From 57c6af5484309224bfcdd55a92e676184717e0c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:53 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kpresenter Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kpresenter/ (cherry picked from commit e70680b1b07fe08af74de5f26dc6fc19d2fb7e29) --- koffice-i18n-el/messages/koffice/kpresenter.po | 7065 ++++++++++++------------ 1 file changed, 3513 insertions(+), 3552 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-el/messages') diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kpresenter.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kpresenter.po index 11ea93be..b4d73a4c 100644 --- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kpresenter.po +++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kpresenter.po @@ -8,4501 +8,4462 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpresenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:29+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kpresenter.rc line 70 -#: KPrLineObject.h:55 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" - -#. i18n: file kpresenter.rc line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Shape" -msgstr "Σχήμα" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Michael Bijes, Τούσης Μανώλης" -#. i18n: file kpresenter.rc line 89 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "&Μορφή" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,beejaymike@yahoo.gr, manolis@koppermind.homelinux." +"org" -#. i18n: file kpresenter.rc line 95 -#: KPrView.cpp:2637 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Arra&nge Objects" -msgstr "&Διάταξη αντικειμένων" +#: KPrAboutData.h:27 +msgid "KOffice Presentation Tool" +msgstr "Εργαλείο παρουσιάσεων του KOffice" -#. i18n: file kpresenter.rc line 101 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:117 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Align Objects" -msgstr "Σ&τοίχιση αντικειμένων" +#: KPrAboutData.h:32 +msgid "KPresenter" +msgstr "KPresenter" -#. i18n: file kpresenter.rc line 120 -#: KPrPropertyEditor.cpp:411 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Te&xt" -msgstr "Κ&είμενο" +#: KPrAboutData.h:34 +msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team" +msgstr "(c) 1998-2006, Η ομάδα του KPresenter" -#. i18n: file kpresenter.rc line 131 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "Στ&οίχιση" +#: KPrAboutData.h:36 +msgid "current maintainer" +msgstr "τρέχων συντηρητής" -#. i18n: file kpresenter.rc line 138 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "Τύ&πος" +#: KPrAboutData.h:45 +msgid "original author" +msgstr "αρχικός συγγραφέας" -#. i18n: file kpresenter.rc line 153 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" +#: KPrAutoformObject.h:57 +msgid "Autoform" +msgstr "Αυτόματη μορφή" -#. i18n: file kpresenter.rc line 158 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "Αυτόματη διόρθωση" +#: KPrBackDia.cpp:102 +msgid "Use slide master background" +msgstr "Χρήση κύριου φόντου του σλάιντ" -#. i18n: file kpresenter.rc line 163 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Sli&de Show" -msgstr "Προβολή &σλάιντ" +#: KPrBackDia.cpp:108 +msgid "Background type:" +msgstr "Τύπος φόντου:" -#. i18n: file kpresenter.rc line 220 -#: KPrConfig.cpp:109 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169 +msgid "Color/Gradient" +msgstr "Χρώμα/διαβάθμιση" -#. i18n: file kpresenter.rc line 230 -#: rc.cpp:63 +#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72 +#: picturepropertyui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" +msgid "Picture" +msgstr "Εικόνα" -#. i18n: file kpresenter.rc line 242 -#: KPrTextObject.h:71 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +#: KPrBackDia.cpp:129 +msgid "Plain" +msgstr "Απλό" -#. i18n: file kpresenter.rc line 264 -#: KPrCanvas.cpp:2312 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Slide Show" -msgstr "Προβολή σλάιντ" +#: KPrBackDia.cpp:130 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Κατακόρυφη διαβάθμιση" -#. i18n: file kpresenter.rc line 271 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Πλοήγηση" +#: KPrBackDia.cpp:131 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" -#. i18n: file kpresenter.rc line 319 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση" +#: KPrBackDia.cpp:132 +msgid "Diagonal Gradient 1" +msgstr "Διαγώνια διαβάθμιση 1" -#. i18n: file kpresenter.rc line 362 -#: KPrCanvas.cpp:5378 rc.cpp:84 rc.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flip Objects" -msgstr "Αναστροφή αντικειμένων" +#: KPrBackDia.cpp:133 +msgid "Diagonal Gradient 2" +msgstr "Διαγώνια διαβάθμιση 2" -#. i18n: file kpresenter.rc line 533 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In" -msgstr "&Κλιμάκωση για εμφάνιση της εικόνας 1:1 σε" +#: KPrBackDia.cpp:134 +msgid "Circle Gradient" +msgstr "Κυκλική διαβάθμιση" -#. i18n: file kpresenter.rc line 593 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "Αποτέλεσμα ορθογραφικού ελέγχου" +#: KPrBackDia.cpp:135 +msgid "Rectangle Gradient" +msgstr "Ορθογώνια διαβάθμιση" -#. i18n: file kpresenter_readonly.rc line 25 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Παρουσίαση" +#: KPrBackDia.cpp:136 +msgid "PipeCross Gradient" +msgstr "Σωληνοειδής διαβάθμιση" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 16 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Brush" -msgstr "Πινέλο" +#: KPrBackDia.cpp:137 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση πυραμίδας" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 30 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Style:" -msgstr "&Στυλ:" +#: KPrBackDia.cpp:150 +msgid "Unbalanced" +msgstr "Ασύμμετρη" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 41 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Choose