr "Choď na poslednú poznámku" # knowit.cpp:124 -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 msgid "Go to first subnote" msgstr "Choď na prvú podpoznámku" # knowit.cpp:767 -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 msgid "Go to parent note" msgstr "Choď na nadradenú poznámku" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "INS" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -308,25 +308,25 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:222 -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "Nemôžem otvoriť súbor
%1
" -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "Súbor %1 bol otvorený." # knowit.cpp:301 -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "Nemôžem uložiť súbor
%1
" -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "Súbor %1 bol uložený." # knowit.cpp:346 -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" "bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?
" # knowit.cpp:346 -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -346,39 +346,39 @@ msgstr "" "bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?
" # knowit.cpp:35 -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 #, fuzzy msgid "untitled.kno" msgstr "nepomenované" # knowit.cpp:384 -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr "Hľadaný text:
%1
nebol nájdený.
" # knowit.cpp:477 -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "Pridať poznámku" # knowit.cpp:478 # knowit.cpp:497 -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "Názov poznámky:" # knowit.cpp:504 -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Musíte si vybrať poznámku pred pridaním podpoznámky." # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "Pridať podpoznámku" # knowit.cpp:512 -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" @@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "" "podpoznámky?
" # knowit.cpp:514 -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "Ste si istý že chcete odstrániť poznámku
%1?
" # knowit.cpp:600 # knowit.cpp:625 -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -403,33 +403,33 @@ msgstr "" "*|Všetky súbory" # knowit.cpp:600 -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "Otvoriť súbor..." -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." # knowit.cpp:631 # knowit.cpp:717 -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "Súbor
%1
už existuje. Mám ho prepísať?
" # knowit.cpp:647 -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

Cesta dokumentu: %2
Počet poznámok: %3
" # knowit.cpp:711 -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -438,34 +438,34 @@ msgstr "" "*|Všetky súbory" # knowit.cpp:711 -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "Export do HTML" # knowit.cpp:766 -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "Choď na" # knowit.cpp:767 -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "Choď na stranu s zadaným názvom" -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Všetky súbory" # knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "Vložiť súbor..." -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:514 -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "Ste si istý že chcete odstrániť poznámku
%1?
" @@ -558,59 +558,59 @@ msgid "Choose link..." msgstr "Vyberte si poznámky" # knowit.cpp:478 -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "Nová poznámka" -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Nastavenia KnowIt" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 #, fuzzy msgid "General" msgstr "&Hlavné" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "Hlavné nastavenia" # knowitpref.cpp:45 -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Umiestniť v systémovom panely" # knowitpref.cpp:45 -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "&Dock in System tray" msgid "&Dock on start" msgstr "&Umiestniť v systémovom panely" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor pri štarte" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "Automatické ukladanie:" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "každý" -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr " min." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." @@ -618,52 +618,52 @@ msgstr "" "Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. " "Nastavte na Nikdy pre zakázanie automatického ukladania." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 #, fuzzy msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 #, fuzzy msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. " "Nastavte na Nikdy pre zakázanie automatického ukladania." -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " "activated instead of running new one." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "&Rozhranie" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface options" msgstr "Nastavenia rozhrania" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Rozdeliť okno &horizontálne" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "" "editor napravo (takto je to štandardne).
Inač bude strom poznámok " "zobrazený navrchu a poznámky v dolnej časti." -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "Štandardný názov poznámky:" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -686,36 +686,36 @@ msgstr "" "kopírujete text pomocou výberu myši, možno budete chcieť zmeniť štandardný " "názov na žiaden." -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 #, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Alternatívne farby v zozname" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -723,46 +723,46 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba povolená, len aktuálny podstrom bude viditeľný, iné " "poznámky budú automaticky zatvorené." -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "&Editor" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor options" msgstr "Nastavenia editora" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "Použiť &zalamovanie slov" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "&Návrhy" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "Nastavenie návrhov" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "" "\n" "

These expressions may be used:

