diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:27:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-08 01:30:21 +0100 |
commit | 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 (patch) | |
tree | 8a13686889541a8fb5160c54ca4ae7b7194b67ff /koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po | |
parent | 653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3 (diff) | |
download | koffice-i18n-7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342.tar.gz koffice-i18n-7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kexi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/
(cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po | 6254 |
1 files changed, 3191 insertions, 3063 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po index f56c4fad..9fa38f20 100644 --- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po @@ -10,20 +10,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 21:26+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -# core/kexitextmsghandler.cpp:52 -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský Marek Schimara Peter Adamka" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz mojbordel@yahoo.co.uk peter.adamka@gamo.sk" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Žiaden pohľad" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Dátový pohľad" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vývojový pohľad" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textový pohľad" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Môžete opraviť dáta v tomto riadku alebo použiť funkciu \"Zrušiť zmeny v " +"riadku\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Táto funkcia nie je dostupná pre verziu %1 programu %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkcia \"%1\" nie je dostupná pre verziu %2 programu %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -63,8 +107,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Správca projektu a vývojár, vytvoril KexiDB, komerčne podporovaný win32 port" @@ -129,117 +173,6 @@ msgstr "Sponzoring kávy" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Ohlasovanie chýb, testy použiteľnosti, technická podpora" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský Marek Schimara Peter Adamka" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz mojbordel@yahoo.co.uk peter.adamka@gamo.sk" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Návrh bol zmenený. Musíte ho uložiť pred prepnutím sa do iného pohľadu." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Prepnutie pohľadu zlyhalo (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Ukladanie definície objektu zlyhalo." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Nastala chyba počas otvárania zásuvného modulu \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Zásuvný modul pre MIME typ \"%1\" neexistuje" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontextový pomocník" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Nie je možné otvoriť projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Nie je možné vytvoriť projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Hlavná verzia projektu (major)" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Vedľajšia verzia projektu (minor)" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Názov projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Popis projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Otvorenie objektu \"%1\" zlyhalo." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Tento projekt je otvorený len pre čítanie." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Nie je možné priradiť prázdne meno tomuto objektu." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Nie je možné použiť toto meno. Objekt s menom \"%1\" už existuje." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Nie je možné premenovať objekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Pozor: všetky dáta projektu budú odstránené." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt %1 už existuje.\n" -"Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Nie je možné zahodiť projekt. Databázové spojenie projektu bolo otvorené iba " -"pre čítanie." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Operácie uplatňované na celé projekty:" @@ -564,6 +497,42 @@ msgstr "" "alebo názov databázového projektu\n" "Kexi na serveri ktorý sa má otvoriť." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontextový pomocník" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Návrh bol zmenený. Musíte ho uložiť pred prepnutím sa do iného pohľadu." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Prepnutie pohľadu zlyhalo (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Ukladanie definície objektu zlyhalo." + +# core/kexitextmsghandler.cpp:52 +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Podrobnosti:" @@ -600,12 +569,101 @@ msgstr "Nie je možné načítať dáta objektu." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Dátový identifikátor: \"%1\"." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Nastala chyba počas otvárania zásuvného modulu \"%1\"" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Zásuvný modul pre MIME typ \"%1\" neexistuje" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Nie je možné otvoriť projekt \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Nie je možné vytvoriť projekt \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Hlavná verzia projektu (major)" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Vedľajšia verzia projektu (minor)" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Názov projektu" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Popis projektu" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Otvorenie objektu \"%1\" zlyhalo." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Tento projekt je otvorený len pre čítanie." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Nie je možné priradiť prázdne meno tomuto objektu." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Nie je možné použiť toto meno. Objekt s menom \"%1\" už existuje." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Nie je možné premenovať objekt \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Pozor: všetky dáta projektu budú odstránené." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Projekt %1 už existuje.\n" +"Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Vymeniť" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Nie je možné zahodiť projekt. Databázové spojenie projektu bolo otvorené iba " +"pre čítanie." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(pripojenie %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Zadaná časť neexistuje" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Dokument nie je možné otvoriť." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Otvoriť objekt" @@ -626,341 +684,472 @@ msgstr "Spustiť skript" msgid "Exit Main Application" msgstr "Ukončiť hlavný program" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Zadaná časť neexistuje" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Neplatný obsah databázy." -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Dokument nie je možné otvoriť." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Toto je systémový objekt." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Žiaden pohľad" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Pripojenie je už aktívne." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Dátový pohľad" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vývojový pohľad" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Nie je možné sa pripojiť k databázovému serveru \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textový pohľad" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Nepripojený k databázovému serveru." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Aktuálne nie je žiadna databáza použitá." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databáza \"%1\" neexistuje." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databázový súbor \"%1\" neexistuje." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databázový súbor \"%1\" sa nedá čítať." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Do databázového súboru \"%1\" sa nedá zapisovať." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databáza \"%1\" už existuje." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Môžete opraviť dáta v tomto riadku alebo použiť funkciu \"Zrušiť zmeny v " -"riadku\"." +"Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\". Toto meno je rezervované pre " +"systémovú databázu." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Táto funkcia nie je dostupná pre verziu %1 programu %2." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní databázy \"%1\" na serveri." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkcia \"%1\" nie je dostupná pre verziu %2 programu %3." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Databáza \"%1\" bola vytvorená ale nedá sa otvoriť." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Vyberte priečinok na inštaláciu databázy príkladov" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Otváranie databázy \"%1\" zlyhalo." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Verzia databázy (%1) nesedí s verziou programu Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Editovať označené databázové pripojenie" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Žiadna databáza pre dočasné pripojenie nenájdená." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Odstrániť označené databázové pripojenia" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Nastala chyba pri nadväzovaní dočasného spojenia s použitím mena databázy " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Nie je možné zahodiť databázu - meno nie je zadané!" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Pridať pripojenie k databáze" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Nie je možné odstrániť databázu - meno nie je zadané!" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Nie je možné odstrániť systémovú databázu \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Nastala chyba počas vykonávania SQL príkazu." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editovať databázové pripojenie" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Nedá sa vytvoriť tabuľka bez polí." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Chcete odstrániť databázové pripojenie \"%1\" zo zoznamu pripojení?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako meno tabuľky." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Všetky podporované súbory" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako pole tabuľky \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Zadajte meno súboru." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Nie je možné vytvoriť tú istú tabuľku \"%1\" dvakrát." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabuľka \"%1\" už existuje." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Nie je možné odstrániť dáta objektu." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor \"%1\" už existuje\n" -"Prepísať?" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabuľku \"%1\" nie je možné odstrániť.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Neočakávané meno alebo identifikátor." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Vytvoriť projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otvoriť projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Nie je možné zmeniť tabuľku (alter) \"%1\" použitím tej istej tabuľky." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Otvoriť nedávny projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Neznáma tabuľka \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Vybrať projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Neplatné meno tabuľky: \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Vytvoriť projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Tabuľka \"%1\" už má toto meno." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Nie je možné premenovať tabuľku \"%1\" na \"%2\". Tabuľka \"%3\" už existuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Kliknite \"OK\" pre pokračovanie." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Otázka (query) \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Prázdna databáza" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakcia je už spustená." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Vytvoriť nový projekt s prázdnou databázou" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakcia nie je spustená." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi vytvorí nový projekt s prázdnou databázou." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Chyba pri potvrdení transakcie" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Chyba pri vrátení späť z neúspešnej transakcie" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Neplatné meno objektu \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Stĺpec %1 neexistuje pre zadanú otázku (query)." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Vytvoriť\n" -"pomocou\n" -"šablóny" +"Chyba dát XML: \"%1\" riadok %2, stĺpec %3.\n" +"XML dáta: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nový databázový projekt založený na šablóne" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabuľka nemá definované žiadne polia." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kexi vytvorí nový databázový projekt použitím zvolenej šablóny.\n" -"Vyberte šablónu a kliknite na tlačidlo \"OK\"." +"Definícia otázky (query) \"%1\" nebola nájdená. Táto otázka by mala byť " +"odstránená." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Importovať existujúcu\n" -"databázu" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importovať existujúcu databázu ako Nový databázový projekt" +"<p>Definícia otázky (query) \"%1\" nenájdená. Príkaz SQL pre túto otázku je " +"neplatný:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>Môžete otvoriť túto otázku v Textovom pohľade a opraviť ju.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Kexi naimportuje štruktúru a dáta existujúcej databázy ako nový databázový " -"projekt." +"Riadok nie je možné aktualizovať pretože žiadna master tabuľka nie je " +"definovaná." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Otvoriť &Existujúci projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Riadok nie je možné aktualizovať pretože master tabuľka nemá definovaný " +"primárny kľúč." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Otvoriť &Nedávny projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Riadok nie je možné aktualizovať pretože neobsahuje celý primárny kľúč " +"master tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Otvára sa databáza" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Pole primárneho kľúča \"%1\" nesmie byť prázdne." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Zadajte heslo prosím." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Aktualizácia riadku na serveri zlyhala." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokálny databázový server" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Nie je možné vložiť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databázový server: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Nie je možné vložiť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny " +"kľúč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nešpecifikovaný)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Používateľ: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Nie je možné vložiť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " +"tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "Po&drobnosti" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Vloženie riadku na serveri zlyhalo." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je " +"definovaná." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Nie je možné čítať informácie o pripojení zo súboru zástupcu <nobr>\"%1\"</nobr> " -"<br>" -"<br>Skontrolujte či súbor obsahuje správne dáta." +"Nie je možné odstrániť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný " +"primárny kľúč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Zadali ste nesprávny argument (\"%1\") pre parameter príkazového riadku " -"\"type\"." +"Nie je možné odstrániť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " +"tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Zadali ste nesprávne číslo portu \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Zmazanie riadku na serveri zlyhalo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kexi sa takto nedá spustiť." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "súbor" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Použili ste oba parametre \"createdb\" a \"dropdb\"." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nebol definovaný príkaz otázky (query) alebo schéma." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Meno projektu nie je zadané." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Príkaz otázky (query) je prázdny." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Použili ste oba parametre \"user-mode\" a \"design-mode\" v nastaveniach pre " -"štart." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Nastala chyba pri otváraní kurzora databázy." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť projekt.\n" -"Súbor \"%1\" neexistuje." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nie je možné pristúpiť k nasledujúcemu záznamu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor zástupcu\n" -"\"%1\"." +"Objekt nemôže byť pomenovaný \"%1\".\n" +"Toto meno je rezervované pre interné objekty Kexi. Prosím vyberte iné meno." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor s dátami pripojenia\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Mená interných objektov Kexi začínajú s \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Nie je možné nastaviť hodnotu parametra databázy \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Nie je možné nastaviť nadpis parametra databázy \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Nie je možné čítať parameter databázy \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Nie je možné čítať parametre databázy." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Zadali ste niekoľko databázových objektov ktoré by mali byť otvorené " -"automaticky pri štarte.\n" -"Tieto parametre nebudú použité pretože nie sú dostupné pre vytváranie alebo " -"zahadzovanie projektov." +"Nekompatibilná verzia ovládača databázy \"%1\": nájdená verzia %2, bola " +"očakávaná verzia %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" úspešne vytvorený." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Neplatná implementácia databázového ovládača \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" úspešne zahodený." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Hodnota \"%1\" nie je inicializovaná pre ovládač." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Nie je možné otvoriť projekt.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Bolo očakávané meno súboru pre súborovo orientovaný ovládač databázy." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" -msgstr "<p>Súbor <nobr>\"%1\"</nobr> neexistuje alebo sa nedá čítať.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Verzia klientskej knižnice" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Štandardné nastavenie kódovania znakov na serveri" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Súborovo orientovaný ovládač databázy" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME typ súborovo orientovanej databázy" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Jednoduché transakcie" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Zložené transakcie" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Vnorené transakcie" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorované" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Podpora jednoduchých transakcií" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Podpora zložených transakcií" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Podpora vnorených transakcií" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Verzia ovládača KexiDB" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Nie je možné nájsť žiadne ovládače databáz." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Databázový ovládač \"%1\" nenájdený." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Databázový ovládač \"%1\" sa nedá načítať." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ovládač neexistuje: \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznáma chyba." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Nebolo zadané pripojenie pre operáciu otvorenie kurzora" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Nie je možné zhustiť databázu \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Chcete otvoriť súbor \"%1\" len pre čítanie?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Súbor je už pravdepodobne otvorený na tomto alebo inom počítači." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na zápis do súboru." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Otvoriť len pre čítanie" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na čítanie a zápis do súboru." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -971,192 +1160,367 @@ msgid "" "another application." msgstr "Skontrolujte práva súboru a či už nie je otvorený iným programom." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Súbor <nobr>\"%1\"</nobr> sa nedá čítať.</p>" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." msgstr "" -"\"%1\" je externý súbor typu:\n" -"\"%2\".\n" -"Chcete ho importovať ako projekt Kexi?" +"Databázu nie je možné zavrieť pretože niektoré operácie ešte nie sú ukončené." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Otvoriť externý súbor" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá odstrániť." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importovať..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Databáza sa zhusťuje" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Databáza \"%1\" sa zhusťuje..." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Databáza bola zhustená. Jej veľkosť sa znížila o %1% na %2." + +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nejednoznačné meno poľa" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Vyzerá to tak že súbor \"%1\" je kompatibilný s ovládačom databázy \"%2\" avšak " -"vy ste špecifikovali ovládač \"%3\".\n" -"Chcete použiť ovládač \"%4\"?" +"Obe tabuľky \"%1\" a \"%2\" obsahujú pole \"%3\". Použite zápis " +"\"<tableName>.%4\" pre zadanie mena tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Pole nenájdené" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabuľka s poľom \"%1\" nenájdená" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Priamy prístup k tabuľke použitím jej mena nie je možný" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"V projektovom súbore \"%2\" bol detekovaný databázový formát (\"%1\").\n" -"Chcete skonvertovať projekt na nový formát \"%3\" (odporúčané)?" +"Tabuľka \"%1\" je pokrytá aliasmi. Namiesto \"%2\", môžete použiť \"%3\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabuľka nenájdená" + +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Nejednoznačné: \"%1\"" + +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" definovaný" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabuľka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Nejednoznačný výraz \"%1.%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Nepodarilo sa skonvertovať súbor projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n" -"Formát súboru nezmenený." +"Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" obsahujúci pole \"%2\" definovaný" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Možné problémy:" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Neplatný typ" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Súbor \"%1\" nie je rozpoznaný ako súbor podporovaný Kexi." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Krátke celé číslo" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Celé číslo" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Veľké celé číslo" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Hodnota áno/nie" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum a čas" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Číslo s jednoduchou presnosťou" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Číslo s dvojitou presnosťou" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Dlhý text" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Neplatná skupina" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Reálne číslo (s desatinnou čiarkou)" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Áno/nie" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dátum/čas" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nastala neznáma chyba" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Bol očakávaný identifikátor" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaktická chyba " + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" je rezervované kľúčové slovo" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Otázka (query) nebola zadaná" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" nemôže byť použitá ak nie sú zadané žiadne tabuľky!" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Neplatná definícia aliasu pre stĺpec \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Neplatná definícia stĺpca \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Triedenie sa nedá definovať - na pozícii %1 nie je žiadny stĺpec" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"Databázový ovládač pre tento typ súboru nebol nájdený.\n" -"Detekovaný MIME typ: %1" +"Triedenie sa nedá definovať - meno stĺpca alebo alias \"%1\" neexistuje" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." -msgstr "Nie je možné načítať zoznam projektov pre databázový server <b>%1</b>." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Neplatné celé číslo" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Toto celé číslo je možno priveľké." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Neplatný identifikátor" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikátory by mali začínať písmenom alebo znakom '_'" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Nepodarilo sa zapísať dáta pripojenia do\n" -"súboru \"%1\"." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "vyraz" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Súbor projektu \"%1\" sa ukladá do nového databázového formátu \"%2\"..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Meno databázového ovládača" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Otvoriť projekt" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Meno databázového užívateľa" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Otvoriť databázové pripojenie" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Vyzvanie na zadanie hesla" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "Vyberte projekt ktorý sa má otvoriť na serveri <b>%1</b>:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Meno počítača (servera)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Vytvára sa nový projekt" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Číslo portu servera" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Meno súboru pre lokálny soket servera" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nový projekt uložený v súbore" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Zadajte heslo pre %1: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nový projekt uložený na databázovom serveri" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Správa zo servera:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Vybrať metódu ukladania" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Príkaz SQL:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Vybrať nadpis projektu" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Meno výsledku:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Zadajte nové meno súboru projektu Kexi:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Číslo výsledku:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testovať pripojenie" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>Testuje sa pripojenie k databázovému serveru <b>%1</b>...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"Vyberte databázové pripojenie na vytvorenie nového projektu Kexi. " -"<p>Tu môžete tiež pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu." +"<qt>Test pripojenia k databázovému serveru <b>%1</b> zlyhal. Server " +"neodpovedá.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Vyberte umiestnenie projektu" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Testovacie pripojenie k databázovému serveru <b>%1</b> bolo úspešne " +"nadviazané.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Databázy projektu na databázovom serveri <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nová databáza" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Vyberte nadpis projektu a názov databázy" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Hodnota stĺpca \"%1\" musí byť identifikátor." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Zadajte nadpis projektu." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" nie je platný identifikátor." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Vyberte serverové pripojenie pre nový projekt." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Musíte zadať hodnotu pre \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Vybrerte meno databázy projektu." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Všetky polia)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"<b>Projekt s menom databázy \"%1\" už existuje</b>" -"<p>Chcete ho odstrániť a vytvoriť nový?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Aktuálne pole)" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Nahradiť v \"%1\"" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Hľadať" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Hľadať v \"%1\"" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Hľadaná položka nebola nájdená" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Import" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "Vlepiť š&peciálne" @@ -1217,6 +1581,12 @@ msgstr "Stiahnuť príklady databáz z Internetu" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Stiahne príklady databáz z Internetu" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Otvoriť nedávny projekt" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Uložiť zmeny objektu" @@ -1391,6 +1761,12 @@ msgstr "Vráti späť poslednú editáciu." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Zruší poslednú akciu vrátenia späť." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "O&dstrániť riadok" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 msgid "Delete selected object" msgstr "Odstrániť označený objekt" @@ -1561,11 +1937,11 @@ msgstr "Zotriediť dáta vzostupne" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Zotriedi dáta vzostupne (od A po Z a od 0 po 9). Na triedenie budú použité dáta " -"z označeného stĺpca." +"Zotriedi dáta vzostupne (od A po Z a od 0 po 9). Na triedenie budú použité " +"dáta z označeného stĺpca." #: main/keximainwindowimpl.cpp:832 msgid "&Descending" @@ -1580,8 +1956,8 @@ msgid "" "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " "column is used for sorting." msgstr "" -"Zotriedi dáta zostupne (od Z po A a od 9 po 0). Na triedenie budú použité dáta " -"zo označeného stĺpca." +"Zotriedi dáta zostupne (od Z po A a od 9 po 0). Na triedenie budú použité " +"dáta zo označeného stĺpca." #: main/keximainwindowimpl.cpp:845 msgid "&Font..." @@ -1667,12 +2043,10 @@ msgstr "dôvod:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" -"<qt>Databázový projekt %1 zrejme nebol vytvorený v Kexi." -"<br>" -"<br>Chcete ho importovať ako nový projekt Kexi?</qt>" +"<qt>Databázový projekt %1 zrejme nebol vytvorený v Kexi.<br><br>Chcete ho " +"importovať ako nový projekt Kexi?</qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1752,12 +2126,18 @@ msgstr "nie je možné otvoriť objekt" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" "Označili ste objekty pre automatické otvorenie alebo spustenie pri štarte. " "Niekoľko z nich nemôže byť otvorených alebo spustených." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti projektu" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" msgstr "Nedávno otvorené databázy" @@ -1790,9 +2170,8 @@ msgstr "Uložiť objekt ako" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Naozaj vymeniť?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Vymeniť" @@ -1813,11 +2192,11 @@ msgstr "Ukladanie objektu \"%1\" zlyhalo." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Ukladanie nového objektu \"%1\" zlyhalo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo uložíte zmeny objektu \"%1\"." @@ -1847,6 +2226,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Ak kliknete na \"Odstrániť\", zmazanie sa nebude dať vrátiť späť." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť riadok" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Nie je možné odstrániť objekt." @@ -1881,31 +2266,31 @@ msgstr "Zhustenie databázového súboru <nobr>\"%1\"</nobr> nie je podporované #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Aktuálny objekt musí byť zatvorený pred zhustením databázy. Bude znovu otvorený " -"po ukončení zhusťovania.\n" +"Aktuálny objekt musí byť zatvorený pred zhustením databázy. Bude znovu " +"otvorený po ukončení zhusťovania.\n" "\n" "Chcete pokračovať?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" "Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte všetky neuložené zmeny v objekte \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Chcete uložiť zmeny pred tlačou?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "Chcete uložiť zmeny pred vytvorením náhľadu tlače?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Chcete uložiť zmeny pred zobrazením okna pre nastavenie stránky?" @@ -1917,31 +2302,57 @@ msgstr "Nie je možné spustiť program %1." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Všetky polia)" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Nadpis:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Aktuálne pole)" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Prosím zadajte meno." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Nahradiť v \"%1\"" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Prosím zadajte nadpis." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Vyberte priečinok na inštaláciu databázy príkladov" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Hľadať v \"%1\"" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Len pre čítanie" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Hľadaná položka nebola nájdená" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Nie je možné načítať dáta z tabuľky alebo otázky (query)." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Stránka %1 z %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Stránka %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Áno" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nie" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -1973,7 +2384,8 @@ msgstr "<h2>Nastavenie stránky pre tlač dát otázky (query) \"%1\"</h2>" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Ukáže dáta tabuľky alebo otázky (query) asociovanej s týmto nastavením stránky." +"Ukáže dáta tabuľky alebo otázky (query) asociovanej s týmto nastavením " +"stránky." #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 msgid "Saves settings for this setup as default." @@ -1995,6 +2407,15 @@ msgstr "Pridá okraje tabuľky." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "okraje:" @@ -2027,77 +2448,501 @@ msgstr "Nasledujúca stránka" msgid "Last Page" msgstr "Posledná stránka" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Prid&ať súbor" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Editovať označené databázové pripojenie" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Odstrániť označené databázové pripojenia" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Pridať pripojenie k databáze" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Uložiť riadok" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editovať databázové pripojenie" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Stránka %1 z %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Chcete odstrániť databázové pripojenie \"%1\" zo zoznamu pripojení?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Nie je možné načítať dáta z tabuľky alebo otázky (query)." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Vytvára sa nový projekt" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nový projekt uložený v súbore" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nový projekt uložený na databázovom serveri" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Vybrať metódu ukladania" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Vybrať nadpis projektu" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Zadajte nové meno súboru projektu Kexi:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Vyberte databázové pripojenie na vytvorenie nového projektu Kexi. <p>Tu " +"môžete tiež pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Vyberte umiestnenie projektu" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Databázy projektu na databázovom serveri <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nová databáza" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Vyberte nadpis projektu a názov databázy" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Zadajte nadpis projektu." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Vyberte serverové pripojenie pre nový projekt." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Vybrerte meno databázy projektu." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Projekt s menom databázy \"%1\" už existuje</b><p>Chcete ho odstrániť a " +"vytvoriť nový?" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Otvoriť nedávny projekt" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Otvoriť projekt" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Otvoriť databázové pripojenie" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "Vyberte projekt ktorý sa má otvoriť na serveri <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Otvára sa databáza" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Zadajte heslo prosím." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokálny databázový server" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Stránka %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databázový server: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Áno" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nešpecifikovaný)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Používateľ: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "Po&drobnosti" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nie" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Nie je možné čítať informácie o pripojení zo súboru zástupcu <nobr>\"%1\"</" +"nobr> <br><br>Skontrolujte či súbor obsahuje správne dáta." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Nadpis:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Zadali ste nesprávny argument (\"%1\") pre parameter príkazového riadku " +"\"type\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Prosím zadajte meno." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Zadali ste nesprávne číslo portu \"%1\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Prosím zadajte nadpis." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kexi sa takto nedá spustiť." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Len pre čítanie" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Použili ste oba parametre \"createdb\" a \"dropdb\"." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Meno projektu nie je zadané." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Hodnota stĺpca \"%1\" musí byť identifikátor." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Použili ste oba parametre \"user-mode\" a \"design-mode\" v nastaveniach pre " +"štart." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" nie je platný identifikátor." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť projekt.\n" +"Súbor \"%1\" neexistuje." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Musíte zadať hodnotu pre \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nie je možné otvoriť súbor zástupcu\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ovládače databáz pre import/export nenájdené." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nie je možné otvoriť súbor s dátami pripojenia\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nenájdený." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Zadali ste niekoľko databázových objektov ktoré by mali byť otvorené " +"automaticky pri štarte.\n" +"Tieto parametre nebudú použité pretože nie sú dostupné pre vytváranie alebo " +"zahadzovanie projektov." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nie je možné načítať." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" úspešne vytvorený." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" úspešne zahodený." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Nie je možné otvoriť projekt.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "<p>Súbor <nobr>\"%1\"</nobr> neexistuje alebo sa nedá čítať.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Súbor <nobr>\"%1\"</nobr> sa nedá čítať.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" je externý súbor typu:\n" +"\"%2\".\n" +"Chcete ho importovať ako projekt Kexi?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Otvoriť externý súbor" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importovať..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Vyzerá to tak že súbor \"%1\" je kompatibilný s ovládačom databázy \"%2\" " +"avšak vy ste špecifikovali ovládač \"%3\".\n" +"Chcete použiť ovládač \"%4\"?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"V projektovom súbore \"%2\" bol detekovaný databázový formát (\"%1\").\n" +"Chcete skonvertovať projekt na nový formát \"%3\" (odporúčané)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Nepodarilo sa skonvertovať súbor projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n" +"Formát súboru nezmenený." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Možné problémy:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Súbor \"%1\" nie je rozpoznaný ako súbor podporovaný Kexi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Databázový ovládač pre tento typ súboru nebol nájdený.\n" +"Detekovaný MIME typ: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "Nie je možné načítať zoznam projektov pre databázový server <b>%1</b>." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Nepodarilo sa zapísať dáta pripojenia do\n" +"súboru \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Vytvoriť projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otvoriť projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Vybrať projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Vytvoriť projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Kliknite \"OK\" pre pokračovanie." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Prázdna databáza" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Vytvoriť nový projekt s prázdnou databázou" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi vytvorí nový projekt s prázdnou databázou." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Vytvoriť\n" +"pomocou\n" +"šablóny" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nový databázový projekt založený na šablóne" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi vytvorí nový databázový projekt použitím zvolenej šablóny.\n" +"Vyberte šablónu a kliknite na tlačidlo \"OK\"." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importovať existujúcu\n" +"databázu" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importovať existujúcu databázu ako Nový databázový projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi naimportuje štruktúru a dáta existujúcej databázy ako nový databázový " +"projekt." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Otvoriť &Existujúci projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Otvoriť &Nedávny projekt" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Všetky podporované súbory" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Zadajte meno súboru." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor \"%1\" už existuje\n" +"Prepísať?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"Súbor projektu \"%1\" sa ukladá do nového databázového formátu \"%2\"..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Pokročilé nastavenia importu" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Kódovanie textu: databáza Microsoft Access </h3>\n" +"<p>\"%1\" bola vytvorená verziou staršou ako Microsoft Access 2000.</p><p>Ak " +"bola databáza vytvorená na počítači s iným nastavením kódovania, budete " +"musieť vybrať správne kódovanie textu pre korektný import národných znakov.</" +"p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kódovanie textu:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Vždy použiť toto kódovanie v podobnej situácii" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2105,24 +2950,24 @@ msgstr "Importovať databázu" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Asistent importu databázy začína import \"%1\" databázy <nobr>" -"(pripojenie %2)</nobr> do databázy Kexi.</qt>" +"<qt>Asistent importu databázy začína import \"%1\" databázy " +"<nobr>(pripojenie %2)</nobr> do databázy Kexi.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Asistent importu databázy začína import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"súboru typu \"%2\" do databázy Kexi.</qt>" +"<qt>Asistent importu databázy začína import <nobr>\"%1\"</nobr> súboru typu " +"\"%2\" do databázy Kexi.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" "Asistent importu databázy umožňuje import existujúcej databázy do databázy " "Kexi." @@ -2131,8 +2976,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak chcete pokračovať, alebo \"Zrušiť\" ak chcete " -"ukončiť tohto asistenta." +"Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak chcete pokračovať, alebo \"Zrušiť\" ak " +"chcete ukončiť tohto asistenta." #: migration/importwizard.cpp:172 msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" @@ -2224,8 +3069,8 @@ msgstr "Vyberte zdrojovú databázu pre import:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2242,19 +3087,23 @@ msgstr "Nebol nájdený potrebný migračný ovládač." msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "Databáza %1 už existuje.<p>Chcete ju vymeniť za novú?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Žiadne" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "Zlyhanie" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Import zlyhal.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>Môžete kliknúť na tlačidlo \"Späť\" a skúsiť znovu.</p>" +"<p>Import zlyhal.</p>%1<p>%2</p><p>Môžete kliknúť na tlačidlo \"Späť\" a " +"skúsiť znovu.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2280,6 +3129,12 @@ msgstr "Databáza bola naimportovaná do Kexi databázového projektu \"%1\"." msgid "No help is available for this page." msgstr "Pomocník pre túto stránku neexistuje." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie z ktorého sa majú dáta importovať." @@ -2294,38 +3149,11 @@ msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť." #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" "Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť a meno novej databázy." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Pokročilé nastavenia importu" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Kódovanie textu: databáza Microsoft Access </h3>\n" -"<p>\"%1\" bola vytvorená verziou staršou ako Microsoft Access 2000.</p>" -"<p>Ak bola databáza vytvorená na počítači s iným nastavením kódovania, budete " -"musieť vybrať správne kódovanie textu pre korektný import národných znakov.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kódovanie textu:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Vždy použiť toto kódovanie v podobnej situácii" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 msgid "Could not create database \"%1\"." @@ -2362,11 +3190,11 @@ msgstr "Nie je možné kopírovať tabuľku \"%1\" do cieľovej databázy." msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Nie je možné importovať dáta z dátového zdroja \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Typ poľa" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" @@ -2374,7 +3202,7 @@ msgstr "" "Dátový typ pre %1 nie je detekovaný. Prosím vyberte jeden z nasledujúcich " "dátových typov" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." @@ -2382,1884 +3210,188 @@ msgstr "" "Nekompatibilná verzia migračného ovládača \"%1\": nájdená verzia %2, bola " "očakávaná verzia %3." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Meno databázového ovládača" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Meno databázového užívateľa" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Vyzvanie na zadanie hesla" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Meno počítača (servera)" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Číslo portu servera" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Meno súboru pre lokálny soket servera" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Zadajte heslo pre %1: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Neplatný typ" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Krátke celé číslo" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Celé číslo" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Veľké celé číslo" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Hodnota áno/nie" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dátum a čas" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Číslo s jednoduchou presnosťou" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Číslo s dvojitou presnosťou" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Dlhý text" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Neplatná skupina" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Reálne číslo (s desatinnou čiarkou)" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Áno/nie" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dátum/čas" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Objekt nemôže byť pomenovaný \"%1\".\n" -"Toto meno je rezervované pre interné objekty Kexi. Prosím vyberte iné meno." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Mená interných objektov Kexi začínajú s \"kexi__\"." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznáma chyba." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Nebolo zadané pripojenie pre operáciu otvorenie kurzora" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Databáza sa zhusťuje" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Databáza \"%1\" sa zhusťuje..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Databáza bola zhustená. Jej veľkosť sa znížila o %1% na %2." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Nie je možné zhustiť databázu \"%1\"." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Chcete otvoriť súbor \"%1\" len pre čítanie?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Súbor je už pravdepodobne otvorený na tomto alebo inom počítači." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na zápis do súboru." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Otvoriť len pre čítanie" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na čítanie a zápis do súboru." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "" -"Databázu nie je možné zavrieť pretože niektoré operácie ešte nie sú ukončené." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá odstrániť." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Verzia klientskej knižnice" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Štandardné nastavenie kódovania znakov na serveri" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Súborovo orientovaný ovládač databázy" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME typ súborovo orientovanej databázy" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Jednoduché transakcie" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Zložené transakcie" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Vnorené transakcie" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorované" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Podpora jednoduchých transakcií" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Podpora zložených transakcií" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Podpora vnorených transakcií" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Verzia ovládača KexiDB" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Nebol definovaný príkaz otázky (query) alebo schéma." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Príkaz otázky (query) je prázdny." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Nastala chyba pri otváraní kurzora databázy." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Nie je možné pristúpiť k nasledujúcemu záznamu." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nastala neznáma chyba" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "vyraz" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Nie je možné nájsť žiadne ovládače databáz." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Databázový ovládač \"%1\" nenájdený." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Databázový ovládač \"%1\" sa nedá načítať." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ovládač neexistuje: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Bol očakávaný identifikátor" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaktická chyba " - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" je rezervované kľúčové slovo" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Otázka (query) nebola zadaná" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" nemôže byť použitá ak nie sú zadané žiadne tabuľky!" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nejednoznačné meno poľa" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Obe tabuľky \"%1\" a \"%2\" obsahujú pole \"%3\". Použite zápis \"<tableName>" -".%4\" pre zadanie mena tabuľky." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Pole nenájdené" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabuľka s poľom \"%1\" nenájdená" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Priamy prístup k tabuľke použitím jej mena nie je možný" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabuľka \"%1\" je pokrytá aliasmi. Namiesto \"%2\", môžete použiť \"%3\"" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Nejednoznačné: \"%1\"" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" definovaný" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Nejednoznačný výraz \"%1.%2\"" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" obsahujúci pole \"%2\" definovaný" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabuľka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Neplatná definícia aliasu pre stĺpec \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Neplatná definícia stĺpca \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Triedenie sa nedá definovať - na pozícii %1 nie je žiadny stĺpec" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Triedenie sa nedá definovať - meno stĺpca alebo alias \"%1\" neexistuje" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Neplatné celé číslo" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Toto celé číslo je možno priveľké." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Neplatný identifikátor" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikátory by mali začínať písmenom alebo znakom '_'" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabuľka nenájdená" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Neznáma tabuľka \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "súbor" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Nekompatibilná verzia ovládača databázy \"%1\": nájdená verzia %2, bola " -"očakávaná verzia %3." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Neplatná implementácia databázového ovládača \"%1\":\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Hodnota \"%1\" nie je inicializovaná pre ovládač." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Bolo očakávané meno súboru pre súborovo orientovaný ovládač databázy." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Nie je možné nastaviť hodnotu parametra databázy \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Nie je možné nastaviť nadpis parametra databázy \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Nie je možné čítať parameter databázy \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Nie je možné čítať parametre databázy." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Neplatný obsah databázy." - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Toto je systémový objekt." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Pripojenie je už aktívne." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Nie je možné sa pripojiť k databázovému serveru \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Nepripojený k databázovému serveru." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Aktuálne nie je žiadna databáza použitá." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databáza \"%1\" neexistuje." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databázový súbor \"%1\" neexistuje." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databázový súbor \"%1\" sa nedá čítať." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Do databázového súboru \"%1\" sa nedá zapisovať." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databáza \"%1\" už existuje." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\". Toto meno je rezervované pre systémovú " -"databázu." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Nastala chyba pri vytváraní databázy \"%1\" na serveri." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Databáza \"%1\" bola vytvorená ale nedá sa otvoriť." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Otváranie databázy \"%1\" zlyhalo." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Verzia databázy (%1) nesedí s verziou programu Kexi (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Žiadna databáza pre dočasné pripojenie nenájdená." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Nastala chyba pri nadväzovaní dočasného spojenia s použitím mena databázy " -"\"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Nie je možné zahodiť databázu - meno nie je zadané!" - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Nie je možné odstrániť databázu - meno nie je zadané!" - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Nie je možné odstrániť systémovú databázu \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Nastala chyba počas vykonávania SQL príkazu." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Nedá sa vytvoriť tabuľka bez polí." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako meno tabuľky." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako pole tabuľky \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Nie je možné vytvoriť tú istú tabuľku \"%1\" dvakrát." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabuľka \"%1\" už existuje." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Nie je možné odstrániť dáta objektu." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabuľku \"%1\" nie je možné odstrániť.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Neočakávané meno alebo identifikátor." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Nie je možné zmeniť tabuľku (alter) \"%1\" použitím tej istej tabuľky." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Neplatné meno tabuľky: \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Tabuľka \"%1\" už má toto meno." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Nie je možné premenovať tabuľku \"%1\" na \"%2\". Tabuľka \"%3\" už existuje." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Otázka (query) \"%1\" neexistuje." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakcia je už spustená." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakcia nie je spustená." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Chyba pri potvrdení transakcie" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Chyba pri vrátení späť z neúspešnej transakcie" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Neplatné meno objektu \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Stĺpec %1 neexistuje pre zadanú otázku (query)." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Chyba dát XML: \"%1\" riadok %2, stĺpec %3.\n" -"XML dáta: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabuľka nemá definované žiadne polia." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Definícia otázky (query) \"%1\" nebola nájdená. Táto otázka by mala byť " -"odstránená." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>Definícia otázky (query) \"%1\" nenájdená. Príkaz SQL pre túto otázku je " -"neplatný:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>Môžete otvoriť túto otázku v Textovom pohľade a opraviť ju.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Riadok nie je možné aktualizovať pretože žiadna master tabuľka nie je " -"definovaná." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Riadok nie je možné aktualizovať pretože master tabuľka nemá definovaný " -"primárny kľúč." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riadok nie je možné aktualizovať pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " -"tabuľky." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Pole primárneho kľúča \"%1\" nesmie byť prázdne." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Aktualizácia riadku na serveri zlyhala." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Nie je možné vložiť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Nie je možné vložiť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny " -"kľúč." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nie je možné vložiť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " -"tabuľky." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Vloženie riadku na serveri zlyhalo." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny " -"kľúč." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " -"tabuľky." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Zmazanie riadku na serveri zlyhalo." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Správa zo servera:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Príkaz SQL:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Meno výsledku:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Číslo výsledku:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testovať pripojenie" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>Testuje sa pripojenie k databázovému serveru <b>%1</b>...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Test pripojenia k databázovému serveru <b>%1</b> " -"zlyhal. Server neodpovedá.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Testovacie pripojenie k databázovému serveru <b>%1</b> " -"bolo úspešne nadviazané.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopírovať š&peciálne" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formát" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dáta" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Triediť" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrovať" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Iné" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Iné &licencie" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dáta" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Návrh" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi vytvorí nový databázový projekt. Vyberte metódu ukladania ktorá bude " -"použitá pre nový projekt.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Vyberte existujúci súbor projektu Kexi ktorý sa má otvoriť:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Pokročilé" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Kliknite na tlačidlo \"Pokročilé\" ak chcete nájsť na serveri existujúci " -"projekt namiesto súboru." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editovať..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ovládače databáz pre import/export nenájdené." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nenájdený." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"<b>Vyberte existujúce pripojenie k databázovému serveru z nasledujúceho " -"zoznamu</b>\n" -"<p>Uvidíte existujúce projekty Kexi použiteľné s označeným pripojením. Môžete " -"takisto pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nie je možné načítať." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Nadpis projektu:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Žiadna akcia" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Meno databázy projektu:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Akcie aplikácie" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>Kexi projekty ktoré boli otvorené nedávno.</b> Vyberte z nich ktorý chcete " -"otvoriť:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Meno projektu" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Pripojenie" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Nájsť:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Nahradiť:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Pozrieť do:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Len celé slová" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Vyzvanie pri nahrádzaní" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Nahradiť všetko" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Zhoda s:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Hociktorou časťou poľa" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Celým poľom" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Začiatkom poľa" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hľadať:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Nahor" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Nadol" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Všetky riadky" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Rozlišov&ať malé a veľké písmená" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>Nastavenie stránky pre tlač dát tabuľky \"%1\"</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Nastaviť písmo..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Titulok stránky:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Pridať čísla stránok" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Veľkosť stránky && okraje" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Zapísať toto nastavenie ako štandardné" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Otvoriť túto tabuľku" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Súvisiace akcie:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Pridať dátum a čas" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Pridať okraje tabuľky" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Použiť &súbor socket namiesto TCP/IP portu:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "P&opis:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekty uložené na databázovom serveri" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projelty uložené v súboroch" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databázový server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokálny server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Hostname:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Vzdialený server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Ovládač:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Po&užívateľ:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "H&eslo:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Uložiť heslo v súbore zástupcu" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "Na&dpis (voliteľný):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Správa:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametre:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Prerušiť" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Otvoriť objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Otvorí označený objekt zo zoznamu" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "P&remenovať" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Návrh" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Vytvoriť objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Začne návrh označeného objektu zo zoznamu" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Otvoriť objekt v Textovom pohľade" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktuálna" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Otvoriť označený objekt zo zoznamu v Textovom pohľade" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Otvoriť v dátovom pohľade" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "Spustiť" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Do &Súboru ako dátovú tabuľku..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Nastavenie stránky..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Nastala chyba počas načítavania zásuvných modulov:" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Vytvoriť objekt: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Vytvoriť objekt: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Vytvorí nový objekt: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Vytvoriť objekt..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Vytvoriť objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Vytvorí nový objekt" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tlači sa" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Načítať zoznam databáz zo servera" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Ukáž nastavenie stránky" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Načíta zoznam databáz zo servera aby ste mohli vybrať databázu podľa mena." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Uložiť zmeny" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia pre ďalšie použitie." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testovať pripojenie" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testovať pripojenie k databáze" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "Testuje či informácie pre pripojenie k databáze boli správne zadané." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Pripojenie k databáze" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Otvoriť databázu" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Pripojiť sa k databázovému serveru" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Meno poľa" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Dátový typ" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Všetky stĺpce)" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automaticky číslovaný)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Riadok:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prvý riadok" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Predchádzajúci riadok" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Číslo aktuálneho riadku" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "z" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Počet riadkov" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Ďalší riadok" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Posledný riadok" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nový riadok" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Indikátor módu upavovania" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Prejsť na prvý riadok" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Prejsť na predchádzajúci riadok" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Prejsť na ďalší riadok" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Prejsť na posledný riadok" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Prejsť na nový riadok" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "V&ložiť zo súboru..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "V&yčistiť" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Vložiť obrázok zo súboru" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Uložiť obrázok do súboru" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Súbor \"%1\" už existuje.<p>Chcete ho vymeniť za nový?