the style or the pattern." -msgstr "Επιλέξτε το στυλ ή το μοτίβο." +#: KPrBackDia.cpp:155 +msgid "X-factor:" +msgstr "Συντελεστής Χ:" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 52 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display the " -"standard KDE color chooser dialog." -msgstr "" -"Επιλέξτε το χρώμα (προκαθορισμένα λευκό). Κάνοντας κλικ στο χρώμα θα εμφανιστεί " -"ο τυπικός επιλογέας χρωμάτων του KDE." +#: KPrBackDia.cpp:162 +msgid "Y-factor:" +msgstr "Συντελεστής Υ:" -#. i18n: file brushpropertyui.ui line 60 -#: rc.cpp:160 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "C&olor:" -msgstr "&Χρώμα:" +#: KPrBackDia.cpp:177 +msgid "View mode:" +msgstr "Λειτουργία προβολής:" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 16 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: KPrBackDia.cpp:181 +msgid "Scaled" +msgstr "Υπό κλίμακα" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 35 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "Ό&νομα:" +#: KPrBackDia.cpp:182 +msgid "Centered" +msgstr "Κεντραρισμένη" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 53 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Protect si&ze and position" -msgstr "Προστασία &μεγέθους και θέσης" +#: KPrBackDia.cpp:183 +msgid "Tiled" +msgstr "Σε παράθεση" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 61 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "&Διατήρηση αναλογιών" +#: KPrBackDia.cpp:188 +msgid "&Location:" +msgstr "Τοπο&θεσία:" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 69 -#: KPrGeneralProperty.cpp:56 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Θέση" +#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305 +msgid "Apply &Global" +msgstr "Εφαρμογή &καθολικά" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 89 -#: rc.cpp:178 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "&Πλάτος:" +#: KPrBackDia.cpp:225 +msgid "&Reset" +msgstr "&Επαναφορά" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 100 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Height:" -msgstr "Ύ&ψος:" +#: KPrBezierCurveObject.h:73 +msgid "Cubic Bezier Curve" +msgstr "Κυβική καμπύλη Bezier" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 111 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "&Top:" -msgstr "&Πάνω:" +#: KPrBezierCurveObject.h:87 +msgid "Quadric Bezier Curve" +msgstr "Τετράγωνη καμπύλη Bezier" -#. i18n: file generalpropertyui.ui line 122 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Left:" -msgstr "&Αριστερά:" +#: KPrBrushProperty.cpp:44 +msgid "Single Color" +msgstr "Μονό χρώμα" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 16 -#: KPrBrushProperty.cpp:45 rc.cpp:190 +#: KPrBrushProperty.cpp:45 gradientpropertyui.ui:16 #, no-c-format msgid "Gradient" msgstr "Διαβάθμιση" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Gradient:" -msgstr "Διαβάθμιση:" - -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 62 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "C&olors:" -msgstr "Χ&ρώματα:" +#: KPrBrushProperty.cpp:46 +msgid "Transparent" +msgstr "Διαφανές" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "X-fac&tor:" -msgstr "Συν&τελεστής Χ:" +#: KPrBrushProperty.cpp:47 +msgid "" +"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε ως τύπο το μονό χρώμα, τη διαβάθμιση ή το διαφανές." -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 102 -#: rc.cpp:204 +#: KPrBrushProperty.cpp:49 piepropertyui.ui:38 polygonpropertyui.ui:74 #, no-c-format -msgid "Un&balanced:" -msgstr "Α&σύμμετρη:" +msgid "&Type:" +msgstr "&Τύπος:" -#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 110 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Y-factor:" -msgstr "Συντ&ελεστής Υ:" +#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62 +#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65 +#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67 +msgid "%1% Fill Pattern" +msgstr "%1% μοτίβο γεμίσματος" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 33 -#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +#: KPrBrushProperty.cpp:68 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Οριζόντιες γραμμές" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 90 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Image &effect:" -msgstr "&Εφέ εικόνας:" +#: KPrBrushProperty.cpp:69 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Κατακόρυφες γραμμές" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 99 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Channel Intensity" -msgstr "Ένταση καναλιού" +#: KPrBrushProperty.cpp:70 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Διασταυρωμένες γραμμές" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 104 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Fade" -msgstr "Ομαλή εμφάνιση" - -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 109 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Flatten" -msgstr "Ισοπέδωση" +#: KPrBrushProperty.cpp:71 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Διαγώνιες γραμμές ( / )" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 114 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Intensity" -msgstr "Ένταση" +#: KPrBrushProperty.cpp:72 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Διαγώνιες γραμμές ( \\ )" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 119 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Desaturate" -msgstr "Αποκορεσμός" +#: KPrBrushProperty.cpp:73 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Διαγώνιες διασταυρωμένες γραμμές" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 124 -#: rc.cpp:232 +#: KPrBrushProperty.cpp:77 penstyle.ui:92 piepropertyui.ui:66 +#: polygonpropertyui.ui:52 rectpropertyui.ui:152 #, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Αντίθεση" +msgid "This displays a preview of your choices." +msgstr "Αυτό εμφανίζει μια προεπισκόπηση των επιλογών σας." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 129 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Normalize" -msgstr "Κανονικοποίηση" +#: KPrBrushProperty.cpp:88 KPrMoveHelpLineDia.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Άνοιγμα οριζόντια" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 134 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Equalize" -msgstr "Εξίσωση" +#: KPrBrushProperty.cpp:89 KPrMoveHelpLineDia.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Άνοιγμα κατακόρυφα" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 139 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Threshold" -msgstr "Κατώφλι" +#: KPrBrushProperty.cpp:90 +msgid "Diagonal 1" +msgstr "Διαγώνια 1" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 144 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Solarize" -msgstr "Ηλιακή έκθεση" +#: KPrBrushProperty.cpp:91 +msgid "Diagonal 2" +msgstr "Διαγώνια 2" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 149 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Emboss" -msgstr "Εμβάθυνση" +#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 154 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Despeckle" -msgstr "Αφαίρεση κουκκίδων" +#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 159 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Charcoal" -msgstr "Κάρβουνο" +#: KPrBrushProperty.cpp:94 +msgid "PipeCross" +msgstr "Σωληνοειδές" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 164 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Noise" -msgstr "Θόρυβος" +#: KPrBrushProperty.cpp:95 +msgid "Pyramid" +msgstr "Πυραμίδα" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 169 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Blur" -msgstr "Θόλωμα" +#: KPrCanvas.cpp:868 +msgid "" +"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the " +"object can only be done on the master slide.\n" +"Go there now?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε ανήκει στο κύριο σλάιντ. Η " +"επεξεργασία του αντικειμένου μπορεί να γίνει μόνο στο κύριο σλάιντ.\n" +"Μετάβαση σε αυτό;" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 174 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Edge" -msgstr "Άκρα" +#: KPrCanvas.cpp:1224 +msgid "Resize Object Up" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου πάνω" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 179 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "Implode" -msgstr "Έκρηξη προς τα μέσα" +#: KPrCanvas.cpp:1227 +msgid "Resize Object Down" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου κάτω" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 184 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Oil Paint" -msgstr "Ελαιογραφία" +#: KPrCanvas.cpp:1230 +msgid "Resize Object Left" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου αριστερά" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 189 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Sharpen" -msgstr "Όξυνση" +#: KPrCanvas.cpp:1233 +msgid "Resize Object Right" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου δεξιά" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 194 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Spread" -msgstr "Ανάπτυξη" +#: KPrCanvas.cpp:1236 +msgid "Resize Object Left && Up" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου αριστερά && πάνω" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 199 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Shade" -msgstr "Σκίαση" +#: KPrCanvas.cpp:1239 +msgid "Resize Object Left && Down" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου αριστερά && κάτω" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 204 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Swirl" -msgstr "Περιδίνηση" +#: KPrCanvas.cpp:1242 +msgid "Resize Object Right && Up" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου δεξιά && πάνω" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 209 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Wave" -msgstr "Κύμα" +#: KPrCanvas.cpp:1245 +msgid "Resize Object Right && Down" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου δεξιά && κάτω" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 274 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:331 rc.cpp:334 rc.cpp:343 rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Τιμή:" +#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234 +msgid "Change Rotation" +msgstr "Τροποποίηση περιστροφής" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 282 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:328 rc.cpp:358 rc.cpp:385 rc.cpp:391 rc.cpp:397 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:634 rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "" +"Το περιεχόμενο μόνο για ανάγνωση δεν μπορεί να τροποποιηθεί. Δε θα γίνει " +"αποδεκτή καμία τροποποίηση." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 296 -#: rc.cpp:292 +#: KPrCanvas.cpp:2312 kpresenter.rc:264 #, no-c-format -msgid "Color component:" -msgstr "Συστατικό χρώματος:" +msgid "Slide Show" +msgstr "Προβολή σλάιντ" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 302 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Κόκκινο" +#: KPrCanvas.cpp:2313 +msgid "&Continue" +msgstr "&Συνέχεια" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 307 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Πράσινο" +#: KPrCanvas.cpp:2314 +msgid "&Drawing Mode" +msgstr "Λειτουργία &σχεδίασης" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 312 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Μπλε" +#: KPrCanvas.cpp:2316 +msgid "&Goto Slide..." +msgstr "&Μετάβαση στο σλάιντ..." -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 317 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Γκρι" +#: KPrCanvas.cpp:2318 +msgid "&End" +msgstr "&Τέλος" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 322 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Όλα" +#: KPrCanvas.cpp:2408 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς κειμένου" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 372 -#: KPrPgConfDia.cpp:142 rc.cpp:313 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα:" +#: KPrCanvas.cpp:2424 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Ορισμός χρώματος κειμένου" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 437 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Color 1:" -msgstr "Χρώμα 1:" +#: KPrCanvas.cpp:2444 +msgid "Set Text Background Color" +msgstr "Ορισμός χρώματος φόντου του κειμένου" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 453 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Color 2:" -msgstr "Χρώμα 2:" +#: KPrCanvas.cpp:2463 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Κάνε το κείμενο έντονο" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 499 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Intensity:" -msgstr "Ένταση:" +#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Κάνε το κείμενο πλάγιο" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 649 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:349 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "This effect has no options." -msgstr "Αυτό το εφέ δεν έχει επιλογές." +#: KPrCanvas.cpp:2501 +msgid "Underline Text" +msgstr "Υπογράμμιση κειμένου" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 746 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:355 rc.cpp:382 rc.cpp:388 rc.cpp:394 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Factor:" -msgstr "Συντελεστής:" +#: KPrCanvas.cpp:2539 +msgid "Set Text Font" +msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς κειμένου" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 895 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" +#: KPrCanvas.cpp:2558 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Τροποποίηση μεγέθους κειμένου" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 901 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Ομοιόμορφο" +#: KPrCanvas.cpp:2578 +msgid "Set Text Subscript" +msgstr "Ορισμός κειμένου ως δείκτης" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 906 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Gaussian" -msgstr "Gauss" +#: KPrCanvas.cpp:2597 +msgid "Set Text Superscript" +msgstr "Ορισμός κειμένου ως εκθέτης" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 911 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Multiplicative Gaussian" -msgstr "Πολλαπλασιαστικό Gauss" +#: KPrCanvas.cpp:2616 +msgid "Apply Default Format" +msgstr "Εφαρμογή προκαθορισμένης μορφής" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 916 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Impulse" -msgstr "Ώθηση" +#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 921 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "LaPlace" -msgstr "Laplace" +#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 926 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Poisson" -msgstr "Poisson" +#: KPrCanvas.cpp:2675 +msgid "Set Text Align" +msgstr "Ορισμός στοίχισης κειμένου" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1130 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Radius:" -msgstr "Ακτίνα:" - -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1274 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Color Shading" -msgstr "Σκίαση χρώματος" +#: KPrCanvas.cpp:2694 +msgid "Change Tabulators" +msgstr "Τροποποίηση στηλοθετών" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1285 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Azimuth:" -msgstr "Αζιμούθιο:" +#: KPrCanvas.cpp:2718 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Αύξηση βάθους παραγράφου" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1288 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Determines the light source and direction." -msgstr "Καθορίζει την πηγή φωτός και την κατεύθυνση." +#: KPrCanvas.cpp:2748 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Μείωση βάθους παραγράφου" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1304 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Elevation:" -msgstr "Ύψωση:" +#: KPrCanvas.cpp:2773 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Τροποποίηση εσοχής της πρώτης γραμμής" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1353 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Angle:" -msgstr "Γωνία:" +#: KPrCanvas.cpp:2792 +msgid "Change Left Indent" +msgstr "Τροποποίηση αριστερής εσοχής" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1402 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Amplitude:" -msgstr "Πλάτος:" +#: KPrCanvas.cpp:2811 +msgid "Change Right Indent" +msgstr "Τροποποίηση δεξιάς εσοχής" -#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1418 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Wave length:" -msgstr "Μήκος κύματος:" +#: KPrCanvas.cpp:3143 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Τέλος της παρουσίασης. Κλικ για έξοδο." -#. i18n: file insertpagedia.ui line 16 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Insert Slide" -msgstr "Εισαγωγή σλάιντ" +#: KPrCanvas.cpp:3559 +msgid "Printing..." +msgstr "Εκτύπωση..." -#. i18n: file insertpagedia.ui line 31 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Before Current Slide" -msgstr "Πριν το τρέχον σλάιντ" +#: KPrCanvas.cpp:3559 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 36 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "After Current Slide" -msgstr "Μετά το τρέχον σλάιντ" +#: KPrCanvas.cpp:4395 +msgid "Scale to Original Size" +msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 59 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Insert &new slide:" -msgstr "Εισαγωγή &νέου σλάιντ:" +#: KPrCanvas.cpp:4461 +msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode" +msgstr "" +"Κλιμάκωση εικόνας ώστε να εμφανιστεί ως 1:1 στην λειτουργία παρουσίασης" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 92 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Use &default template" -msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου προτύπου" +#: KPrCanvas.cpp:5322 +msgid "Extend Text Contents to Height" +msgstr "Επέκταση περιεχομένων κειμένου στο ύψος" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 103 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Use cu&rrent slide as default" -msgstr "Χρήση &τρέχοντος σλάιντ ως προκαθορισμένο" +#: KPrCanvas.cpp:5348 +msgid "Extend Text to Contents" +msgstr "Επέκταση κειμένου στα περιεχόμενα" -#. i18n: file insertpagedia.ui line 111 -#: rc.cpp:455 +#: KPrCanvas.cpp:5378 kpresenter.rc:362 kpresenter.rc:410 kpresenter.rc:438 +#: kpresenter.rc:464 kpresenter.rc:519 kpresenter.rc:656 #, no-c-format -msgid "Choose di&fferent template" -msgstr "Επιλογή &διαφορετικού προτύπου" +msgid "Flip Objects" +msgstr "Αναστροφή αντικειμένων" -#. i18n: file marginui.ui line 16 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Margin" -msgstr "Περιθώριο" +#: KPrCanvas.cpp:5473 +msgid "Align Objects Left" +msgstr "Στοίχιση αντικειμένων αριστερά" -#. i18n: file marginui.ui line 38 -#: KPrMarginWidget.cpp:49 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Margins" -msgstr "Περιθώρια" +#: KPrCanvas.cpp:5476 +msgid "Align Objects Top" +msgstr "Στοίχιση αντικειμένων πάνω" -#. i18n: file marginui.ui line 57 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "S&ynchronize changes" -msgstr "&Συγχρονισμός τροποποιήσεων" +#: KPrCanvas.cpp:5479 +msgid "Align Objects Right" +msgstr "Στοίχιση αντικειμένων δεξιά" -#. i18n: file marginui.ui line 78 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Rig&ht:" -msgstr "Δε&ξιά:" +#: KPrCanvas.cpp:5482 +msgid "Align Objects Bottom" +msgstr "Στοίχιση αντικειμένων κάτω" -#. i18n: file marginui.ui line 105 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Κάτω:" +#: KPrCanvas.cpp:5485 +msgid "Align Objects Centered (horizontal)" +msgstr "Στοίχιση αντικειμένων στο κέντρο (οριζόντια)" -#. i18n: file penstyle.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Pen" -msgstr "Πένα" +#: KPrCanvas.cpp:5488 +msgid "Align Objects Center/Vertical" +msgstr "Στοίχιση αντικειμένων στο κέντρο/κατακόρυφα" -#. i18n: file penstyle.ui line 19 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu." -msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις αυτής της καρτέλας χρησιμοποιούνται στο μενού Εισαγωγή -> Γραμμή." +#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091 +msgid "Close Object" +msgstr "Κλείσιμο αντικειμένου" -#. i18n: file penstyle.ui line 38 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Arrow Style" -msgstr "Στυλ βέλους" +#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741 +msgid "Closed Freehand" +msgstr "Κλειστό ελεύθερο σχέδιο" -#. i18n: file penstyle.ui line 41 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can " -"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end." -msgstr "" -"Καθορισμός των στυλ της αρχής και τέλους της γραμμής σας. Για παράδειγμα " -"μπορείτε να επιλέξετε μια τετράγωνη κουκκίδα στην αρχή και ένα βέλος στο τέλος." +#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743 +msgid "Closed Polyline" +msgstr "Κλειστή συνεχής γραμμή" -#. i18n: file penstyle.ui line 52 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "&Begin:" -msgstr "&Αρχή:" +#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747 +msgid "Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Κλειστή κυβική καμπύλη Bezier" -#. i18n: file penstyle.ui line 68 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "&End:" -msgstr "&Τέλος:" +#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745 +msgid "Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Κλειστή τετράγωνη καμπύλη Bezier" -#. i18n: file penstyle.ui line 92 -#: KPrBrushProperty.cpp:77 rc.cpp:503 rc.cpp:577 rc.cpp:604 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "This displays a preview of your choices." -msgstr "Αυτό εμφανίζει μια προεπισκόπηση των επιλογών σας." +#: KPrCommand.cpp:1338 +msgid "Modify Slide Transition" +msgstr "Τροποποίηση μετάβασης σλάιντ" -#. i18n: file penstyle.ui line 100 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw any " -"lines, to dotted and plain lines." -msgstr "" -"Επιλέξτε το στυλ γραμμής. Αυτό κυμαίνεται από χωρίς γραμμή, το οποίο δε θα " -"σχεδιάσει γραμμή, σε κουκκίδες και απλές γραμμές." +#: KPrCommand.cpp:1340 +msgid "Modify Slide Transition For All Pages" +msgstr "Τροποποίηση μετάβασης σλάιντ για όλες τις σελίδες" -#. i18n: file penstyle.ui line 119 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "St&yle:" -msgstr "&Στυλ:" +#: KPrConfig.cpp:83 +msgid "Configure KPresenter" +msgstr "Ρύθμιση του KPresenter" -#. i18n: file penstyle.ui line 133 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard KDE " -"Select Color dialog." -msgstr "" -"Καθορισμός του χρώματος της γραμμής. Κάνοντας κλικ στο χρώμα θα εμφανιστεί ο " -"διάλογος επιλογής χρώματος του KDE." +#: KPrConfig.cpp:89 +msgid "Interface" +msgstr "Περιβάλλον" -#. i18n: file penstyle.ui line 152 -#: KPrPgConfDia.cpp:150 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid " pt" -msgstr " σημ" +#: KPrConfig.cpp:92 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" -#. i18n: file penstyle.ui line 155 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Set