\n" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "APpoužiť am/pm zobrazenie\n" "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "Formát dátumu: " diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po index da9d680..ede3614 100644 --- a/translations/messages/zh_CN.po +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: bclz \n" "Language-Team: 简体中文 Chinese(Simple) \n" @@ -32,22 +32,22 @@ msgid "" msgstr "hanxin@mail.sc.cninfo.net" # knowit.cpp:36 -#: knowit.cpp:54 +#: knowit.cpp:53 msgid "untitled" msgstr "未命名" # knowit.cpp:41 -#: knowit.cpp:60 +#: knowit.cpp:59 msgid "Ready" msgstr "准备好" # knowit.cpp:78 -#: knowit.cpp:75 +#: knowit.cpp:74 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "移动这个会改编树的层次。" # knowit.cpp:89 -#: knowit.cpp:86 +#: knowit.cpp:85 msgid "" "

Note text

Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example bold or italic." @@ -56,256 +56,256 @@ msgstr "" "文本内容可以被格式化,例如黑体 或 斜体。 " # knowit.cpp:101 -#: knowit.cpp:112 +#: knowit.cpp:111 msgid "&Export to HTML..." msgstr "导出到 HTML (&E)" # knowit.cpp:104 -#: knowit.cpp:115 +#: knowit.cpp:114 msgid "Document &information..." msgstr "文件信息(&i)" # knowit.cpp:108 -#: knowit.cpp:127 +#: knowit.cpp:126 msgid "Toggle &bold" msgstr "黑体(&b)" # knowit.cpp:110 -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:128 msgid "Toggle &italic" msgstr "斜体(&i)" # knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &underline" msgstr "下画线(&u)" # knowit.cpp:116 -#: knowit.cpp:135 +#: knowit.cpp:134 msgid "&Text color..." msgstr "文字颜色(&T)" -#: knowit.cpp:137 +#: knowit.cpp:136 msgid "&Superscript" msgstr "上标(&S)" -#: knowit.cpp:139 +#: knowit.cpp:138 msgid "&Subscript" msgstr "下标(&S)" # knowit.cpp:166 -#: knowit.cpp:141 +#: knowit.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Normal text" msgstr "教程(&T)" -#: knowit.cpp:143 +#: knowit.cpp:142 msgid "&Bullet list" msgstr "" # knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 -#: knowit.cpp:145 +#: knowit.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "便签标题" -#: knowit.cpp:147 +#: knowit.cpp:146 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:149 +#: knowit.cpp:148 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:151 +#: knowit.cpp:150 msgid "N&o list" msgstr "" # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:155 +#: knowit.cpp:154 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "转到(&G)便签..." # knowit.cpp:122 -#: knowit.cpp:157 +#: knowit.cpp:156 msgid "Align &left" msgstr "左对齐(&l)" # knowit.cpp:124 -#: knowit.cpp:159 +#: knowit.cpp:158 msgid "Align &right" msgstr "右对齐(&r)" # knowit.cpp:126 -#: knowit.cpp:161 +#: knowit.cpp:160 msgid "&Justify" msgstr "对齐调整(&J)" # knowit.cpp:128 -#: knowit.cpp:163 +#: knowit.cpp:162 msgid "&Center" msgstr "居中(&C)" # knowit.cpp:130 -#: knowit.cpp:165 +#: knowit.cpp:164 msgid "Insert &date" msgstr "插入日期(&d)" # knowit.cpp:132 -#: knowit.cpp:167 +#: knowit.cpp:166 msgid "Insert &file..." msgstr "插入文件(&f)" -#: knowit.cpp:169 +#: knowit.cpp:168 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "纯文本模式(&R)" -#: knowit.cpp:182 +#: knowit.cpp:181 msgid "&Add" msgstr "增加(&A)" # knowit.cpp:567 -#: knowit.cpp:184 +#: knowit.cpp:183 msgid "Add &subnote" msgstr "增加子项(&s)" # knowit.cpp:145 -#: knowit.cpp:188 +#: knowit.cpp:187 msgid "&Rename" msgstr "重命名(&R)" # knowit.cpp:147 -#: knowit.cpp:190 +#: knowit.cpp:189 msgid "E&xpand all" msgstr "解压全部(&x)" # knowit.cpp:149 -#: knowit.cpp:192 +#: knowit.cpp:191 msgid "&Expand current" msgstr "解压当前的(&E)" # knowit.cpp:151 -#: knowit.cpp:194 +#: knowit.cpp:193 msgid "Co&llapse all" msgstr "压缩全部(&l)" # knowit.cpp:153 -#: knowit.cpp:196 +#: knowit.cpp:195 msgid "&Collapse current" msgstr "压缩当前的(&C)" -#: knowit.cpp:198 +#: knowit.cpp:197 msgid "Move up" msgstr "上移" -#: knowit.cpp:200 +#: knowit.cpp:199 msgid "Move down" msgstr "下移" -#: knowit.cpp:202 +#: knowit.cpp:201 msgid "Move level up" msgstr "移到上一层" -#: knowit.cpp:204 +#: knowit.cpp:203 msgid "Move level down" msgstr "移到下一层" -#: knowit.cpp:206 +#: knowit.cpp:205 msgid "Move at the beginning" msgstr "移动到顶端" -#: knowit.cpp:208 +#: knowit.cpp:207 msgid "Move at the end" msgstr "移动到底部" -#: knowit.cpp:210 +#: knowit.cpp:209 msgid "Sort" msgstr "排序" # knowit.cpp:137 -#: knowit.cpp:214 +#: knowit.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Add link..." msgstr "增加便签(&A)" -#: knowit.cpp:216 +#: knowit.cpp:215 msgid "&Remove link" msgstr "" -#: knowit.cpp:218 +#: knowit.cpp:217 msgid "Open link" msgstr "" # knowit.cpp:677 -#: knowit.cpp:220 +#: knowit.cpp:219 #, fuzzy msgid "Open link with..." msgstr "打开文件..." -#: knowit.cpp:222 +#: knowit.cpp:221 msgid "&Modify link..." msgstr "" -#: knowit.cpp:224 +#: knowit.cpp:223 msgid "&Copy link location" msgstr "" # knowit.cpp:161 -#: knowit.cpp:233 +#: knowit.cpp:232 msgid "&Tip of the day" msgstr "你知道么?(&T)" -#: knowit.cpp:237 +#: knowit.cpp:236 msgid "Minimize" msgstr "" # knowit.cpp:134 -#: knowit.cpp:239 +#: knowit.cpp:238 msgid "Switch area" msgstr "查找范围" -#: knowit.cpp:241 +#: knowit.cpp:240 msgid "Overwrite Mode" msgstr "复写模式" -#: knowit.cpp:243 +#: knowit.cpp:242 msgid "Go to previous note" msgstr "转到上一个便签" # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:245 +#: knowit.cpp:244 msgid "Go to next note" msgstr "转到下一个便签" # knowit.cpp:143 -#: knowit.cpp:247 +#: knowit.cpp:246 msgid "Go to first note" msgstr "转到第一个便签" # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:249 +#: knowit.cpp:248 msgid "Go to last note" msgstr "转到最后一个便签" # knowit.cpp:143 -#: knowit.cpp:251 +#: knowit.cpp:250 msgid "Go to first subnote" msgstr "转到第一个自项" # knowit.cpp:545 -#: knowit.cpp:253 +#: knowit.cpp:252 msgid "Go to parent note" msgstr "转到父便签" -#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432 +#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429 msgid "Not saved" msgstr "" -#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252 +#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247 msgid "INS" msgstr "插入" -#: knowit.cpp:313 +#: knowit.cpp:310 msgid "" "

Cannot open resource file knowitui.rc. Some of the menus and " "toolbars will be missing.

