summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt_BR/docs/koffice/thesaurus/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt_BR/docs/koffice/thesaurus/index.docbook')
-rw-r--r--koffice-i18n-pt_BR/docs/koffice/thesaurus/index.docbook227
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/docs/koffice/thesaurus/index.docbook b/koffice-i18n-pt_BR/docs/koffice/thesaurus/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000..b6eef8f9
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-pt_BR/docs/koffice/thesaurus/index.docbook
@@ -0,0 +1,227 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kthesaurus;">
+ <!ENTITY wordnet "WordNet">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>&kthesaurus;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>daniel.naber@t-online.de</email
+></address
+></affiliation
+>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marcus</firstname
+><surname
+>Gama</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>marcus.gama@gmail.com</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<date
+>2003-04-12</date>
+<releaseinfo
+>0.95.00</releaseinfo>
+
+<copyright>
+<year
+>2002</year>
+<year
+>2003</year>
+<holder
+>Daniel Naber</holder>
+</copyright>
+
+<abstract>
+<para
+>O &kthesaurus; lista palavras relacionadas a um termo de busca e oferece uma interface com o usuário para a &wordnet;, um sistema de referência léxica. Por padrão, somente o idioma Inglês é suportado. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>dicionário de sinônimos</keyword>
+<keyword
+>WordNet</keyword>
+<keyword
+>sinônimos</keyword>
+<keyword
+>dicionário</keyword>
+<keyword
+>léxica</keyword>
+<keyword
+>Inglês</keyword>
+<keyword
+>palavras</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+
+<chapter id="thesaurus">
+<title
+>A Aba Dicionário de Sinônimos</title>
+
+<para
+>A página de <guilabel
+>Sinônimos</guilabel
+> oferece uma pequena ferramenta de sinônimos, criada a partir de um subconjunto do <link linkend="frontend"
+>&wordnet;</link
+>. Os resultados são listados em três categorias: <guilabel
+>Sinônimos</guilabel
+>, <guilabel
+>Palavras Mais Gerais</guilabel
+> (hiperônimos), <guilabel
+>Palavras Mais Específicas</guilabel
+> (hipônimos). Os sinônimos são palavras com um significado muito semelhante. Eles não se aplicam necessariamente a todos os sentidos de cada palavra, por isso nem sempre você poderá substituir uma palavra por um sinônimo qualquer.</para>
+
+<para
+>Você pode dar um duplo clique numa palavra para procurar por seus sinônimos &etc;. Você pode também inserir uma palavra diretamente na caixa <guilabel
+>Procurar por:</guilabel
+> na parte superior e pressionar <keycap
+>Enter</keycap
+>. A palavra que está visível atualmente na caixa <guilabel
+>Substituir com:</guilabel
+> na parte inferior é uma das que serão usadas se você clicar em <guibutton
+>Substituir</guibutton
+>.</para>
+
+<note
+><para
+>O &kthesaurus; pode ser usado como uma ferramenta autônoma, mas também pode ser usado a partir de outras aplicações (como o &kword;, tipicamente quando clica com o botão direito numa palavra e seleciona a opção <guilabel
+>Mostrar Palavras Relacionadas</guilabel
+>. O botão <guibutton
+>Substituir</guibutton
+> só ficará visível em uma palavra e ao selecionar esta opção). O botão <guibutton
+>Substituir por:</guibutton
+> só ficará visível se o &kthesaurus; for chamado de outra aplicação.</para
+></note>
+
+<para
+>Nós temos mantido o arquivo de dados pequenos de modo que ele possa ser incluído no &koffice;. Isto introduz diversas limitações (se comparado com a &wordnet;):</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Somente correspondências exatas são encontradas, &eg; se você buscar por uma forma plural nda será encontrado.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Muitas das palavras pouco comuns foram removidas.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Ele não distingue as partes da palavra, &eg; verbos e nomes são misturados nas listas de palavra.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Ele não separa os diferentes significados que palavras podem ter.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Adjetivos não possuem realmente um significado <quote
+>mais geral</quote
+> / <quote
+>mais específico</quote
+>, logo uma palavra pode aparecer em mais de uma lista ao mesmo tempo.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Por outro lado, palavras pequenas foram adicionadas (palavras de função como <quote
+>se</quote
+> e muitas palavras pequenas específicas do &kde;).</para>
+
+<para
+>Por favor <emphasis
+>não</emphasis
+> reporte erros no dicionário de sinônimos para o projeto &wordnet;, e sim para o &kde;.</para>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="languages">
+<title
+>Usando idiomas diferentes do Inglês</title>
+
+<para
+>Por padrão, somento o idioma Inglês é suportado no &kthesaurus;. Você pode verificar na <ulink url="http://www.koffice.org/downloads/#thesauri"
+>página de download do KOffice</ulink
+> para ver quais outros idiomas estão disponíveis.</para>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="frontend">
+<title
+>A aba &wordnet;</title>
+
+<para
+>A aba <guilabel
+>&wordnet;</guilabel
+> provê uma interface com o usuário para uma instalação local do <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
+>&wordnet; 1.7</ulink
+>. O &wordnet; é <quote
+>um sistema on-line de referência léxica cujo design é inspirado pelas teorias psico-linguísticas atuais para a memória léxica humana.</quote
+> A interface com o usuário do &kthesaurus; oferece praticamente todas as opções que estão disponíveis na linha de comando. Ele chama o binário <command
+>wn</command
+>, que deve estar no seu <envar
+>PATH</envar
+>.</para>
+
+<para
+>Para conhecer mais sobre a &wordnet;, por favor veja as páginas <command
+>man</command
+> do &wordnet; ou dê uma olhada na <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
+>Homepage do &wordnet;</ulink
+>. </para>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="legal">
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<para
+>O &kthesaurus; e sua documentação possuem <trademark class="copyright"
+>Copyright</trademark
+> de Daniel Naber. </para>
+
+<para
+>Tradução de Marcus Gama<email
+>marcus.gama@gmail.com</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+
+&documentation.index;
+
+</book>