summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fi
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:10 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:10 +0000
commit9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74 (patch)
treeedcfad375fd3ec2dbbbf9fc442f0f0f37ba7d6ee /koffice-i18n-fi
parenta161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066 (diff)
downloadkoffice-i18n-9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74.tar.gz
koffice-i18n-9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fi')
-rw-r--r--koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po6287
1 files changed, 3210 insertions, 3077 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po
index 50e0d3ab..6272c942 100644
--- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po
@@ -4,19 +4,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ilpo Kantonen"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ilpo@iki.fi"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Ei näyttöä"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Tietonäyttö"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Rakennenäyttö"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstinäyttö"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Voit korjata tämän rivin tiedot tai käyttää \"Peru rivimuutokset\" -"
+"toimintoa."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "Tämä toiminto ei ole saatavilla sovelluksen %2 versiolle %1."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr "\"%1\" toiminto ei ole saatavana sovelluksen %3 versiolle %2."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -58,8 +102,8 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
"Projektin ylläpito, kehitys, suunnittelu, KexiDB, kaupallinen versio, win32 "
"sovitus"
@@ -127,117 +171,6 @@ msgstr "Kahvien tarjoaja"
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr "Lukuisa määrä bugiraportteja, käyttötestejä, tekninen avustus"
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ilpo Kantonen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ilpo@iki.fi"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"Rakenne on muuttunut. Haluatko tallentaa sen ennen siirtymistä toiseen "
-"näyttöön?"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Siirtyminen toiseen näyttöön epäonnistui (%1)."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Olioiden määrittelyjen talletus epäonnistui."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\""
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Ei liitännäistä mime-tyypille \"%1\""
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Sisältöavustaja"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Ei voitu avata projektia \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Ei voitu luoda projektia \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Projektin pääversio"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Projektin sivuversio"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Projektin otsikko"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Projektin kuvaus"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Kohteen \"%1\" avaus epäonnistui."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "Tämä projekti on avattu vain lukutilassa."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "Tälle kohteelle ei voida antaa tyhjää nimeä."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr "Ei voida käyttää tätä nimeä. Kohde nimellä \"%1\" on jo olemassa."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Kohdetta \"%1\" ei voitu uudelleennimetä."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Varoitus: koko projektin tiedot poistetaan."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Projekti %1 on jo olemassa.\n"
-"Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"Ei voida pudottaa tätä projektia. Tietokantayhteys tälle projektille on avattu "
-"vain lukutilassa."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Koko projektin asetukset:"
@@ -547,6 +480,42 @@ msgstr ""
"avattavan Kexi-tietokantaprojektin\n"
"nimi palvelimella."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Sisältöavustaja"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"Rakenne on muuttunut. Haluatko tallentaa sen ennen siirtymistä toiseen "
+"näyttöön?"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Siirtyminen toiseen näyttöön epäonnistui (%1)."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Olioiden määrittelyjen talletus epäonnistui."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä."
+
#: core/kexipart.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Details:"
@@ -584,12 +553,101 @@ msgstr "Ei voida ladata objektin tietoja."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Tietotunnus: \"%1\"."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\""
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Ei liitännäistä mime-tyypille \"%1\""
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Ei voitu avata projektia \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Ei voitu luoda projektia \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Projektin pääversio"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Projektin sivuversio"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Projektin otsikko"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Projektin kuvaus"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Kohteen \"%1\" avaus epäonnistui."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "Tämä projekti on avattu vain lukutilassa."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Tälle kohteelle ei voida antaa tyhjää nimeä."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr "Ei voida käyttää tätä nimeä. Kohde nimellä \"%1\" on jo olemassa."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Kohdetta \"%1\" ei voitu uudelleennimetä."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Varoitus: koko projektin tiedot poistetaan."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Projekti %1 on jo olemassa.\n"
+"Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"Ei voida pudottaa tätä projektia. Tietokantayhteys tälle projektille on "
+"avattu vain lukutilassa."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(yhteys %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "Määriteltyä osaa ei löytynyt"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Määriteltyä asiakirjaa ei voitu avata."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Avaa objekti"
@@ -610,335 +668,470 @@ msgstr "Suorita skripti"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Poistu pääsovelluksesta"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "Määriteltyä osaa ei löytynyt"
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Epäkepo tietokannan sisältö."
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Määriteltyä asiakirjaa ei voitu avata."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "Se on järjestelmän objekti."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Ei näyttöä"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Yhteys on jo luotu."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Tietonäyttö"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa \"%1\"."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Rakennenäyttö"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "Ei voitu yhdistää tietokantapalvelimelle \"%1\"."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstinäyttö"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Ei yhdistettynä tietokantapalvelimelle."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Tällä hetkellä ei ole käytössä yhtään tietokantaa."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tietokantaa \"%1\" ei ole olemassa."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole olemassa."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Tietokantatiedosto \"%1\" ei ole luettavissa."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole kirjoitettava."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Tietokanta \"%1\" on jo olemassa."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"Voit korjata tämän rivin tiedot tai käyttää \"Peru rivimuutokset\" -toimintoa."
+"Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\". Tämä nimi on varattu järjestelmän "
+"tietokannalle."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr "Tämä toiminto ei ole saatavilla sovelluksen %2 versiolle %1."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Virhe tietokannan \"%1\" luonnissa palvelimella."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr "\"%1\" toiminto ei ole saatavana sovelluksen %3 versiolle %2."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Tietokanta \"%1\" luotiin, mutta ei voida avata."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
-msgstr "Valitse kansio, johon haluat asentaa esimerkkitietokannat"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Tietokannan \"%1\" avaus epäonnistui."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden"
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr "Tietokannan versio (%1) ei täsmää Kexi-sovelluksen versioon (%2)"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Muokkaa valittua tietokantayhteyttä"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Ei voida löytää yhtään tietokantaa väliaikaiselle yhteydelle."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Poista valitut tietokantayhteydet"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr ""
+"Virhe väliaikaisen yhteyden aloituksessa käytettäessä \"%1\" nimistä "
+"tietokantaa."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisää"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "Ei voida pudottaa (drop) tietokantaa - nimeä ei ole määritelty."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Lisää tietokantayhteys"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Ei voitu poistaa tietokantaa - nimeä ei ole määritelty."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Ei voida poistaa järjestelmän tietokantaa \"%1\"."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Virhe SQL-lauseen suorituksessa."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Muokkaa tietokantayhteyttä"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Ei voida luoda taulua ilman kenttiä."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää taulun nimenä."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
msgstr ""
-"Haluatko poistaa tietokantayhteyden \"%1\" saatavilla olevien luettelosta?"
+"Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää yhtenä kenttänä taulussa \"%2\"."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Kaikki tuetut-tiedostot"
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Ei voida luoda samaa taulua \"%1\" toista kertaa."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Anna tiedostonimi."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Taulu \"%1\" on jo olemassa."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Ei voida poistaa objektin tietoja."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Tiedosto \"%1\" ei ole lukukelpoinen."
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Taulua \"%1\" ei voida poistaa.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto \"%1\" on jo olemassa.\n"
-"Haluatko korvata sen?"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Odottamaton nimi tai tunnus."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Taulua \"%1\" ei ole."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Luo projekti"
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu muuttaa (alter) käyttämällä samaa taulua."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Avaa olemassaoleva projekti"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Tuntematon taulu \"%1\""
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Avaa viimeaikainen projekti"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Epäkelpo taulun nimi \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Valitse projekti"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "Taulua \"%1\" ei voi uudelleennimetä samalle nimelle."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "&Luo projekti"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+"Ei voida uudelleennimetä taulua \"%1\" tauluksi \"%2\". Taulu \"%3\" on jo "
+"olemassa."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa"
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Kyselyä \"%1\" ei ole olemassa."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Napsauta \"OK\"-painiketta jatkaaksesi."
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Transaktio on jo käynnissä."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Tyhjä tietokanta"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Transaktio ei ole käynnistynyt."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti"
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Virhe transaktion kommitoinnissa"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi luo uuden tyhjän tietokantaprojektin."
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Virhe transaktion rollback-palautuksessa"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Epäkelpo objektin nimi \"%1\""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Saraketta %1 ei ole olemassa kyselyyn."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
+"Virhe XML-tiedoissa: \"%1\" rivillä %2, sarakkeessa %3.\n"
+"XML-tieto: "
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti"
+#: kexidb/connection.cpp:2819
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Taulussa ei ole määritelty yhtään kenttää."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
-#, fuzzy
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin talletusmenetelmä.\n"
+"Ei voitu löytää määrittelyä kyselylle \"%1\". Tämän kyselyn poistamista "
+"suositellaan."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Tuo olemassaoleva\n"
-"Tietokanta"
+"<p>Kyselylle \"%1\" ei voitu ladata määritelmää. SQL-lause tälle kyselylle "
+"on epäkelpo:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>Voit avata ja korjata tämän kyselyn tekstinäytössä.</p>"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Tuo olemassaoleva tietokanta uudeksi tietokantaprojektiksi"
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
+msgstr "Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaulua ei ole määritelty."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
-msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
-"Kexi tuo olemassaolevan tietokannan rakenteen ja tiedot uudeksi "
-"tietokantaprojektiksi."