Probably Knowit was not installed properly. " @@ -314,27 +314,27 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:282 knowit.cpp:890 -#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155 +#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150 msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "不能打开文件
%1
" # knowit.cpp:353 -#: knowit.cpp:381 +#: knowit.cpp:378 msgid "File %1 opened." msgstr "文件 %1 已经打开。" # knowit.cpp:362 -#: knowit.cpp:399 +#: knowit.cpp:396 msgid "Cannot save file
%1
" msgstr "不能保存文件
%1
" # knowit.cpp:386 -#: knowit.cpp:415 +#: knowit.cpp:412 msgid "File %1 saved." msgstr "文件 %1 已经保存。" # knowit.cpp:408 -#: knowit.cpp:453 +#: knowit.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "已经被修改。保存修改么?
" # knowit.cpp:408 -#: knowit.cpp:458 +#: knowit.cpp:455 #, fuzzy msgid "" "File %1
\n" @@ -354,50 +354,50 @@ msgstr "" "已经被修改。保存修改么?
" # knowit.cpp:36 -#: knowit.cpp:475 +#: knowit.cpp:472 #, fuzzy msgid "untitled.kno" msgstr "未命名" # knowit.cpp:446 -#: knowit.cpp:501 +#: knowit.cpp:498 msgid "Sought text:
%1
not found.
" msgstr "查找文本:
%1
未找到。
" # knowit.cpp:544 -#: knowit.cpp:639 +#: knowit.cpp:634 msgid "Add note" msgstr "增加便签" # knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 -#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664 +#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659 msgid "Note title:" msgstr "便签标题" # knowit.cpp:563 -#: knowit.cpp:659 +#: knowit.cpp:654 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "加入子项前必须选择一个便签。" # knowit.cpp:567 -#: knowit.cpp:663 +#: knowit.cpp:658 msgid "Add subnote" msgstr "增加子项" # knowit.cpp:588 -#: knowit.cpp:684 +#: knowit.cpp:679 msgid "" "Are you sure you want to delete note
%1
and its subnotes?" msgstr "确定要删除便签
%1
和它的子项么?
" # knowit.cpp:590 -#: knowit.cpp:686 +#: knowit.cpp:681 msgid "Are you sure you want to delete note
%1?
" msgstr "确定要删除便签
%1么?
" # knowit.cpp:677 knowit.cpp:702 -#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -407,32 +407,32 @@ msgstr "" "*|所有文件" # knowit.cpp:677 -#: knowit.cpp:856 +#: knowit.cpp:851 msgid "Open File..." msgstr "打开文件..." -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:870 msgid "" "

File couldn not be saved automatically.

Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.

" msgstr "" -#: knowit.cpp:893 +#: knowit.cpp:888 msgid "Save as..." msgstr "另存为..." # knowit.cpp:708 knowit.cpp:794 -#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997 +#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "文件
%1
已经存在. 覆盖么?
" # knowit.cpp:724 -#: knowit.cpp:915 +#: knowit.cpp:910 msgid "

%1

Document path: %2
Number of notes: %3
" msgstr "