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nevymieňať" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Vonkajšia oblasť" +"Exportovať do súboru\n" +"Ako dátovú tabuľku" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Vonkajšia\n" -"oblasť" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Zadajte hodnotu parametra" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Áno" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nie" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Skryť označenú tabuľku/otázku (query)" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "O&dstrániť označený vzťah" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Otvoriť označenú tabuľku/otázku (query)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabuľka" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Otvoriť tabuľku" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Navrhnúť tabuľku" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Skryť tabuľku" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Vzťah" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Štandardný: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Načítať ikonu KDE podľa mena" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Veľkosť:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Malý" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Stredný" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Veľký" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Obrovský" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Editovať zbierku pixmáp: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Prid&ať súbor" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Prid&ať ikonu" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Odst&rániť označenú položku" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Chcete odstrániť položku \"%1\" zo zbierky \"%2\"?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Premenovať položku" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstrániť položku" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Vybrať pixmapu z %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Editovať zbierku..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definovať otázku (query)..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" +"Kopírovať do Schránky\n" +"Ako dátovú tabuľku" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT NULL." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Vytvoriť nový objekt" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY a NOT NULL." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť označený riadok?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvoriť pohľad" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "O&dstrániť riadok" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybrať makro ktoré bude vykonané po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť obsah tabuľky %1?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybať skript ktorý bude vykonaný po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Ods&trániť obsah" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybrať objekt, ktorý bude otvorený po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Riadok:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Priradenie akcie k príkazovému tlačidlu" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Opraviť" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Opraviť zmeny" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Zahodiť zmeny" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Stĺpec \"%1\" musí mať zadanú hodnotu." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Vloženie riadku zlyhalo." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Zmena riadku zlyhala." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Odstránenie riadku zlyhalo." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Kliknite pre zobrazenie dostupných operácií pre túto bunku." - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Obsahuje odkaz na aktuálne označený riadok" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigátor riadkov" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Pridať záznam" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Odstrániť záznam" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Priradiť &Akciu" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Stránka:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Priradiť akciu" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "vystupna_zostava" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Typ akcie:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Výstupná zostava" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Akcia, ktorá sa má spustiť:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh výstupnej zostavy \"%1\" bol zmenený." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybať akciu ktorá bude vykonaná po kliknutí na tlačidlo \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Výstupná zostava \"%1\" už existuje." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "MENO" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "vystupna_zostava" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Tomuto komponentu nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Výstupná zostava" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Týmto komponentom nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Popis" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Dátový zdroj" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "popis" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Dátový zdroj komponentu:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Popis na zobrazenie textu" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Odstrániť dátový zdroj komponentu" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Obrázkový popis" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Dátový zdroj formulára:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "obrazok" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Prejsť na označený dátový zdroj formulára" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Popis na zobrazenie obrázkov alebo ikon" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Odstrániť dátový zdroj formulára" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Vkladanie polí" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "ciara" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Jednoduchá čiara" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Vyberte polia zo zoznamu a ťahajte ich myšou na formulár alebo kliknite na " +"tlačidlo \"Vložiť\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Zahrnutá výstupná zostava" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Dostupné polia:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Výstupná zostava obsiahnutá v inej výstupnej zostave" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Editovať rich text" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Vložiť" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Nastaviť dátový zdroj formulára na \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Vložiť označené polia do formulára" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4267,8 +3399,8 @@ msgstr "Formulár" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "formular" @@ -4282,8 +3414,8 @@ msgstr "Zahrnutý formulár" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "subFormular" @@ -4297,8 +3429,8 @@ msgstr "Textové pole" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "textBox" @@ -4312,8 +3444,8 @@ msgstr "Textový editor" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "textovyEditor" @@ -4327,8 +3459,8 @@ msgstr "Rámec" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "ramec" @@ -4342,6 +3474,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "Popis" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "popis" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "Komponent na zobrazenie textu" @@ -4352,8 +3491,8 @@ msgstr "Obrázok" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "obrazok" @@ -4367,8 +3506,8 @@ msgstr "Rozbaľovacie menu" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "rozbalovaciZoznam" @@ -4382,8 +3521,8 @@ msgstr "Zaškrtávacie políčko" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "zaskrtavaciePole" @@ -4397,8 +3536,8 @@ msgstr "Automatické pole" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "autoPole" @@ -4416,8 +3555,8 @@ msgstr "Tlačidlo príkazu" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "tlacidlo" @@ -4425,11 +3564,6 @@ msgstr "tlacidlo" msgid "A command button to execute actions" msgstr "Tlačidlo na spúšťanie príkazov" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Dátový zdroj" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Meno formulára" @@ -4583,169 +3717,9 @@ msgstr "O&brázok" msgid "&Assign Action..." msgstr "Priradiť &Akciu..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "MENO" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Vložiť komponent autoPole" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Vložiť autoPole komponentov: %1" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Žiadna akcia" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Akcie aplikácie" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktuálna" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Otvoriť v dátovom pohľade" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Ukáž nastavenie stránky" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exportovať do súboru\n" -"Ako dátovú tabuľku" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopírovať do Schránky\n" -"Ako dátovú tabuľku" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Vytvoriť nový objekt" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvoriť pohľad" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybrať makro ktoré bude vykonané po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybať skript ktorý bude vykonaný po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybrať objekt, ktorý bude otvorený po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Priradenie akcie k príkazovému tlačidlu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Priradiť &Akciu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Priradiť akciu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Typ akcie:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Akcia, ktorá sa má spustiť:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybať akciu ktorá bude vykonaná po kliknutí na tlačidlo \"%1\"." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Tomuto komponentu nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Týmto komponentom nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Dátový zdroj komponentu:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Odstrániť dátový zdroj komponentu" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Dátový zdroj formulára:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Prejsť na označený dátový zdroj formulára" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Odstrániť dátový zdroj formulára" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Vkladanie polí" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Vyberte polia zo zoznamu a ťahajte ich myšou na formulár alebo kliknite na " -"tlačidlo \"Vložiť\"" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Dostupné polia:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Vložiť" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Vložiť označené polia do formulára" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Nastaviť dátový zdroj formulára na \"%1\"" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4868,23 +3842,19 @@ msgstr "Návrh formulára \"%1\" bol zmenený." msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Formulár \"%1\" už existuje." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Komponenty" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre tento obrázok" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre obrázok \"%1\"" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Vložiť komponent autoPole" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "Žiaden obrázok" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Vložiť autoPole komponentov: %1" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4898,270 +3868,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr " (nezviazané)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Stĺpce otázky (query)" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Stĺpec" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Popisuje meno poľa alebo výraz pre navrhnutú otázku (query)." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Popisuje tabuľku pre dané pole. Môže byť prázdne." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Viditeľný" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Popisuje či dané pole alebo výraz je viditeľné." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Súčty" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Popisuje spôsob výpočtu súčtov pre dané pole alebo výraz." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Zoskupiť podľa" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Súčet" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Priemer" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Triedenie" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Popisuje spôsob triedenia pre dané pole." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzostupne" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kritériá" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Popisuje kritériá pre dané pole alebo výraz." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Nie je možné prepnúť sa do Dátového pohľadu pretože návrh otázky (query) je " -"prázdny.\n" -"Najprv vytvorte návrh, prosím." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Vyberte stĺpec pre tabuľku \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Nesprávne kritérium \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Neplatný výraz \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Načítanie definície otázky (query) zlyhalo." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Návrh otázky (query) je zrejme poškodený a nemôže byť otvorený ani v Textovom " -"pohľade.\n" -"Môžete ho zmazať a vytvoriť nový." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Zadaný alias stĺpca \"%1\" nie je platný identifikátor." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Nedá sa nastaviť triedenie pre viacero stĺpcov (%1)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre prázdny riadok" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Stĺpec otázky (query)" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Popis" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Vykonávanie otázky (query) zlyhalo." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Text SQL otázky (query)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "História SQL otázky (query)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Naspäť k zvolenej otázke (query)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistiť históriu" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Otázka (query) je správna" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Otázka (query) je nesprávna" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Vložte,prosim, vašu otázku (query) a spustite funkciu \"Skontrolovať otázku\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Vložená otázka (query) je nesprávna" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Chcete zrušiť všetky úpravy tohoto SQL textu?