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "Avaa &olemassaoleva projekti"
+"Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista "
+"avainta (primary key)."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "Avaa &viimeaikainen projekti"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Riviä ei voitu päivittää, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta "
+"(primary key)."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Avaa tietokannan"
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "Ensisijainen avainkenttä (primary key) \"%1\" ei voi olla tyhjä."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Anna salasana."
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "RIvin päivitys palvelimella epäonnistui."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "paikallinen tietokantapalvelin"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr "Ei voitu lisätä riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Tietokantapalvelin: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Riviä ei voitu lisätä, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista "
+"avainta (primary key)."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(määrittelemätön)"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Käyttäjänimi: %1"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Riviä ei voitu lisätä, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta "
+"(primary key)."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&Yksityiskohdat"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Rivin lisäys palvelimella epäonnistui."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&Avaa"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr "Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
+"Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulussa ei ole määritelty ensisijaista "
+"avainta (primary key)."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
-msgstr "Olet määritellyt epäkelvon argumentin (\"%1\") komentorivin optiolle."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Riviä ei voitu poistaa, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta "
+"(primary key)."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "Olet määritellyt epäkelvon portin numeron \"%1\"."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Rivin poisto palvelimella epäonnistui."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "Ei voi käynnistää Kexi-sovellusta tällä tavalla."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "tiedosto"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr "Olet käyttänyt sekä \"createdb\" että \"dropdb\" aloitusvalintoja."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Kyselylausetta tai skeemaa ei ole määritelty."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Projektin nimeä ei ole määritelty."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "Kyselylause on tyhjä."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr ""
-"Olet käyttänyt sekä \"final-mode\" että \"design-mode\" aloitusvalintoja."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Virhe tietokannan kursorin avauksessa."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
-msgstr ""
-"Ei voi poistaa projektia.\n"
-"Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Ei voida hakea seuraavaa tietuetta."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Ei voitu avata pikanäppäintiedostoa\n"
-"\"%1\"."
+"Et voi käyttää nimeä \"%1\" objektisi nimenä.\n"
+"Se on varattu Kexin sisäisiin objekteihin. Valitse toinen nimi."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr ""
-"Ei voitu avata yhteystietotiedostoa\n"
-"\"%1\"."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "Kexin sisäisien objektien nimet alkavat tekstillä \"kexi__\"."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "Ei voitu asettaa arvoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "Ei voitu asettaa otsikkoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Tietokannan ominaisuutta \"%1\" ei voitu lukea."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Tietokannan ominaisuuksia ei voitu lukea."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Olet määritellyt muutaman tietokantaobjektin avattavaksi automaattisesti "
-"käyttämällä käynnistysvalintoja.\n"
-"Nämä valinnat jätettiin huomioimatta, koska ne eivät ole käytössä projektien "
-"luonnissa ja tiputuksessa."
+"Epäyhteensopiva tietokannan ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, "
+"odotettiin versiota %3."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Projekti \"%1\" luotiin onnistuneesti."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Epäkelpo tietokanta-ajurin \"%1\" toteutus:\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Projekti \"%1\" poistettiin onnistuneesti."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "Ajurille ei ole alustettu arvoa \"%1\"."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Ei voitu avata projektia.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "Odotettiin tiedostonimeä tiedostopohjaiselle tietokanta-ajurille."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Asiakasohjelman kirjaston versio"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Palvelimen oletusmerkistö"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Tiedostopohjainen tietokanta-ajuri"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "Tiedostopohjainen tietokantojen MIME-tyyppi"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Yksittäinen transaktio"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Moniosainen transaktio"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Ketjutettu transaktio"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Huomioimaton"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Yksittäisen transaktion tuki"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Moniosaisen transaktion tuki"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Ketjutettujen transaktioiden tuki"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "KexiDB ajuriversio"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Yhtään tietokanta-ajuria ei löytynyt."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Ei ajuripalvelua: \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Tuntematon virhe."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Kursorin avaustoiminnolle ei ole määrirelty yhteyttä"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Ei voitu pakata tietokantaa \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Haluatko avata tiedoston \"%1\" lukutilassa?"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr "Tiedosto on todennäköisesti jo auki tälle tai toiselle tietokoneelle."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr "Ei ole eksklusiivisia oikeuksia tiedoston kirjoittamiselle."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "Avaa vain lukutilassa"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
msgstr ""
-"<p>Tiedostoa <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole olemassa tai se ei ole luettavissa.</p>"
+"Ei saatu ekslusiivisia oikeuksia tiedoston lukemiseen ja kirjoittamiseen."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -951,195 +1144,369 @@ msgstr ""
"Tarkista tiedoston oikeustasot ja onko se jo avattu ja lukittu toisella "
"sovelluksella."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Tiedosto <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole luettavissa.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Ei voitu sulkea käytössäolevaa tietokantaa."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"\"%1\" on ulkoinen tiedosto tyyppiä:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Haluatko tuoda tiedoston Kexi-projektiksi?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei voitu poistaa."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Avaa ulkoinen tiedosto"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Pakkaa tietokannan"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Tuo..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Pakkaa tietokannan \"%1\"..."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
+msgstr "Tietokanta on pakattu. Nykyinen koko %1% pieneni kokoon %2."
+
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Moniselitteinen kentän nimi"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"Projektitiedosto \"%1\" on havaittu yhteensopivaksi \"%2\" tietokanta-ajurin "
-"kanssa. Olet pyytänyt käytettäväksi \"%3\" tietokanta-ajuria.\n"
-"Haluatko käyttää \"%4\" tietokanta-ajuria?"
+"Sekä taulu \"%1\" ja \"%2\" määrittelevät kentän \"%3\". Käytä \"<tableName>."
+"%4\" notaatiota määritelläksesi taulun nimen."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Kenttä ei löytynyt"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "Kentän \"%1\" sisältävää taulua ei löytynyt"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Taulua ei voi käyttää suoraan sen nimellä"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
-"Tietokannan tiedostomuoto (\"%1\") havaittiin vanhaksi/edelliseksi versioksi "
-"projektitiedostossa \"%2\".\n"
-"Haluatko muuntaa projektin uudeksi \"%3\" muodoksi (suositeltavaa)?"
+"Taulu \"%1\" on peitetty aliaksilla. Voit kirjoittaa \"%2\":n asemesta \"%3\""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
-msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Taulua ei löytynyt"
+
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Moniselitteinen \"%1.*\" lauseke"
+
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "Taulussa \"%1\" ei ole kenttää \"%2\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Moniselitteinen \"%1.%2\" lauseke"
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
msgstr ""
-"Projektitiedoston \"%1\" muunto uuteen muotoon \"%2\" epäonnistui.\n"
-"Tiedoston muoto jää muuttumattomaksi."
+"Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias sisältäen \"%2\" kentän"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Mahdollisia ongelmia:"
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Epäkelpo tyyppi"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei tunnistettu Kexin tukemaksi tiedostoksi."
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Tavu"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Short kokonaisluku"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Interger-kokonaisluku"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Big Integer -luku"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Kyllä/Ei -arvo"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Päiväys ja kellonaika"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Kellonaika"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Yksinkertainen desimaaliluku"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Double-desimaaliluku"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Pitkä teksti"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Objekti"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Epäkelpo ryhmä"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Liukuluku"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Kyllä/Ei"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Päiväys/Kellonaika"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "odotettiin tunnusta"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Syntaksivirhe"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "\"%1\" on varattu sana"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Kyselyä ei ole määritelty"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "\"*\" ei voida käyttää jos taulua ei ole määritelty"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Taulua \"%1\" ei ole olemassa"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Epäkelpo alias-määrittely sarakkeelle \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Epäkelpo \"%1\" sarakemäärittely"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
-msgstr ""
-"Tälle tiedostotyypille ei löytynyt tietokanta-ajuria.\n"
-"Havaittiin MIME-tyyppi: %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
+msgstr "Ei voi määritellä lajittelua - Paikassa %1 ei ole yhtään saraketta"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
-"Ei voitu ladata luetteloa saatavillaolevista projekteista <b>%1</b> "
-"tietokantapalvelimelle."
+"Ei voi määritellä lajittelua - sarakkeen nimeä tai aliasta \"%1\" ei ole "
+"olemassa"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Epäkelpo integer-kokonaisluku"
+
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "Tämä kokonaisluku on ehkä liian iso."
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Epäkelpo tunnus"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "Tunnusten on alettava kirjaimella tai '_' -merkillä"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
-msgstr ""
-"Yhteystietojen tallennus tiedostoon\n"
-"\"%1\" epäonnistui."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "lauseke"
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr "Tallettaa \"%1\" projektitiedostot uuteen \"%2\" tietokantamuotoon..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Tietokanta-ajurin nimi"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Avaa projekti"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+msgid "Database user name"
+msgstr "Tietokannan käyttäjänimi"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Avaa tietokantayhteys"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
+msgstr "Anna salasana"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr "Valitse tietokantapalvelimella <b>%1</b> avattava projekti:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr "Palvelimen nimi"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Luo uuden projektin"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Palvelimen portin numero"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Palvelimen paikallisen socketin tiedostonimi"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Uusi projekti talletettu tiedostoon"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr "Anna %1:n salasana: "
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Uusi projekti talletettu tietokantapalvelimelle"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Viesti palvelimelta:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Valitse tallennusmenetelmä"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "SQL-lause:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Valitse projektin yhteenveto"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Palvelimen tuloksen nimi:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Anna uuden Kexi-projektin tiedostonimi:"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Palvelimen tuloksen numero:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Testiyhteys"
+
+#: kexidb/utils.cpp:389
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "<qt>Testataan yhteyttä <b>%1</b> tietokantapalvelimeen...</qt>"
+
+#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
msgstr ""
-"Valitse tietokantapalvelimen yhteys, jota haluat käyttää uudelle luotavalle "
-"Kexi-projektille. "
-"<p>Tässä voit myös lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelosta."