%1

文档路径: %2
便签数目: %3
" # knowit.cpp:788 -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -441,35 +441,35 @@ msgstr "" "*|所有文件" # knowit.cpp:788 -#: knowit.cpp:991 +#: knowit.cpp:986 msgid "Export to HTML" msgstr "导出到 HTML" # knowit.cpp:863 -#: knowit.cpp:1116 +#: knowit.cpp:1111 msgid "Go to" msgstr "转到" # knowit.cpp:864 -#: knowit.cpp:1117 +#: knowit.cpp:1112 msgid "Go to page with given title" msgstr "转到制定标题的页" # knowit.cpp:885 -#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|所有文件" # knowit.cpp:885 -#: knowit.cpp:1150 +#: knowit.cpp:1145 msgid "Insert file..." msgstr "插入文件..." -#: knowit.cpp:1251 +#: knowit.cpp:1246 msgid "OVR" msgstr "复写" -#: knowit.cpp:1287 +#: knowit.cpp:1282 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:590 -#: knowit.cpp:1297 +#: knowit.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove link:
%1?
" msgstr "确定要删除便签
%1么?
" @@ -560,90 +560,90 @@ msgid "Choose link..." msgstr "新便签" # knowit.cpp:545 -#: knowitpref.cpp:98 +#: knowitpref.cpp:97 msgid "New note" msgstr "新便签" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:134 +#: knowitpref.cpp:133 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt 属性设置" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 #, fuzzy msgid "General" msgstr "常规(&G)" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:140 +#: knowitpref.cpp:139 msgid "General options" msgstr "常规选项" # knowitpref.cpp:47 -#: knowitpref.cpp:143 +#: knowitpref.cpp:142 msgid "&Dock in System tray" msgstr "最小化到系统托盘(&D)" # knowitpref.cpp:47 -#: knowitpref.cpp:144 +#: knowitpref.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "&Dock in System tray" msgid "&Dock on start" msgstr "最小化到系统托盘(&D)" # knowitpref.cpp:48 -#: knowitpref.cpp:145 +#: knowitpref.cpp:144 msgid "Open &last file on startup" msgstr "启动时打开上次打开的文件(&l)" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:149 msgid "Autosave:" msgstr "自动存盘:" -#: knowitpref.cpp:152 +#: knowitpref.cpp:151 msgid "every " msgstr "每" -#: knowitpref.cpp:153 +#: knowitpref.cpp:152 msgid " min." msgstr "分种" -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:153 msgid "Never" msgstr "从不" -#: knowitpref.cpp:155 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to never to disable autosave." msgstr "" "当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置从不可以禁用自动存盘功能。" -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:157 #, fuzzy msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "自动折叠其他便签" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:159 #, fuzzy msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置从不可以禁用自动存盘功能。" -#: knowitpref.cpp:162 +#: knowitpref.cpp:161 msgid "Create &backups" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:164 +#: knowitpref.cpp:163 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:165 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:167 +#: knowitpref.cpp:166 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -651,21 +651,21 @@ msgid "" msgstr "" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "界面(&I)" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:173 msgid "Interface options" msgstr "界面配置选项" -#: knowitpref.cpp:177 +#: knowitpref.cpp:176 msgid "Split window &horizontally" msgstr "纵向切割窗口(&h)" -#: knowitpref.cpp:178 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).
Otherwise notes tree will be " @@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "" "如果选中这个功能,数状列表将显示在左边,编辑窗口在右边(缺省)。
否则数状列" "表将在窗口上部,而编辑窗口在底部。" -#: knowitpref.cpp:184 +#: knowitpref.cpp:183 msgid "Default note name:" msgstr "缺省便签名子:" -#: knowitpref.cpp:186 +#: knowitpref.cpp:185 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -686,81 +686,81 @@ msgstr "" "新便签的缺省名子。系统将自动选择名子, 所以如果你经常使用鼠标选择文字,你应该" "设定缺省名子为 空 。" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:191 msgid "Link format:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:194 +#: knowitpref.cpp:193 msgid "Description (link)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:195 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Link (description)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:196 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Description only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:200 #, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" msgstr "列表中的替换颜色" -#: knowitpref.cpp:204 +#: knowitpref.cpp:203 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "自动折叠其他便签" -#: knowitpref.cpp:205 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." msgstr "如果此项被选中,那么只有当前子数可以显示,其他便签会自动折叠。" -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "编辑(&E)" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:211 +#: knowitpref.cpp:210 msgid "Editor options" msgstr "编辑选项" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:213 msgid "Use &word wrap" msgstr "自动换行(&w)" -#: knowitpref.cpp:216 +#: knowitpref.cpp:215 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:218 +#: knowitpref.cpp:217 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:225 +#: knowitpref.cpp:222 msgid "Use &custom colors" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:234 +#: knowitpref.cpp:231 msgid "Use custom font:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "模板(&T)" -#: knowitpref.cpp:246 +#: knowitpref.cpp:243 msgid "Templates configuration" msgstr "模板配置" -#: knowitpref.cpp:249 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "" "\n" "

These expressions may be used:

\n" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" "APuse am/pm display\n" "" -#: knowitpref.cpp:274 +#: knowitpref.cpp:271 msgid "Date Format: " msgstr "日期格式:" -- cgit v1.2.3