the width of the line." -msgstr "Καθορισμός του πλάτους της γραμμής." +#: KPrConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 16 -#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Εικόνα" +#: KPrConfig.cpp:96 +msgid "Spellchecker Behavior" +msgstr "Συμπεριφορά ελέγχου ορθογραφίας" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 35 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Depth" -msgstr "Βάθος" +#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421 +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 46 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "&1 bit color mode" -msgstr "&1 bit λειτουργία χρώματος" +#: KPrConfig.cpp:104 +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφο" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 54 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "&8 bit color mode" -msgstr "&8 bit λειτουργία χρώματος" +#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661 +msgid "Document Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εγγράφου" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 62 -#: rc.cpp:540 +#: KPrConfig.cpp:109 kpresenter.rc:220 #, no-c-format -msgid "1&6 bit color mode" -msgstr "1&6 bit λειτουργία χρώματος" +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 70 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "&32 bit color mode" -msgstr "&32 bit λειτουργία χρώματος" +#: KPrConfig.cpp:109 +msgid "Default Tools Settings" +msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις εργαλείων" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 78 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "&Default color mode" -msgstr "&Προκαθορισμένη λειτουργία χρώματος" +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Paths" +msgstr "Διαδρομές" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 97 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Path Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 108 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image" -msgstr "Μετα&τροπή από εικόνα RGB σε εικόνα BGR" +#: KPrConfig.cpp:120 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 116 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Δια&βάθμιση του γκρι" +#: KPrConfig.cpp:120 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κειμένου-σε-ομιλία" -#. i18n: file picturepropertyui.ui line 124 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Φωτεινότητα:" +#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164 +msgid "Change Config" +msgstr "Τροποποίηση ρύθμισης" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 16 -#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Pie" -msgstr "Πίτα" +#: KPrConfig.cpp:230 +msgid "Show rulers" +msgstr "Εμφάνιση κανόνων" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 19 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu." +#: KPrConfig.cpp:231 +msgid "" +"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the " +"KPresenter slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not " +"shown on any slide." msgstr "" -"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στο μενού Εισαγωγή->Σχήμα->Πίτα/Τόξο/Χορδή." +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, εμφανίζονται ο κατακόρυφος και ο οριζόντιος " +"κανόνας στο σλάιντ του KPresenter (προκαθορισμένο). Αν απενεργοποιηθεί, οι " +"κανόνες δεν εμφανίζονται σε κανένα σλάιντ." -#. i18n: file piepropertyui.ui line 30 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format +#: KPrConfig.cpp:235 +msgid "Show status bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" + +#: KPrConfig.cpp:236 +msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default." +msgstr "Εναλλαγή της γραμμής κατάστασης που προκαθορισμένα εμφανίζεται." + +#: KPrConfig.cpp:243 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "Αριθμός πρόσφατων αρχείων:" + +#: KPrConfig.cpp:244 msgid "" -"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord." +"Set the number of recent files which will be opened using the File->Open " +"Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set is " +"20 and the minimum is 1." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε τρεις επιλογές στο εμφανιζόμενο πλαίσιο: Πίτα, " -"Τόξο ή Χορδή." +"Ορισμός του αριθμού των πρόσφατων αρχείων που θα ανοίγονται χρησιμοποιώντας " +"το μενού Αρχείο -> Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου. Προκαθορισμένα " +"απομνημονεύονται 10 ονόματα αρχείων. Ο μέγιστος αριθμός που μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί είναι 20 και ο ελάχιστος 1." -#. i18n: file piepropertyui.ui line 38 -#: KPrBrushProperty.cpp:49 rc.cpp:571 rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Τύπος:" +#: KPrConfig.cpp:255 +msgid "Text indentation depth:" +msgstr "Βάθος εσοχής κειμένου:" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 49 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&Length:" -msgstr "&Μήκος:" +#: KPrConfig.cpp:256 +msgid "" +"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the " +"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter." +msgstr "" +"Αυτή η ρύθμιση χρησιμοποιείται για τις επιλογές μενού αύξησης και μείωσης " +"βάθους (στο μενού κειμένου) για την τροποποίηση του βάθους εσοχής. Το " +"προκαθορισμένο είναι 1 εκατοστό." -#. i18n: file piepropertyui.ui line 74 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:586 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid " °" -msgstr " °" +#: KPrConfig.cpp:326 +msgid "Background object color:" +msgstr "Χρώμα φόντου αντικειμένου:" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 83 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Set here the start position." -msgstr "Καθορισμός εδώ της θέσης αρχής." +#: KPrConfig.cpp:327 +msgid "" +"Change the background color of