+"<qt>Testiyhteys <b>%1</b> tietokantapalvelimeen epäonnistui. Palvelin ei "
+"vastaa.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Valitse projektin sijainti"
+#: kexidb/utils.cpp:449
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Testiyhteys <b>%1</b> tietokantapalvelimeen luotiin onnistuneesti.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "Olemassaolevia projektitietokantoja tietokantapalvelimella <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Uusi tietokanta"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "Valitse projektin yhteenveto ja tietokannan nimi"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "Sarakkeen \"%1\" arvon tulee olla tunnus."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Anna projektin lyhyt yhteenvetokuvaus."
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen tunnus."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Valitse palvelinyhteys uudelle projektille."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "\"%1\":n arvo on annettava."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Anna projektin tietokannan nimi."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "(All fields)"
+msgstr "Saatavillaolevat kentät:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
msgstr ""
-"<b>Projekti tietokantanimellä \"%1\" on jo olemassa</b>"
-"<p>Haluatko poistaa sen ja luoda uuden?"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "skriptiä ei löytynyt"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Tuo"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "Liitä &määräten"
@@ -1202,6 +1569,12 @@ msgstr "Hae esimerkkitietokantoja Internetistä"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Hakee esimerkkitietokantoja Internetistä."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Avaa viimeaikainen projekti"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Talleta muutokset"
@@ -1376,6 +1749,12 @@ msgstr "Kumoa viimeisin muokkaustoimenpide."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Kumoa viimeisin palautettu toiminto."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista rivi"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Delete selected object"
@@ -1553,11 +1932,11 @@ msgstr "Lajittele tiedot nousevaan järjestykseen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
-"Lajittelee tiedot nousevaan järjestykseen (A:sta Z:aan ja 0:sta 9:ään). Tiedot "
-"lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella."
+"Lajittelee tiedot nousevaan järjestykseen (A:sta Z:aan ja 0:sta 9:ään). "
+"Tiedot lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:832
msgid "&Descending"
@@ -1572,8 +1951,8 @@ msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
-"Lajittelee tiedot laskevaan järjestykseen (Z:sta A:han ja 9:stä 0:aan). Tiedot "
-"lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella."
+"Lajittelee tiedot laskevaan järjestykseen (Z:sta A:han ja 9:stä 0:aan). "
+"Tiedot lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
@@ -1660,12 +2039,10 @@ msgstr "syy:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tietokantaprojekti %1 ei näytä Kexi-ohjelmalla luodulta."
-"<br>"
-"<br>Haluatko tuoda sen uutena Kexi-projektina?</qt>"
+"<qt>Tietokantaprojekti %1 ei näytä Kexi-ohjelmalla luodulta.<br><br>Haluatko "
+"tuoda sen uutena Kexi-projektina?</qt>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
@@ -1746,11 +2123,18 @@ msgstr "ei voi avata objektia"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
-"Olet pyytänyt valittuja objekteja avattavaksi ja käsiteltäväksi automaattisesti "
-"käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai käsitellä."
+"Olet pyytänyt valittuja objekteja avattavaksi ja käsiteltäväksi "
+"automaattisesti käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai "
+"käsitellä."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Projektin ominaisuudet"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
@@ -1784,9 +2168,8 @@ msgstr "Tallenna objekti nimellä"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Haluatko korvata sen?"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Korvaa"
@@ -1807,11 +2190,11 @@ msgstr "Objektin \"%1\" tallennus epäonnistui."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Uuden objektin \"%1\" tallennus epäonnistui."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Talleta muutokset"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
@@ -1822,8 +2205,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" tehdyt "
-"muutokset."
+"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" "
+"tehdyt muutokset."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246
msgid "Do you want to save changes?"
@@ -1846,6 +2229,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Jos napsautat Kyllä, et voi enää perua poistoa."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista rivi"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Objektia ei voitu poistaa."
@@ -1880,8 +2269,8 @@ msgstr "Tietokannan tiedoston <nobr>\"%1\"</nobr> pakkaamista ei ole tuettu."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
@@ -1890,22 +2279,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko jatkaa?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" tehdyt "
-"muutokset."
+"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" "
+"tehdyt muutokset."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostusta?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostuksen esikatselua?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen sivun asetusten näytätmistä?"
@@ -1917,34 +2306,57 @@ msgstr "Ei voitu käynnistää sovellusta %1."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Komento \"%1\" epäonnistui."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "(All fields)"
-msgstr "Saatavillaolevat kentät:"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Yhteenveto:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr ""
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Anna nimi."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "&Korvaa"
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Kirjoita yhteenveto."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr ""
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "Valitse kansio, johon haluat asentaa esimerkkitietokannat"
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
-msgstr ""
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "Lukutila"
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "skriptiä ei löytynyt"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Rivi: %1 Sarake: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Ei voinut ladata tietoa taulusta tai kyselystä."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Sivu %1 / %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Sivu %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Ei"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -1997,6 +2409,15 @@ msgstr "Lisää taulun kehykset."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Muuttaa paperin kokoa ja marginaaleja."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portti:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "marginaalit:"
@@ -2029,77 +2450,502 @@ msgstr "Seuraava sivu"
msgid "Last Page"
msgstr "Viimeinen sivu"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Lisää tiedosto"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Muokkaa valittua tietokantayhteyttä"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Poista valitut tietokantayhteydet"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Lisää tietokantayhteys"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna rivi"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Muokkaa tietokantayhteyttä"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "Sivu %1 / %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa tietokantayhteyden \"%1\" saatavilla olevien luettelosta?"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Ei voinut ladata tietoa taulusta tai kyselystä."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Luo uuden projektin"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Uusi projekti talletettu tiedostoon"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Uusi projekti talletettu tietokantapalvelimelle"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Valitse tallennusmenetelmä"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Valitse projektin yhteenveto"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Anna uuden Kexi-projektin tiedostonimi:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Valitse tietokantapalvelimen yhteys, jota haluat käyttää uudelle luotavalle "
+"Kexi-projektille. <p>Tässä voit myös lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä "
+"luettelosta."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Valitse projektin sijainti"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "Olemassaolevia projektitietokantoja tietokantapalvelimella <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Uusi tietokanta"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Valitse projektin yhteenveto ja tietokannan nimi"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Anna projektin lyhyt yhteenvetokuvaus."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Valitse palvelinyhteys uudelle projektille."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Anna projektin tietokannan nimi."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>Projekti tietokantanimellä \"%1\" on jo olemassa</b><p>Haluatko poistaa "
+"sen ja luoda uuden?"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Avaa viimeaikainen projekti"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Avaa projekti"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&Avaa"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Avaa tietokantayhteys"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "Valitse tietokantapalvelimella <b>%1</b> avattava projekti:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Avaa tietokannan"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Anna salasana."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "paikallinen tietokantapalvelin"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Sivu %1"
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Tietokantapalvelin: %1"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "Kyllä"
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(määrittelemätön)"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Käyttäjänimi: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&Yksityiskohdat"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "Ei"
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Yhteenveto:"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr "Olet määritellyt epäkelvon argumentin (\"%1\") komentorivin optiolle."
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Anna nimi."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Olet määritellyt epäkelvon portin numeron \"%1\"."
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Kirjoita yhteenveto."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Ei voi käynnistää Kexi-sovellusta tällä tavalla."
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
-msgstr "Lukutila"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr "Olet käyttänyt sekä \"createdb\" että \"dropdb\" aloitusvalintoja."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Rivi: %1 Sarake: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Projektin nimeä ei ole määritelty."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "Sarakkeen \"%1\" arvon tulee olla tunnus."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"Olet käyttänyt sekä \"final-mode\" että \"design-mode\" aloitusvalintoja."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen tunnus."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Ei voi poistaa projektia.\n"
+"Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "\"%1\":n arvo on annettava."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Ei voitu avata pikanäppäintiedostoa\n"
+"\"%1\"."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "Yhtään tuonnin/viennin tietokanta-ajuria ei löytynyt."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Ei voitu avata yhteystietotiedostoa\n"
+"\"%1\"."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"Olet määritellyt muutaman tietokantaobjektin avattavaksi automaattisesti "
+"käyttämällä käynnistysvalintoja.\n"
+"Nämä valinnat jätettiin huomioimatta, koska ne eivät ole käytössä projektien "
+"luonnissa ja tiputuksessa."