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Odpoveď \"Nie\" umožní vykonanie úprav." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Naozaj chcete uložiť zlú otázku (query)?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Pridať parameter" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopírovať do schránky" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre tento obrázok" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametre hľadania" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre obrázok \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "otázka(query)" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Otázka" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Over Otázku" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Over platnosť otázky" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Ukázať históriu SQL príkazov" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Zobrazí, alebo skryje históriu editora SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh otázky \"%1\" bol zmenený." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Otázka \"%1\" už existuje." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Čiarka \",\"" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Bodkočiarka \";\"" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "Žiaden obrázok" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulátor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopírujem" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Medzera \" \"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Export" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5213,13 +3943,18 @@ msgstr "Do schránky:" msgid "Show Options >>" msgstr "Ukázať nastavenia >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Popis" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Oddelovač:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "Vyznačenie textu:" @@ -5255,170 +3990,181 @@ msgstr "Skryť nastavenia <<" msgid "Defaults" msgstr "Štandardné" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "Importovaľ údaje zo súboru CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Popis" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&Import..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "text" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "číslo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "dátum" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "čas" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "dátum/čas" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "Náhľad údajov zo súboru:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "Náhľad údajov zo schránky:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "Formát pre stĺpec %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Primárny kľúč" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "Ignorovať zdvojenie oddelovača" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "Prvý riadok obsahuje mená stĺpcov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "Otvoriť CSV súbor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "Nahrávam CSV údaje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "Nahrávam CSV dáta z \"%1\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Vstupný súbor <nobr>\"%1\"</nobr> sa nedá otvoriť." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "Začiatok na riadku%1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Stĺpec %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Stĺpec" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Názov stĺpca" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "" "Súbor dát neobsahuje žiadne riadky. Želáte si naimportovať prázdnu tabuľku?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "Žiaden projekt nie je dostupný." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Žiadne spojenie na databázu nie je dostupné." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "Nebol definovaný žiadny primárny kľúč (automatické číslovanie).\n" "Má byť definovaný automaticky pri importe (odporúčané).\n" "\n" -"Upozornenie\" Importovaná tabuľka bez primárneho kľúča môže byť neupravovatelná " -"(záleží od typu databázy)." +"Upozornenie\" Importovaná tabuľka bez primárneho kľúča môže byť " +"neupravovatelná (záleží od typu databázy)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "Pridať Primárny kľúč" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "Nepridávať" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "Importujem CSV dáta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "Importujem dáta z <nobr>\"%1\"</nobr> do tabuľky \"%2\" ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "Dáta boli úspešne importované do tabuľky \"%1\"." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "Text" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "Číslo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "Mena" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(riadky: %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(riadky: viac než %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "V tomto náhľade nebudú viditeľné všetky riadky" @@ -5434,14 +4180,35 @@ msgstr "Toto kódovanie použiť vždy pri importe CVS dátových súborov" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "Orezať medzery na začiatku a konci reťazcov" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Vzťahy" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Čiarka \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Bodkočiarka \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Medzera \" \"" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "Metóda" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "Položka" @@ -5458,11 +4225,25 @@ msgstr "Neexistujúca položka \"%1\"" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Neexistujúca metóda \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Neexistujúci typ mime \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť modul \"%1\" pre typ mime \"%2\"" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "Správa" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Popis" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "Záznam" @@ -5491,13 +4272,24 @@ msgstr "Pohľad pre \"%1\" nedokáže použiť dáta." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "Neznámy záznam \"%1\" v pohľade pre \"%2\"." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Neexistujúci typ mime \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť modul \"%1\" pre typ mime \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Žiaden pohľad" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otvoriť" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5515,10 +4307,6 @@ msgstr "Neexistujúci pohľad \"%1\" v objekte \"%2 %3\"." msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť objekt \"%1 %2\"." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Nepodarilo sa spustiť makto \"%1\" <br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5528,6 +4316,10 @@ msgstr "Akcia" msgid "Comment" msgstr "Komentár" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa spustiť makto \"%1\" <br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5549,6 +4341,354 @@ msgstr "Návrh makra \"%1\" bol zmenený." msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Makro \"%1\" už existuje." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Pridať parameter" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametre hľadania" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Stĺpce otázky (query)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Popisuje meno poľa alebo výraz pre navrhnutú otázku (query)." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Popisuje tabuľku pre dané pole. Môže byť prázdne." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Viditeľný" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Popisuje či dané pole alebo výraz je viditeľné." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Súčty" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Popisuje spôsob výpočtu súčtov pre dané pole alebo výraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Zoskupiť podľa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Súčet" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Priemer" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Triedenie" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Popisuje spôsob triedenia pre dané pole." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kritériá" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Popisuje kritériá pre dané pole alebo výraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Nie je možné prepnúť sa do Dátového pohľadu pretože návrh otázky (query) je " +"prázdny.\n" +"Najprv vytvorte návrh, prosím." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Vyberte stĺpec pre tabuľku \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Nesprávne kritérium \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Neplatný výraz \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Načítanie definície otázky (query) zlyhalo." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Návrh otázky (query) je zrejme poškodený a nemôže byť otvorený ani v " +"Textovom pohľade.\n" +"Môžete ho zmazať a vytvoriť nový." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Zadaný alias stĺpca \"%1\" nie je platný identifikátor." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Nedá sa nastaviť triedenie pre viacero stĺpcov (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre prázdny riadok" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Stĺpec otázky (query)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Text SQL otázky (query)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "História SQL otázky (query)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Naspäť k zvolenej otázke (query)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Vyčistiť históriu" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Otázka (query) je správna" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Otázka (query) je nesprávna" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Vložte,prosim, vašu otázku (query) a spustite funkciu \"Skontrolovať otázku\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Vložená otázka (query) je nesprávna" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Chcete zrušiť všetky úpravy tohoto SQL textu?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Odpoveď \"Nie\" umožní vykonanie úprav." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Naozaj chcete uložiť zlú otázku (query)?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopírovať do schránky" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Chyba: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "otázka(query)" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Otázka" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Over Otázku" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Over platnosť otázky" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Ukázať históriu SQL príkazov" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Zobrazí, alebo skryje históriu editora SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh otázky \"%1\" bol zmenený." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Otázka \"%1\" už existuje." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Vykonávanie otázky (query) zlyhalo." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Vzťahy" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Výstupná zostava" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "vystupna_zostava" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Výstupná zostava" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Popis" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Popis na zobrazenie textu" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Obrázkový popis" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "obrazok" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Popis na zobrazenie obrázkov alebo ikon" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Čiara" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "ciara" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Jednoduchá čiara" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Zahrnutá výstupná zostava" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Výstupná zostava obsiahnutá v inej výstupnej zostave" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editovať rich text" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "vystupna_zostava" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh výstupnej zostavy \"%1\" bol zmenený." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Výstupná zostava \"%1\" už existuje." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Stránka:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "Zdroj riadkov:" @@ -5581,10 +4721,6 @@ msgstr "Vyčistiť viditeľný stĺpec" msgid "No field selected" msgstr "Žiadne pole nie je označené" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Želáte si teraz uložiť návrh?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "Zmente vlastnosť \"%1\" poľa tabuľky z \"%2\" na \"%3\"" @@ -5597,52 +4733,6 @@ msgstr "Odstránte pole tabuľky \"%1\"" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Vložte pole tabuľky \"%1\"" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabuľka" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primárny kľúč" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Nastaví alebo odstráni primárny kľúč pre zvolené pole." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Chystáte sa odstrániť tabuľku \"%1\", ktorú využívajú nasledujúce otvorené " -"objekty:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Želáte si zatvoriľ všetky okná pre tieto objekty?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zavrieť okná" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh tabuľky \"%1\" bol zmenený." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "Pozor! Všetky dáta v tejto tabuľke budú zmazané po uložení návrhu!" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Stĺpec hľadania" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "Dodatočné informácie o poli.." @@ -5655,6 +4745,10 @@ msgstr "Hlavička poľa" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Opisuje hlavičku poľa." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Dátový typ" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "Opisuje dátový typ poľa." @@ -5712,6 +4806,11 @@ msgstr "Šírka stĺpca" msgid "Default Value" msgstr "Štandardná hodnota" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primárny kľúč" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Unikátny" @@ -5788,8 +4887,8 @@ msgstr "Predošlý primárny kľúč bude odstránený." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" "Želáte si vytvoriť primárny kľúč pre toto pole? Stlačte \"Zrušiť\" pre " "ukončenie nastavovania automatického číslovania." @@ -5828,16 +4927,16 @@ msgstr "Zrušiť primárny kľúč pre pole \"%1\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>Tabuľka \"%1\" nemá definovaný <b>primárny kľúč</b></p> " -"<p>Aj keď primárny kľúč nie je nutný, je potrebný pre definovanie relácií medzi " -"tabuľkami databázy. Chcete automaticky pridať primárny kľúč teraz?</p> " -"<p>Ak ho chcete pridať ručne, stlačte \"Zrušiť\" pre zrušenie ukladania návrhu " +"<p>Tabuľka \"%1\" nemá definovaný <b>primárny kľúč</b></p> <p>Aj keď " +"primárny kľúč nie je nutný, je potrebný pre definovanie relácií medzi " +"tabuľkami databázy. Chcete automaticky pridať primárny kľúč teraz?</p> <p>Ak " +"ho chcete pridať ručne, stlačte \"Zrušiť\" pre zrušenie ukladania návrhu " "tabuľky.</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 @@ -5872,8 +4971,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "Chystáte sa zmeniť návrh tabuľky \"%1\", ktorú práve používajú nasledujúce " "objekty:" @@ -5887,3 +4986,1032 @@ msgid "" "_: Empty table row\n" "Empty Row" msgstr "Prázdny riadok" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Želáte si teraz uložiť návrh?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabuľka" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Nastaví alebo odstráni primárny kľúč pre zvolené pole." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Chystáte sa odstrániť tabuľku \"%1\", ktorú využívajú nasledujúce otvorené " +"objekty:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Želáte si zatvoriľ všetky okná pre tieto objekty?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zavrieť okná" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh tabuľky \"%1\" bol zmenený." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "Pozor! Všetky dáta v tejto tabuľke budú zmazané po uložení návrhu!" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Stĺpec hľadania" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Otvoriť objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Otvorí označený objekt zo zoznamu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "P&remenovať" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Návrh" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Vytvoriť objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Začne návrh označeného objektu zo zoznamu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Otvoriť objekt v Textovom pohľade" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Otvoriť označený objekt zo zoznamu v Textovom pohľade" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Do &Súboru ako dátovú tabuľku..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Písmo..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Nastavenie stránky..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Nastala chyba počas načítavania zásuvných modulov:" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Vytvoriť objekt: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Vytvoriť objekt: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Vytvorí nový objekt: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Vytvoriť objekt..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Vytvoriť objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Vytvorí nový objekt" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Štandardný: %1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definovať otázku (query)..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Načítať zoznam databáz zo servera" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Načíta zoznam databáz zo servera aby ste mohli vybrať databázu podľa mena." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložiť zmeny" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia pre ďalšie použitie." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testovať pripojenie" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testovať pripojenie k databáze" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "Testuje či informácie pre pripojenie k databáze boli správne zadané." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Pripojenie k databáze" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Otvoriť databázu" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Pripojiť sa k databázovému serveru" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Ďalší riadok" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Meno poľa" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Všetky stĺpce)" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Zadajte hodnotu parametra" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Áno" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nie" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Vonkajšia oblasť" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Vonkajšia\n" +"oblasť" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Načítať ikonu KDE podľa mena" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Me&no:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veľkosť:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Malý" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Stredný" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Veľký" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Obrovský" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editovať zbierku pixmáp: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Prid&ať súbor" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Prid&ať ikonu" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Odst&rániť označenú položku" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Chcete odstrániť položku \"%1\" zo zbierky \"%2\"?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Premenovať položku" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrániť položku" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Vybrať pixmapu z %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editovať zbierku..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Skryť označenú tabuľku/otázku (query)" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "O&dstrániť označený vzťah" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Otvoriť označenú tabuľku/otázku (query)" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Otvoriť tabuľku" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Navrhnúť tabuľku" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Skryť tabuľku" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Vzťah" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Kliknite pre zobrazenie dostupných operácií pre túto bunku." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY a NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť označený riadok?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "O&dstrániť riadok" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť obsah tabuľky %1?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Ods&trániť obsah" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Riadok:" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Opraviť" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Opraviť zmeny" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Zahodiť zmeny" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Obsahuje odkaz na aktuálne označený riadok" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigátor riadkov" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Pridať záznam" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Odstrániť záznam" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Stĺpec \"%1\" musí mať zadanú hodnotu." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Vloženie riadku zlyhalo." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Zmena riadku zlyhala." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Odstránenie riadku zlyhalo." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "V&ložiť zo súboru..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "V&yčistiť" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Vložiť obrázok zo súboru" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Uložiť obrázok do súboru" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje.<p>Chcete ho vymeniť za nový?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nevymieňať" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automaticky číslovaný)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Riadok:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prvý riadok" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Predchádzajúci riadok" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Číslo aktuálneho riadku" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "z" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Počet riadkov" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Ďalší riadok" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Posledný riadok" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nový riadok" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Indikátor módu upavovania" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Prejsť na prvý riadok" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Prejsť na predchádzajúci riadok" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Prejsť na ďalší riadok" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Prejsť na posledný riadok" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Prejsť na nový riadok" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editovať..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopírovať š&peciálne" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Žiaden pohľad" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formát" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dáta" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Triediť" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrovať" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Triedenie" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Iné" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Iné &licencie" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dáta" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Návrh" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Nájsť:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Nahradiť:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Pozrieť do:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Len celé slová" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Vyzvanie pri nahrádzaní" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Nahradiť všetko" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Zhoda s:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Hociktorou časťou poľa" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Celým poľom" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Začiatkom poľa" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Hľadať:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nahor" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Nadol" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Všetky riadky" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Rozlišov&ať malé a veľké písmená" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>Nastavenie stránky pre tlač dát tabuľky \"%1\"</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Nastaviť písmo..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Titulok stránky:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Pridať čísla stránok" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Veľkosť stránky && okraje" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Zapísať toto nastavenie ako štandardné" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Otvoriť túto tabuľku" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Súvisiace akcie:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Pridať dátum a čas" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Pridať okraje tabuľky" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o serveri" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editovať..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrániť položku" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Vyberte existujúce pripojenie k databázovému serveru z nasledujúceho " +"zoznamu</b>\n" +"<p>Uvidíte existujúce projekty Kexi použiteľné s označeným pripojením. " +"Môžete takisto pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Nadpis projektu:" + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi vytvorí nový databázový projekt. Vyberte metódu ukladania ktorá bude " +"použitá pre nový projekt.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Vyberte existujúci súbor projektu Kexi ktorý sa má otvoriť:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Pokročilé" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Kliknite na tlačidlo \"Pokročilé\" ak chcete nájsť na serveri existujúci " +"projekt namiesto súboru." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>Kexi projekty ktoré boli otvorené nedávno.</b> Vyberte z nich ktorý " +"chcete otvoriť:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Meno projektu" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Pripojenie" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Meno databázy projektu:" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Prerušiť" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Správa:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametre:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Pridať" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formát" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databázový server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokálny server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Hostname:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Vzdialený server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Ovládač:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Overenie" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Po&užívateľ:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "H&eslo:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Uložiť heslo v súbore zástupcu" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "Na&dpis (voliteľný):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Použiť &súbor socket namiesto TCP/IP portu:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "P&opis:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekty uložené na databázovom serveri" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projelty uložené v súboroch" |