-#: migration/migratemanager.cpp:203
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Projekti \"%1\" luotiin onnistuneesti."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Projekti \"%1\" poistettiin onnistuneesti."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Ei voitu avata projektia.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tiedostoa <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole olemassa tai se ei ole luettavissa.</"
+"p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Tiedosto <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole luettavissa.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"\"%1\" on ulkoinen tiedosto tyyppiä:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Haluatko tuoda tiedoston Kexi-projektiksi?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Avaa ulkoinen tiedosto"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Tuo..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"Projektitiedosto \"%1\" on havaittu yhteensopivaksi \"%2\" tietokanta-ajurin "
+"kanssa. Olet pyytänyt käytettäväksi \"%3\" tietokanta-ajuria.\n"
+"Haluatko käyttää \"%4\" tietokanta-ajuria?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"Tietokannan tiedostomuoto (\"%1\") havaittiin vanhaksi/edelliseksi versioksi "
+"projektitiedostossa \"%2\".\n"
+"Haluatko muuntaa projektin uudeksi \"%3\" muodoksi (suositeltavaa)?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Projektitiedoston \"%1\" muunto uuteen muotoon \"%2\" epäonnistui.\n"
+"Tiedoston muoto jää muuttumattomaksi."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Mahdollisia ongelmia:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei tunnistettu Kexin tukemaksi tiedostoksi."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Tälle tiedostotyypille ei löytynyt tietokanta-ajuria.\n"
+"Havaittiin MIME-tyyppi: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr ""
+"Ei voitu ladata luetteloa saatavillaolevista projekteista <b>%1</b> "
+"tietokantapalvelimelle."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Yhteystietojen tallennus tiedostoon\n"
+"\"%1\" epäonnistui."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Luo projekti"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Avaa olemassaoleva projekti"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Valitse projekti"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "&Luo projekti"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Napsauta \"OK\"-painiketta jatkaaksesi."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Tyhjä tietokanta"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi luo uuden tyhjän tietokantaprojektin."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin "
+"talletusmenetelmä.\n"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Tuo olemassaoleva\n"
+"Tietokanta"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Tuo olemassaoleva tietokanta uudeksi tietokantaprojektiksi"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Kexi tuo olemassaolevan tietokannan rakenteen ja tiedot uudeksi "
+"tietokantaprojektiksi."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "Avaa &olemassaoleva projekti"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Avaa &viimeaikainen projekti"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Kaikki tuetut-tiedostot"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Anna tiedostonimi."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Tiedosto \"%1\" ei ole lukukelpoinen."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%1\" on jo olemassa.\n"
+"Haluatko korvata sen?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr "Tallettaa \"%1\" projektitiedostot uuteen \"%2\" tietokantamuotoon..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Tuonnin lisäasetukset"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Microsoft Access -tietokannan tekstin koodaus</h3>\n"
+"<p>Tietokantatiedosto \"%1\" näyttää tehdyn Microsoft Accessin vanhemmalla "
+"versiolla kuin 2000.</p><p>Jos tietokanta on luotu tietokoneessa, jossa on "
+"erilainen merkistö ja halutaan tuoda kansalliset merkit kunnollisesti, tulee "
+"valita asianmukainen tekstikoodaus.</p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Tekstikoodaus:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "Käytä tätä koodausta aina samanlaisiin tilanteisiin"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2107,21 +2953,21 @@ msgstr "Tuo tietokanta"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
"Tämä velho opastaa sinua nykyisen olemassaolevan tietokannan tietojen "
"muuntamisessa Kexi-tietokannaksi."
@@ -2223,8 +3069,8 @@ msgstr "Valitse haluamasi tuotavan tietokannan lähde:"
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
@@ -2241,19 +3087,23 @@ msgstr "Asianmukaista yhdistelyn ajuria ei lötyynyt."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Tietokanta %1 on jo olemassa.<p>Haluatko korvata sen uudella?"
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ei mikään"
+
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Virhe"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tuonti epäonnistui.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Voit napsauttaa \"Takaisin\"-painiketta ja yrittää uudelleen.</p>"
+"<p>Tuonti epäonnistui.</p>%1<p>%2</p><p>Voit napsauttaa \"Takaisin\"-"
+"painiketta ja yrittää uudelleen.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2279,6 +3129,12 @@ msgstr "Tietokanta on tuotu Kexi-tietokantaprojektiksi \"%1\"."
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Tälle sivulle ei ole saatavana ohjetta."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Tässä voit määritellä tietojentuonnin lähteen paikan."
@@ -2293,39 +3149,10 @@ msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan."
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan ja tietokannan uuden nimen"
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "Tuonnin lisäasetukset"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Microsoft Access -tietokannan tekstin koodaus</h3>\n"
-"<p>Tietokantatiedosto \"%1\" näyttää tehdyn Microsoft Accessin vanhemmalla "
-"versiolla kuin 2000.</p>"
-"<p>Jos tietokanta on luotu tietokoneessa, jossa on erilainen merkistö ja "
-"halutaan tuoda kansalliset merkit kunnollisesti, tulee valita asianmukainen "
-"tekstikoodaus.</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "Tekstikoodaus:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "Käytä tätä koodausta aina samanlaisiin tilanteisiin"
-
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
msgid "Could not create database \"%1\"."
@@ -2362,11 +3189,11 @@ msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu kopioida kohdetietokantaan."
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Ei voitu tuoda tietoa tietolähteestä \"%1\"."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Kentän tyyppi"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
@@ -2374,1899 +3201,209 @@ msgstr ""
"%1:lle ei pystytty määrittelemään tietotyyppiä. Valitse yksi seuraavista "
"tietotyypeistä"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
msgstr ""
-"Epäyhteensopiva yhdistelyn ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, odotettiin "
-"versiota %3."
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Tietokanta-ajurin nimi"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-msgid "Database user name"
-msgstr "Tietokannan käyttäjänimi"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr "Anna salasana"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr "Palvelimen nimi"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Palvelimen portin numero"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Palvelimen paikallisen socketin tiedostonimi"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr "Anna %1:n salasana: "
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Epäkelpo tyyppi"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Tavu"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Short kokonaisluku"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Interger-kokonaisluku"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Big Integer -luku"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Kyllä/Ei -arvo"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Päiväys ja kellonaika"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Kellonaika"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Yksinkertainen desimaaliluku"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Double-desimaaliluku"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Pitkä teksti"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Objekti"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Epäkelpo ryhmä"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Liukuluku"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Kyllä/Ei"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Päiväys/Kellonaika"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Et voi käyttää nimeä \"%1\" objektisi nimenä.\n"
-"Se on varattu Kexin sisäisiin objekteihin. Valitse toinen nimi."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "Kexin sisäisien objektien nimet alkavat tekstillä \"kexi__\"."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Tuntematon virhe."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Kursorin avaustoiminnolle ei ole määrirelty yhteyttä"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Pakkaa tietokannan"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Pakkaa tietokannan \"%1\"..."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr "Tietokanta on pakattu. Nykyinen koko %1% pieneni kokoon %2."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Ei voitu pakata tietokantaa \"%1\"."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Haluatko avata tiedoston \"%1\" lukutilassa?"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr "Tiedosto on todennäköisesti jo auki tälle tai toiselle tietokoneelle."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr "Ei ole eksklusiivisia oikeuksia tiedoston kirjoittamiselle."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr "Avaa vain lukutilassa"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr ""
-"Ei saatu ekslusiivisia oikeuksia tiedoston lukemiseen ja kirjoittamiseen."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "Ei voitu sulkea käytössäolevaa tietokantaa."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei voitu poistaa."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Asiakasohjelman kirjaston versio"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Palvelimen oletusmerkistö"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Tiedostopohjainen tietokanta-ajuri"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "Tiedostopohjainen tietokantojen MIME-tyyppi"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Yksittäinen transaktio"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Moniosainen transaktio"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Ketjutettu transaktio"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Huomioimaton"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Ei mikään"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Yksittäisen transaktion tuki"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Moniosaisen transaktion tuki"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Ketjutettujen transaktioiden tuki"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "KexiDB ajuriversio"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Kyselylausetta tai skeemaa ei ole määritelty."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "Kyselylause on tyhjä."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Virhe tietokannan kursorin avauksessa."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Ei voida hakea seuraavaa tietuetta."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "lauseke"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
-msgstr "Yhtään tietokanta-ajuria ei löytynyt."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Ei ajuripalvelua: \"%1\"."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "odotettiin tunnusta"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Syntaksivirhe"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "\"%1\" on varattu sana"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Kyselyä ei ole määritelty"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "\"*\" ei voida käyttää jos taulua ei ole määritelty"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Moniselitteinen kentän nimi"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"Sekä taulu \"%1\" ja \"%2\" määrittelevät kentän \"%3\". Käytä \"<tableName>"
-".%4\" notaatiota määritelläksesi taulun nimen."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Kenttä ei löytynyt"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "Kentän \"%1\" sisältävää taulua ei löytynyt"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Taulua ei voi käyttää suoraan sen nimellä"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr ""
-"Taulu \"%1\" on peitetty aliaksilla. Voit kirjoittaa \"%2\":n asemesta \"%3\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Moniselitteinen \"%1.*\" lauseke"
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Moniselitteinen \"%1.%2\" lauseke"
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr ""
-"Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias sisältäen \"%2\" kentän"
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "Taulussa \"%1\" ei ole kenttää \"%2\""
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Taulua \"%1\" ei ole olemassa"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Epäkelpo alias-määrittely sarakkeelle \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Epäkelpo \"%1\" sarakemäärittely"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr "Ei voi määritellä lajittelua - Paikassa %1 ei ole yhtään saraketta"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
-"Ei voi määritellä lajittelua - sarakkeen nimeä tai aliasta \"%1\" ei ole "
-"olemassa"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Epäkelpo integer-kokonaisluku"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "Tämä kokonaisluku on ehkä liian iso."
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Epäkelpo tunnus"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "Tunnusten on alettava kirjaimella tai '_' -merkillä"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Taulua ei löytynyt"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "Tuntematon taulu \"%1\""
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "tiedosto"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Epäyhteensopiva tietokannan ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, odotettiin "
-"versiota %3."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Epäkelpo tietokanta-ajurin \"%1\" toteutus:\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "Ajurille ei ole alustettu arvoa \"%1\"."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "Odotettiin tiedostonimeä tiedostopohjaiselle tietokanta-ajurille."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "Ei voitu asettaa arvoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr "Ei voitu asettaa otsikkoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "Tietokannan ominaisuutta \"%1\" ei voitu lukea."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Tietokannan ominaisuuksia ei voitu lukea."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Epäkepo tietokannan sisältö."
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "Se on järjestelmän objekti."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Yhteys on jo luotu."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "Ei voitu yhdistää tietokantapalvelimelle \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Ei yhdistettynä tietokantapalvelimelle."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "Tällä hetkellä ei ole käytössä yhtään tietokantaa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tietokantaa \"%1\" ei ole olemassa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole olemassa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Tietokantatiedosto \"%1\" ei ole luettavissa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole kirjoitettava."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Tietokanta \"%1\" on jo olemassa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\". Tämä nimi on varattu järjestelmän "
-"tietokannalle."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Virhe tietokannan \"%1\" luonnissa palvelimella."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Tietokanta \"%1\" luotiin, mutta ei voida avata."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Tietokannan \"%1\" avaus epäonnistui."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr "Tietokannan versio (%1) ei täsmää Kexi-sovelluksen versioon (%2)"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "Ei voida löytää yhtään tietokantaa väliaikaiselle yhteydelle."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr ""
-"Virhe väliaikaisen yhteyden aloituksessa käytettäessä \"%1\" nimistä "
-"tietokantaa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "Ei voida pudottaa (drop) tietokantaa - nimeä ei ole määritelty."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "Ei voitu poistaa tietokantaa - nimeä ei ole määritelty."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Ei voida poistaa järjestelmän tietokantaa \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Virhe SQL-lauseen suorituksessa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "Ei voida luoda taulua ilman kenttiä."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää taulun nimenä."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr ""
-"Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää yhtenä kenttänä taulussa \"%2\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "Ei voida luoda samaa taulua \"%1\" toista kertaa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Taulu \"%1\" on jo olemassa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Ei voida poistaa objektin tietoja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Taulua \"%1\" ei voida poistaa.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Odottamaton nimi tai tunnus."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Taulua \"%1\" ei ole."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu muuttaa (alter) käyttämällä samaa taulua."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Epäkelpo taulun nimi \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "Taulua \"%1\" ei voi uudelleennimetä samalle nimelle."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr ""
-"Ei voida uudelleennimetä taulua \"%1\" tauluksi \"%2\". Taulu \"%3\" on jo "
-"olemassa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Kyselyä \"%1\" ei ole olemassa."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Transaktio on jo käynnissä."
+"Epäyhteensopiva yhdistelyn ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, "
+"odotettiin versiota %3."
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Transaktio ei ole käynnistynyt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Virhe transaktion kommitoinnissa"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Virhe transaktion rollback-palautuksessa"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Epäkelpo objektin nimi \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Saraketta %1 ei ole olemassa kyselyyn."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-"Virhe XML-tiedoissa: \"%1\" rivillä %2, sarakkeessa %3.\n"
-"XML-tieto: "
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "Taulussa ei ole määritelty yhtään kenttää."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-"Ei voitu löytää määrittelyä kyselylle \"%1\". Tämän kyselyn poistamista "
-"suositellaan."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kyselylle \"%1\" ei voitu ladata määritelmää. SQL-lause tälle kyselylle on "
-"epäkelpo:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>Voit avata ja korjata tämän kyselyn tekstinäytössä.</p>"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr "Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaulua ei ole määritelty."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista "
-"avainta (primary key)."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Riviä ei voitu päivittää, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta "
-"(primary key)."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "Ensisijainen avainkenttä (primary key) \"%1\" ei voi olla tyhjä."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "RIvin päivitys palvelimella epäonnistui."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr "Ei voitu lisätä riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Riviä ei voitu lisätä, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista avainta "
-"(primary key)."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Riviä ei voitu lisätä, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta "
-"(primary key)."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "Rivin lisäys palvelimella epäonnistui."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr "Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
-"Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulussa ei ole määritelty ensisijaista "
-"avainta (primary key)."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Riviä ei voitu poistaa, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta "
-"(primary key)."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Rivin poisto palvelimella epäonnistui."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Viesti palvelimelta:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "SQL-lause:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Palvelimen tuloksen nimi:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Palvelimen tuloksen numero:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Testiyhteys"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "<qt>Testataan yhteyttä <b>%1</b> tietokantapalvelimeen...</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Testiyhteys <b>%1</b> tietokantapalvelimeen epäonnistui. Palvelin ei "
-"vastaa.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Testiyhteys <b>%1</b> tietokantapalvelimeen luotiin onnistuneesti.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekti"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Vie"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr "Kopioi &määräten"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Muotoile"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Tieto (data)"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Lajittele"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Yhdistä"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Muu"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "Muut &lisenssit"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Tieto (data)"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "&Rakenne"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "&Muotoile"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin talletusmenetelmä.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Valitse olemassaoleva Kexi-projektitiedosto avattavaksi:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&Lisäasetukset"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"Paina \"Lisä\"-painiketta, jos haluat löytää olemassaolevan projektin "
-"palvelimella eikä tiedoston."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Palvelimen tiedot"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muokkaa..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lisää..."
+#: migration/migratemanager.cpp:172
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
+msgstr "Yhtään tuonnin/viennin tietokanta-ajuria ei löytynyt."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#: migration/migratemanager.cpp:191
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
-msgstr ""
-"<b>Valitse olemassaoleva tietokantapalvelimen yhteys allaolevasta "
-"luettelosta</b>\n"
-"<p>Näet saatavilla olevat Kexi-projektit valitulle yhteydelle. Tässä voit "
-"lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelossa.\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:203
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Projektin yhteenveto: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "No action"
+msgstr "Ei toimintoa"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Projektin tietokannan nimi: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Application actions"
+msgstr "Sovellus"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"Valitse haluamasi projekti avattavaksi <b>viimeaikaisista avatuista</b>:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Projektin nimi"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Tietokanta"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Yhteys"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "&Korvaa"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr "Anna salasana"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "&Korvaa"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Automaatinen kenttä"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Automaatinen kenttä"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Automaatinen kenttä"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr "<h2>Sivun asetukset taulun \"%1\" tietojen tulostuksessa</h2>"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Aseta kirjasin..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Sivun otsikko:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr "Lisää sivunumerointi"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Sivun koko ja marginaalit"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Vaihda..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr "Talleta nämä asetukset oletukseksi"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Avaa tämä taulu"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Liittyvät toiminnot:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Lisää päiväys ja kellonaika"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr "Lisää taulun kehykset"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "Käytä socket-&tiedostoa TCP/IP-portin sijaan:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Kuvaus:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Projektit talletettu tietokantapalvelimelle"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "Projektit talletettu tiedostoon"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Tietokantapalvelin"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Paikallinen palvelin"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Koneennimi:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Etäpalvelin"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "&Kone:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Tunnistus"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Käyttäjätunnus:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Salasana:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Talleta salasana pikanäppäintiedostoon"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nimi:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr "&Otsikko (valinnainen):"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parametri"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Viesti:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametrit:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "Avaa rakennenäytössä"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Keskeytä"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "Avaa objekti"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Nimeä uudelleen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&Rakenne"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "Suunnittele objjekti"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "Aloittaa luettelosta valitun objektin suunnittelun"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
+msgstr "Valuutta"
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open in Data View"
msgstr "Avaa tekstinäytössä"
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Avaa objektin tekstinäytössä"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin tekstinäytössä"
-
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "&Tiedostoon tauluna..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Sivun asetukset..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\""
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "&Luo objekti: %1..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "Luo objekti: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Luo uuden projektin: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "&Luo objekti..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "Luo objekti"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Luo uuden objektin"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Lataa tietokantaluettelo palvelimelta"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
-msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
-msgstr ""
-"Lataa tietokantaluettelo palvelimelta, jotta voit valita yhden käyttäen "
-"\"Nimi\" yhdistelmälaatikkoa."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Talleta muutokset"
+msgid "Print"
+msgstr "Tulostaa"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "Talleta kaikki tehdyt muutokset tämän yhteyden tiedoille"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Sivun asetukset..."
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Talleta kaikki tälle yhteydelle tiedoille tehdyt muutokset. Voit käyttää "
-"myöhemmin uudelleen näitä tietoja."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "&Testaa yhteys"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Tietokannan testiyhteys"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
-msgstr ""
-"Testaa tietokannan yhteyden. Voit varmistua, että on annettu kelvolliset "
-"yhteystiedot."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Tietokantayhteys"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrit"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "Yksityiskohdat"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Avaa tietokanta"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Yhdistä tietokantapalvelimelle"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Kentän nimi"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tietotyyppi"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "(automaattinen numerointi)"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Rivi:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Ensimmäinen rivi"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Edellinen rivi"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Nykyinen rivinumero"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr " "
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Rivien lukumäärä"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Seuraava rivi"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Viimeinen rivi"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Seuraava rivi"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "Muokkauksen ilmaisin"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Ensimmäinen rivi"
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Luo uuden objektin"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Edellinen rivi"
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "Avaa rakennenäytössä"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
#, fuzzy
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Seuraava rivi"
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "Avaa tekstinäytössä"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Viimeinen rivi"
+msgid "Close View"
+msgstr "Ei näyttöä"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
#, fuzzy
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Mene pääalueelle"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "Lisää &tiedostosta..."
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Tyhjennä"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr "Lisää kuva tiedostosta"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Talleta kuva tieodstoon"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
-msgstr "Tiedsoto \"%1\" on jo olemassa.<p>Haluatko korvata sen uudella?"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "&Älä korvaa"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
-msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
-msgstr ""
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Ulkoalue"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
-msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
-msgstr ""
-"Ulompi\n"
-"Alue"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr "Anna parametrin arvo"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "Ei"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "&Piilota valittu taulu/kysely"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "&Poista valittu yhteyssuhde"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "&Avaa valittu taulu/kysely"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Taulu"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "&Avaa taulu"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "&Suunnittele taulu"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "&Piilota taulu"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Yhteyssuhde"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr "Oletus: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "Lataa KDE-kuvake nimellä"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Koko:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskikokoinen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Suuri"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Valtava"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Muokkaa pixmap-kokoelmaa: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "&Lisää tiedosto"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "&Lisää kuvake"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "&Poista valittu tieto"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%1\" kokoelmasta \"%2\"?"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Nimeä kohde uudelleen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Poista kohde"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "Valitse pixmap kohteesta %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Muokkaa kokoelmaa..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr "Määrittele kysely..."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Virhe: %1"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "Sarake on määritelty NOT NULL:iksi"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
-msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi ja NOT NULL:iksi."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Haluatko poistaa valitun rivin?"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Poista rivi"
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen."
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Haluatko tyhjentää taulun %1 sisällön?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen."
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "&Tyhjennä sisällöt"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen."
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Rivi: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr "Liittää toiminnon komentopainikkeelle"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
-msgstr "Korjaa"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid "Correct changes"
-msgstr "korjaa muutokset"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Hylkää muutokset"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "\"%1\" sarake tarvitsee arvon."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Rivin lisäys epäonnistui."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Rivin vaihto epäonnistui."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Rivin poisto epäonnistui."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "Napsauta tätä näyttääksesi saatavillaolevat toiminnot tälle solulle"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Sisältää osoittimen tällä hetkellä valitulle riville"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Rivinavigaattori"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Lisää tietue"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Poista tietue"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
+msgstr "Liitä toiminto..."
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Sivu:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Assign action"
+msgstr "Liitä toiminto..."
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
-msgstr "raportti"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Action category:"
+msgstr "Toiminnon tyyppi:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Raportti"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "Toiminnon tyyppi:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "Raportin \"%1\" rakenne on muuttunut."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen."
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Raportti \"%1\" on jo olemassa."
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "raportti"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr "Yhtään tietolähdettä ei voitu liittää tähän elementtiin."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "Raportti"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr "Tietolähdettä ei voida liittää moniosaisiin elementteihin."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Nimike"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Tietolähde"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "nimike"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
+msgstr "Elementin tietolähde:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "Tekstinäytön nimike"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr "Tyhjennä elementin tietolähde"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Kuvan nimike"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Lomakkeen tietolähde:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "kuva"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Mene valitun lomakkeen tietolähteeseen"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "Kuvien tai kuvakkeiden näytön nimike"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Tyhjennä lomakkeen tietolähde"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Rivi"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Llisää kenttiä"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "rivi"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "Yksinkertainen rivi"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
+"Valitse kentät allaolevasta luettelosta ja raahaa ne lomakkeeseen tai "
+"napsauta \"Lisää\"-painiketta"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Aliraportti"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Saatavillaolevat kentät:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "aliraportti"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "Toiseen raporttiin sulautettu raportti"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "Muokkaa Rich-tekstiä"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "Lisää"
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "Aseta lomakkeen tietolähde kohteeseen \"%1\""
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "Lisää valitut kentät lomakkeeseen"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
@@ -4274,8 +3411,8 @@ msgstr "Lomake"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "lomake"
@@ -4289,8 +3426,8 @@ msgstr "Alilomake"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "alilomake"
@@ -4304,8 +3441,8 @@ msgstr "Tekstilaatikko"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "tekstilaatikko"
@@ -4319,8 +3456,8 @@ msgstr "Tekstimuokkain"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "tekstimuokkain"
@@ -4334,8 +3471,8 @@ msgstr "Kehys"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "kehys"
@@ -4349,6 +3486,13 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "Nimike"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "nimike"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Tekstin näyttöelementti"
@@ -4359,8 +3503,8 @@ msgstr "Kuvalaatikko"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "Kuva"
@@ -4374,8 +3518,8 @@ msgstr "Yhdistelmälaatikko"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "yhdistelmälaatikko"
@@ -4389,8 +3533,8 @@ msgstr "Valintaruutu"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "valintaruutu"
@@ -4404,8 +3548,8 @@ msgstr "Automaatinen kenttä"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "automaattikenttä"
@@ -4423,8 +3567,8 @@ msgstr "Komentopainike"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "painike"
@@ -4432,11 +3576,6 @@ msgstr "painike"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "Komentopainike toimintojen suorittamiseen"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Tietolähde"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Lomakkeen nimi"
@@ -4590,182 +3729,9 @@ msgstr "&Kuva"
msgid "&Assign Action..."
msgstr "Liitä toiminto..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "NIMI"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr "Lisää automaattinen kenttäelementti"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr "Lisää %1 automaattisia kenttäelementtejä"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "No action"
-msgstr "Ei toimintoa"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Application actions"
-msgstr "Sovellus"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr "Valuutta"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "Avaa tekstinäytössä"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Sivun asetukset..."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Luo uuden objektin"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "Avaa rakennenäytössä"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "Avaa tekstinäytössä"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Close View"
-msgstr "Ei näyttöä"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr "Liittää toiminnon komentopainikkeelle"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr "Liitä toiminto..."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Assign action"
-msgstr "Liitä toiminto..."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Action category:"
-msgstr "Toiminnon tyyppi:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "Toiminnon tyyppi:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr "Yhtään tietolähdettä ei voitu liittää tähän elementtiin."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr "Tietolähdettä ei voida liittää moniosaisiin elementteihin."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr "Elementin tietolähde:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr "Tyhjennä elementin tietolähde"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Lomakkeen tietolähde:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "Mene valitun lomakkeen tietolähteeseen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Tyhjennä lomakkeen tietolähde"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Llisää kenttiä"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-"Valitse kentät allaolevasta luettelosta ja raahaa ne lomakkeeseen tai napsauta "
-"\"Lisää\"-painiketta"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "Saatavillaolevat kentät:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr "Lisää"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr "Lisää valitut kentät lomakkeeseen"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr "Aseta lomakkeen tietolähde kohteeseen \"%1\""
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
@@ -4890,23 +3856,19 @@ msgstr "Lomakkeen \"%1\" rakenne on muuttunut."
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Lomake \"%1\" on jo olemassa."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Osat"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot tälle kuvalaatikolle"
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
-msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot kuvalaatikolle \"%1\""
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr "Lisää automaattinen kenttäelementti"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
-msgstr "(sitomaton)"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr "Lisää %1 automaattisia kenttäelementtejä"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
@@ -4920,269 +3882,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr " (sitomaton)"
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Kyselyn sarakkeet"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Sarake"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr "Kuvailee kentän nimen tai lausekkeen suunnitellulle kyselylle."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr "Kuvailee taulun annetulle kentälle. Voi olla tyhjä."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Näkyvä"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr "Kuvailee annetun kentän tai lausekkeen näkyvyyden."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Yhteensä"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr ""
-"Kuvailee kokonaissummien laskutavan anntulle kentälle tai lausekkeelle."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Ryhmitetty"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Summa"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Keskiarvo"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Minimi"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Maksimi"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Lajiteltu"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Kuvailee lajittelutavan annetulle kentälle."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Nouseva"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Laskeva"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriteeri"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr "Kuvailee kriteerin annetulle kentälle tai lausekkeelle."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Ei voi siirtyä tietonäyttöön, sillä kyselyn rakennemäärittely on tyhjä.\n"
-"Luo ensin rakenne."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "Valitse taulun \"%1\" sarake"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "Epäkelpo kriteeri \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Epäkelpo lauseke \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "Kyselyn määrittelyn lataus epäonnistui."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-"Kyselyn rakenne on vioittunut siten, että sitä ei voida avata tekstinäyttöön.\n"
-"Voit poistaa kyselyn ja luoda sen uudelleen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Antamasi sarakkeen alias \"%1\" ei ole kelvollinen tunnus."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "Ei voida lajittelua moniosaisiin sarakkeisiin (%1)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä \"%1\":lle"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä tyhjälle riville"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-msgid "Query column"
-msgstr "Kyselyn sarake"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "SQL-kyselyn teksti"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "SQL-kyselyn historia"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Takaisin valittuun kyselyyn"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "Tyhjennä historia"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "Kysely on oikeanlainen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "Kysely ei ole oikeanlainen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr ""
-"Kirjoita kysely ja suorita \"Tarkista kysely\" toiminto tarkistaaksesi sen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "Antamasi kysely on virheellinen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr "Haluatko peruuttaa kaikki tähän SQL-tekstiin tulleet muutokset?"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "Vastaamalla \"Ei\" voit tehdä korjauksia."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Haluatko tallettaa epäkelvon kyselyn?"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Lisää parametri"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopioi leikepöydälle"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot tälle kuvalaatikolle"
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Kyselyn parametrit"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot kuvalaatikolle \"%1\""
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr "kysely"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Kysely"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Tarkista kysely"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Tarkista kyselyn oikeamuotoisuus."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "Näytä SQL-historia"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "Näyttää tai piilottaa SQL-muokkaimen historian."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "Kyselyn \"%1\" rakenne on muuttunut."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Kysely \"%1\" on jo olemassa."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "Pilkku \",\""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "Puolipiste \";\""
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
+msgstr "(sitomaton)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulaattori"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Koioi"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "Välilyönti \" \""
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Vie"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -5234,13 +3957,18 @@ msgstr "Leikepöydälle:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Näytä valinnat >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Yhteenveto"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Rajoitin:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Tekstilainaus:"
@@ -5276,169 +4004,180 @@ msgstr "Piilota asetukset <<"
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Tuo CSV-tietojen tiedosto"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Tuo..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "teksti"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "numero"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "päivä"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "aika"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "päivä/aika"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Tiedoston tietojen esikatselu:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Leikepöydän tietojen esikatselu:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Sarakkeen %1 muoto:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Ensisijainen avain"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Ohita duplikaattierottimet"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Ensimmäinen rivi sisältää sarakkeiden nimet"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "Avaa CSV-tietojen tiedosto"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "Lataa CSV-tietoa"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "Lataa CSV-tietoa lähteestä \"%1\"..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Ei voi avata tuontitiedostoa <nobr>\"%1\"</nobr>."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Aloita kohdasta rivi%1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Sarake %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Sarake"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Sarakkeen nimi"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr "Tietojoukko ei sisällä rivejä. Haluatko tuoda tyhjän taulun?"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Ei saatavillaolevaa projektia."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Yhtään tietokantayhteyttä ei ole saatavilla."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
"Ensisijaista avainta (autonumerointi) ei ole määritelty.\n"
"Tulisiko sen olla automaattisesti määritelty tuonnissa (suositeltavaa)?\n"
"\n"
-"Huom: Tuotu taulu ilman ensisijaista avainta ei ole muokattavissa (tietokannan "
-"tyypistä riippuen)."
+"Huom: Tuotu taulu ilman ensisijaista avainta ei ole muokattavissa "
+"(tietokannan tyypistä riippuen)."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Lisää ensisijainen avain"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Älä lisää"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "Tuodaan CSV-tietoa"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "Tuodaan CSV-tietoa lähteestä <nobr>\"%1\"</nobr> tauluun \"%2\"..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Tieto on tuotu onnistuneesti tauluun \"%1\"."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Teksti"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Numero"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Valuutta"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(rivejä: %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(rivejä: enemmän kuin %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "Kaikki rivit eivät näy tässä esikatselussa"
@@ -5454,14 +4193,35 @@ msgstr "Käytä tätä koodaustapaa aina CSV-tiedostoja tuotaessa"
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Poista tyhjät tekstien edestä ja takaa"
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Yhteyssuhteet"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Pilkku \",\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Puolipiste \";\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulaattori"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Välilyönti \" \""
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Metodi"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Tieto"
@@ -5478,11 +4238,25 @@ msgstr "Ei sellaista osaa \"%1\""
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Ei sellaista metodia \"%1\""
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "Ei sellaista mimetyyppiä \"%1\""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "Osan \"%1\" mimetyypistä \"%2\" avaus epäonnistui"
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Yhteenveto"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Tietue"
@@ -5511,13 +4285,24 @@ msgstr "Tiedon \"%1\" näyttö ei voi käsitellä tietoa."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Tuntematon tietue \"%1\" tiedonr \"%2\" näytössä."
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "Ei sellaista mimetyyppiä \"%1\""
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "Osan \"%1\" mimetyypistä \"%2\" avaus epäonnistui"
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Ei näyttöä"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Avaa"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
@@ -5535,10 +4320,6 @@ msgstr "Ei sellaista näyttötilaa \"%1\" objektissa \"%2.%3\"."
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Objektin \"%1.%2\" avaus epäonnistui."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Makron \"%1\" suoritus epäonnistui.<br>%2</qt>"
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
@@ -5548,6 +4329,10 @@ msgstr "Toiminto"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Makron \"%1\" suoritus epäonnistui.<br>%2</qt>"
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5569,6 +4354,354 @@ msgstr "Makron \"%1\" rakenne on muuttunut."
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Makro \"%1\" on jo olemassa."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Lisää parametri"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Kyselyn parametrit"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Kyselyn sarakkeet"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr "Kuvailee kentän nimen tai lausekkeen suunnitellulle kyselylle."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Taulu"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr "Kuvailee taulun annetulle kentälle. Voi olla tyhjä."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvä"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr "Kuvailee annetun kentän tai lausekkeen näkyvyyden."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr ""
+"Kuvailee kokonaissummien laskutavan anntulle kentälle tai lausekkeelle."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Ryhmitetty"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Keskiarvo"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Minimi"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Maksimi"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Lajiteltu"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Kuvailee lajittelutavan annetulle kentälle."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriteeri"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr "Kuvailee kriteerin annetulle kentälle tai lausekkeelle."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Ei voi siirtyä tietonäyttöön, sillä kyselyn rakennemäärittely on tyhjä.\n"
+"Luo ensin rakenne."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "Valitse taulun \"%1\" sarake"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Epäkelpo kriteeri \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Epäkelpo lauseke \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "Kyselyn määrittelyn lataus epäonnistui."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+"Kyselyn rakenne on vioittunut siten, että sitä ei voida avata "
+"tekstinäyttöön.\n"
+"Voit poistaa kyselyn ja luoda sen uudelleen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Antamasi sarakkeen alias \"%1\" ei ole kelvollinen tunnus."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "Ei voida lajittelua moniosaisiin sarakkeisiin (%1)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä \"%1\":lle"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä tyhjälle riville"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+msgid "Query column"
+msgstr "Kyselyn sarake"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "SQL-kyselyn teksti"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "SQL-kyselyn historia"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Takaisin valittuun kyselyyn"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "Tyhjennä historia"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "Kysely on oikeanlainen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "Kysely ei ole oikeanlainen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"Kirjoita kysely ja suorita \"Tarkista kysely\" toiminto tarkistaaksesi sen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "Antamasi kysely on virheellinen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr "Haluatko peruuttaa kaikki tähän SQL-tekstiin tulleet muutokset?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "Vastaamalla \"Ei\" voit tehdä korjauksia."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Haluatko tallettaa epäkelvon kyselyn?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopioi leikepöydälle"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Virhe: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr "kysely"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Kysely"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Tarkista kysely"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Tarkista kyselyn oikeamuotoisuus."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "Näytä SQL-historia"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "Näyttää tai piilottaa SQL-muokkaimen historian."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "Kyselyn \"%1\" rakenne on muuttunut."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Kysely \"%1\" on jo olemassa."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Yhteyssuhteet"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Raportti"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "raportti"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "Raportti"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Nimike"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "Tekstinäytön nimike"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Kuvan nimike"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "kuva"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "Kuvien tai kuvakkeiden näytön nimike"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Rivi"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "rivi"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "Yksinkertainen rivi"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Aliraportti"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "aliraportti"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "Toiseen raporttiin sulautettu raportti"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Muokkaa Rich-tekstiä"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "raportti"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "Raportin \"%1\" rakenne on muuttunut."
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Raportti \"%1\" on jo olemassa."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Sivu:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Rivin lähde:"
@@ -5601,10 +4734,6 @@ msgstr "Tyhjennä näkyvä sarake"
msgid "No field selected"
msgstr "Yhtään kenttää ei ole valittu"
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Haluatko tallettaa rakenteen nyt?"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr ""
@@ -5617,53 +4746,6 @@ msgstr "Poista taulun kenttä \"%1\""
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Lisää taulun kenttä \"%1\""
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr "taulu"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primary Key"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr "Asettaa tai poistaa primary keyn nykyiselle valitulle kentälle."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"Olet poistamassa taulua \"%1\", mutta seuraavat avoinnaolevat objektit "
-"käyttävät taulua:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Haluatko sulkea tämän objektin kaikki ikkunat?"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Sulje ikkuna"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "Taulun \"%1\" rakenne on muuttunut."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr ""
-"Varoitus! Kaikki tämän taulun tieto voi kadota ennenkuin rakenne on talletettu!"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Kurkistussarake"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Kentän lisätiedot"
@@ -5676,6 +4758,10 @@ msgstr "Kentän otsikko"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Kuvailee otsikon kentälle"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tietotyyppi"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Kuvailee tietotyypin kentälle"
@@ -5733,6 +4819,11 @@ msgstr "Sarakkeen leveys"
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primary Key"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Ainutlaatuinen (unique)"
@@ -5800,7 +4891,8 @@ msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tietotyypiksi \"%2\""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955
msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field."
msgstr ""
-"Autonumerointi tarvitsee ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään."
+"Autonumerointi tarvitsee ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen "
+"kenttään."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957
msgid "Previous primary key will be removed."
@@ -5808,8 +4900,8 @@ msgstr "Edellinen primary key poistetaan"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
"Haluatko luoda ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään? Paina "
"\"Peru\"-painiketta peruaksesi automaattisen numeroinnin."
@@ -5848,18 +4940,17 @@ msgstr "Poistaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Taululle \"%1\" ei ole määritelty <b>ensisijaista avainta</b>.</p>"
-"<p>Se ei ole välttämätön, sitä tarvitaan yhteyssuhteiden luonnissa "
+"<p>Taululle \"%1\" ei ole määritelty <b>ensisijaista avainta</b>.</p><p>Se "
+"ei ole välttämätön, sitä tarvitaan yhteyssuhteiden luonnissa "
"tietokantataulujen välillä. Haluatko lisätä ensisijaisen avaimen "
-"automaattisesti nyt?</p>"
-"<p>Jos haluat lisätä ensisijaisen avaimen käsin, paina \"Peru\"-nappia "
-"peruaksesi taulun rakenteen talletuksen.</p>"
+"automaattisesti nyt?</p><p>Jos haluat lisätä ensisijaisen avaimen käsin, "
+"paina \"Peru\"-nappia peruaksesi taulun rakenteen talletuksen.</p>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
@@ -5893,8 +4984,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
"Olet muuttamassa taulun \"%1\" rakennetta, mutta seuraavat avoinnaolevat "
"objektit käyttävät tätä taulua:"
@@ -5909,13 +5000,1055 @@ msgid ""
"Empty Row"
msgstr "Tyhjä rivi"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Haluatko tallettaa rakenteen nyt?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr "taulu"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr "Asettaa tai poistaa primary keyn nykyiselle valitulle kentälle."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"Olet poistamassa taulua \"%1\", mutta seuraavat avoinnaolevat objektit "
+"käyttävät taulua:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Haluatko sulkea tämän objektin kaikki ikkunat?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Sulje ikkuna"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "Taulun \"%1\" rakenne on muuttunut."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+"Varoitus! Kaikki tämän taulun tieto voi kadota ennenkuin rakenne on "
+"talletettu!"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Kurkistussarake"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "Avaa objekti"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Nimeä uudelleen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&Rakenne"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "Suunnittele objjekti"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Aloittaa luettelosta valitun objektin suunnittelun"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "Avaa tekstinäytössä"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Avaa objektin tekstinäytössä"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin tekstinäytössä"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "&Tiedostoon tauluna..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Kirjasin..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Sivun asetukset..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\""
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&Luo objekti: %1..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Luo objekti: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Luo uuden projektin: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "&Luo objekti..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "Luo objekti"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Luo uuden objektin"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "Oletus: %1"
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr "Määrittele kysely..."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Lataa tietokantaluettelo palvelimelta"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+"Lataa tietokantaluettelo palvelimelta, jotta voit valita yhden käyttäen "
+"\"Nimi\" yhdistelmälaatikkoa."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Talleta muutokset"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "Talleta kaikki tehdyt muutokset tämän yhteyden tiedoille"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr ""
+"Talleta kaikki tälle yhteydelle tiedoille tehdyt muutokset. Voit käyttää "
+"myöhemmin uudelleen näitä tietoja."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "&Testaa yhteys"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Tietokannan testiyhteys"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+"Testaa tietokannan yhteyden. Voit varmistua, että on annettu kelvolliset "
+"yhteystiedot."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Tietokantayhteys"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrit"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Avaa tietokanta"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Yhdistä tietokantapalvelimelle"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Seuraava rivi"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Kentän nimi"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr "Anna parametrin arvo"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "Ei"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Ulkoalue"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"Ulompi\n"
+"Alue"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "Lataa KDE-kuvake nimellä"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Koko:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskikokoinen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Valtava"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Muokkaa pixmap-kokoelmaa: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "&Lisää tiedosto"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "&Lisää kuvake"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "&Poista valittu tieto"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%1\" kokoelmasta \"%2\"?"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Nimeä kohde uudelleen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Poista kohde"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "Valitse pixmap kohteesta %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Muokkaa kokoelmaa..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "&Piilota valittu taulu/kysely"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "&Poista valittu yhteyssuhde"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "&Avaa valittu taulu/kysely"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "&Avaa taulu"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&Suunnittele taulu"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "&Piilota taulu"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Yhteyssuhde"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Napsauta tätä näyttääksesi saatavillaolevat toiminnot tälle solulle"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "Sarake on määritelty NOT NULL:iksi"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi ja NOT NULL:iksi."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Haluatko poistaa valitun rivin?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Poista rivi"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Haluatko tyhjentää taulun %1 sisällön?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "&Tyhjennä sisällöt"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Rivi: "
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr "Korjaa"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid "Correct changes"
+msgstr "korjaa muutokset"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Hylkää muutokset"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Sisältää osoittimen tällä hetkellä valitulle riville"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Rivinavigaattori"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Lisää tietue"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Poista tietue"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "\"%1\" sarake tarvitsee arvon."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Rivin lisäys epäonnistui."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Rivin vaihto epäonnistui."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Rivin poisto epäonnistui."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Lisää &tiedostosta..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "Lisää kuva tiedostosta"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Talleta kuva tieodstoon"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr "Tiedsoto \"%1\" on jo olemassa.<p>Haluatko korvata sen uudella?"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&Älä korvaa"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr ""
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(automaattinen numerointi)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Rivi:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Ensimmäinen rivi"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Edellinen rivi"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Nykyinen rivinumero"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr " "
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Rivien lukumäärä"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Seuraava rivi"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Viimeinen rivi"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Seuraava rivi"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Muokkauksen ilmaisin"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Ensimmäinen rivi"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Edellinen rivi"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Seuraava rivi"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Viimeinen rivi"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Mene pääalueelle"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekti"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Vie"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muokkaa..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "Kopioi &määräten"
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ei näyttöä"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Muotoile"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Tieto (data)"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Lajittele"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Yhdistä"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Lajiteltu"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Muu"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "Muut &lisenssit"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Tieto (data)"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "&Rakenne"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "&Muotoile"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Automaatinen kenttä"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Automaatinen kenttä"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Automaatinen kenttä"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr "<h2>Sivun asetukset taulun \"%1\" tietojen tulostuksessa</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Aseta kirjasin..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Sivun otsikko:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "Lisää sivunumerointi"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Sivun koko ja marginaalit"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Vaihda..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "Talleta nämä asetukset oletukseksi"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Avaa tämä taulu"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Liittyvät toiminnot:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Lisää päiväys ja kellonaika"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr "Lisää taulun kehykset"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muokkaa..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lisää..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Poista kohde"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Valitse olemassaoleva tietokantapalvelimen yhteys allaolevasta "
+"luettelosta</b>\n"
+"<p>Näet saatavilla olevat Kexi-projektit valitulle yhteydelle. Tässä voit "
+"lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelossa.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Projektin yhteenveto: "
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin "
+"talletusmenetelmä.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>Valitse olemassaoleva Kexi-projektitiedosto avattavaksi:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Lisäasetukset"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Paina \"Lisä\"-painiketta, jos haluat löytää olemassaolevan projektin "
+"palvelimella eikä tiedoston."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"Valitse haluamasi projekti avattavaksi <b>viimeaikaisista avatuista</b>:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Projektin nimi"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Projektin tietokannan nimi: "
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "Avaa rakennenäytössä"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametri"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Viesti:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrit:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "&Projekti"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "&Muotoile"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Tietokantapalvelin"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Paikallinen palvelin"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Koneennimi:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Etäpalvelin"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "&Kone:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Tunnistus"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Käyttäjätunnus:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Salasana:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Talleta salasana pikanäppäintiedostoon"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "&Otsikko (valinnainen):"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "Käytä socket-&tiedostoa TCP/IP-portin sijaan:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Kuvaus:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Projektit talletettu tietokantapalvelimelle"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Projektit talletettu tiedostoon"
+
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Mallipohjat eivät ole vielä käytössä."
#~ msgid "CD Catalog"
#~ msgstr "CD-katalogi"
-#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
+#~ msgid ""
+#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
#~ msgstr "Helppokäyttöinen tietokanta CD-kokoelmasi tietojen talletukseen."
#~ msgid "Expenses"