the text box. The background is white by " +"default. If you have a dark background color and you want to put some white " +"text on it, you can change the color of the text box so that you can see " +"what you are typing. When you have finished, the area around the text will " +"revert to the background color. The Defaults button restores the original " +"settings." +msgstr "" +"Τροποποίηση του χρώματος φόντου του πλαισίου κειμένου. Το φόντο είναι " +"προκαθορισμένα λευκό. Αν χρησιμοποιείτε ένα σκοτεινό χρώμα φόντου και " +"επιθυμείτε να τοποθετήσετε λευκό κείμενο, μπορείτε να τροποποιήσετε το χρώμα " +"πλαισίου κειμένου για να μπορείτε να δείτε αυτά που πληκτρολογείτε. Μόλις " +"τελειώσετε, η περιοχή γύρω από το κείμενο θα επανέλθει στο χρώμα φόντου. Το " +"κουμπί προκαθορισμένων επαναφέρει στις αρχικές ρυθμίσεις." -#. i18n: file piepropertyui.ui line 100 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Set the arc length of your pie." -msgstr "Καθορισμός του μήκους του τόξου της πίτας σας." +#: KPrConfig.cpp:338 +msgid "Grid color:" +msgstr "Χρώμα πλέγματος:" -#. i18n: file piepropertyui.ui line 108 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Start position:" -msgstr "Θέση αρχής:" +#: KPrConfig.cpp:339 +msgid "Here you can change the grid color, which is black by default." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε το χρώμα πλέγματος, το οποίο προκαθορισμένα " +"είναι μαύρο." -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 16 -#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Polygon" -msgstr "Πολύγωνο" +#: KPrConfig.cpp:436 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Όριο αναίρεσης/επαναφοράς:" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: KPrConfig.cpp:438 msgid "" -"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu." +"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter " +"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of " +"60 (the default is 30). Once the number of actions reaches the number set " +"here, earlier actions will be forgotten." msgstr "" -"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στο μενού Εισαγωγή->Σχήμα->" -"Κυρτό/Κοίλο πολύγωνο." +"Καθορίστε τον αριθμό των ενεργειών που μπορείτε να αναιρέσετε και " +"επαναφέρετε (τον αριθμό των ενεργειών που διατηρεί το KPresenter στην " +"ενδιάμεση μνήμη αναίρεσης). Αυτό κυμαίνεται από έναν ελάχιστο αριθμό 10 έως " +"το μέγιστο 60 (προκαθορισμένα 30). Μόλις ο αριθμός των ενεργειών υπερβεί " +"αυτόν τον αριθμό, οι παλαιότερες ενέργειες θα αφαιρεθούν." -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 38 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type." -msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε πολύγωνο ή κυρτό/κοίλο ως ένα τύπο." +#: KPrConfig.cpp:443 +msgid "Display links" +msgstr "Εμφάνιση δεσμών" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 66 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Set here the number of corners of the polygon." -msgstr "Καθορίστε εδώ τον αριθμό των γωνιών του πολυγώνου." +#: KPrConfig.cpp:444 +msgid "" +"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert-" +">Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the " +"option Display links is checked, all links will be active and displayed in a " +"different color (this is the default behavior). If the option is unchecked, " +"the links will be inactive and the same color as the text. This affects both " +"the edited slides and the slide show." +msgstr "" +"Όταν χρειάζεστε ένα δεσμό στο σλάιντ σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το " +"μενού Εισαγωγή->Δεσμός..., το οποίο σας επιτρέπει να εισάγετε ένα δεσμό URL, " +"mail ή αρχείου. Αν η επιλογή εμφάνισης των δεσμών είναι ενεργοποιημένη, όλοι " +"οι δεσμοί θα είναι ενεργοί και θα εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα " +"(προκαθορισμένη συμπεριφορά). Αν η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, οι δεσμοί " +"θα είναι ανενεργοί και θα εμφανίζονται με το ίδιο χρώμα με το κείμενο. Αυτό " +"έχει επίπτωση τόσο στα υπό επεξεργασία σλάιντ όσο και στην προβολή σλάιντ." -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 85 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "&Sharpness:" -msgstr "&Οξύτητα:" +#: KPrConfig.cpp:448 +msgid "&Underline all links" +msgstr "&Υπογράμμιση όλων των δεσμών" -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 102 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon." -msgstr "Αύξηση ή μείωση της οξύτητας του πολυγώνου." +#: KPrConfig.cpp:450 +msgid "" +"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If " +"it is not checked, the links will not be underlined." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλοι οι δεσμοί θα υπογραμμισθούν " +"(προκαθορισμένο). Αν δεν είναι ενεργοποιημένη η επιλογή, δε θα γίνει " +"υπογράμμιση των δεσμών." -#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 110 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Corn&ers:" -msgstr "Γω&νίες:" +#: KPrConfig.cpp:454 +msgid "Display comments" +msgstr "Εμφάνιση σχολίων" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 16 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Rect" -msgstr "Ορθογώνιο" +#: KPrConfig.cpp:456 +msgid "" +"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->Comment... " +"menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide show. If " +"this option is checked (default) then each comment will be shown as a small " +"yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove them " +"or copy the text." +msgstr "" +"Το σχόλια εισάγονται στο κείμενο στο σημείο του δρομέα χρησιμοποιώντας την " +"επιλογή μενού Εισαγωγή->Σχόλιο... Τα σχόλια εμφανίζονται μόνο στη λειτουργία " +"επεξεργασίας και όχι στην παρουσίαση σλάιντ. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή " +"(προκαθορισμένο) τότε κάθε σχόλιο θα εμφανίζεται σαν ένα μικρό κίτρινο " +"ορθογώνιο. Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε αυτό για την επεξεργασία του, την " +"αφαίρεσή του ή την αντιγραφή του κειμένου." -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 19 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu." +#: KPrConfig.cpp:459 +msgid "Display field code" +msgstr "Εμφάνιση κωδικού πεδίου" + +#: KPrConfig.cpp:461 +msgid "" +"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable " +"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what " +"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> Variable " +"menu." msgstr "" -"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στο μενού Εισαγωγή->Σχήμα->Ορθογώνιο." +"Σε λειτουργία επεξεργασίας (όχι στην προβολή σλάιντ) αυτή η επιλογή θα " +"εμφανίσει όλους τους κωδικούς μεταβλητών όπως επίσης τις τοποθεσίες δεσμών. " +"Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για να βλέπετε ποια μεταβλητή εμφανίζεται. Οι " +"μεταβλητές εισάγονται χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εισαγωγή -> " +"Μεταβλητή." -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 49 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Vertical declination:" -msgstr "Κατακόρυφη κλίση:" +#: KPrConfig.cpp:464 +msgid "Print slide notes" +msgstr "Εκτύπωση σημειώσεων σλάιντ" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 60 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Horizontal declination:" -msgstr "Οριζόντια κλίση:" +#: KPrConfig.cpp:466 +msgid "" +"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be " +"printed separately on the last page, from the first slide to the last and " +"finally the Master Page Note. You can see the notes for each slide using the " +"View->Show notebar menu." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, όλες οι σημειώσεις θα εκτυπωθούν στο χαρτί. Οι σημειώσεις " +"θα εκτυπωθούν χωριστά στην τελευταία σελίδα, από το πρώτο σλάιντ έως το " +"τελευταίο και τέλος την κύρια σελίδα σημείωσης. Μπορείτε να δείτε τις " +"σημειώσεις σε κάθε σλάιντ χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Προβολή -> " +"Εμφάνιση γραμμής σημειώσεων." -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 80 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Set the horizontal declination." -msgstr "Καθορισμός της οριζόντιας κλίσης." +#: KPrConfig.cpp:471 +msgid "Grid" +msgstr "Πλέγμα" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 97 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Set the vertical declination." -msgstr "Καθορισμός της κατακόρυφης κλίσης." +#: KPrConfig.cpp:477 +msgid "Horizontal grid size:" +msgstr "Οριζόντιο μέγεθος πλέγματος:" -#. i18n: file rectpropertyui.ui line 136 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format +#: KPrConfig.cpp:478 msgid "" -"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical " -"and horizontal using this button." +"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. " +"Default is 5 millimeters." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε αν η κλίση θα διατηρηθεί ίδια τόσο κατακόρυφα όσο και " -"οριζόντια, χρησιμοποιώντας αυτό το κουμπί." +"Καθορισμός του διαστήματος σε χιλιοστά ανάμεσα σε δύο οριζόντια σημεία του " +"πλέγματος. Προκαθορισμένα αυτό είναι 5 χιλιοστά." -#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 16 -#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Περιστροφή" +#: KPrConfig.cpp:486 +msgid "Vertical grid size:" +msgstr "Κατακόρυφη μέγεθος πλέγματος:" -#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 64 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "A&ngle:" -msgstr "Γω&νία:" +#: KPrConfig.cpp:487 +msgid "" +"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. " +"Default is 5 millimeters." +msgstr "" +"Καθορισμός του διαστήματος σε χιλιοστά ανάμεσα σε δύο κατακόρυφα σημεία του " +"πλέγματος. Προκαθορισμένα αυτό είναι 5 χιλιοστά." -#. i18n: file shadowdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Σκιά" +#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536 +#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Τροποποίηση εντολής εμφάνισης δεσμού" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Color && Distance" -msgstr "Χρώμα && απόσταση" +#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Τροποποίηση εντολής εμφάνισης κωδικού πεδίου" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Distance:" -msgstr "Απόσταση:" +#: KPrConfig.cpp:611 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Προκαθορισμένα εγγράφου" -#. i18n: file shadowdialog.ui line 146 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Κατεύθυνση" +#: KPrConfig.cpp:622 +msgid "Default font:" +msgstr "Προκαθορισμένη γραμματοσειρά:" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 16 -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Slide Transition" -msgstr "Μετάβαση σλάιντ" +#: KPrConfig.cpp:631 +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 63 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "&Προεπισκόπηση" +#: KPrConfig.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "" +"Click here if you want to set a new font. The TDE default Select Font dialog " +"will then be displayed." +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ αν επιθυμείτε να ορίσετε μια νέα γραμματοσειρά. Θα εμφανιστεί " +"ο τυπικός διάλογος επιλογής γραμματοσειράς του KDE." -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Effect:" -msgstr "&Εφέ:" +#: KPrConfig.cpp:645 +msgid "Global language:" +msgstr "Καθολική γλώσσα:" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Ταχύτητα:" +#: KPrConfig.cpp:646 +msgid "" +"Use this drop down box to determine the default language for the document. " +"This setting is used by the hyphenation and spelling tools." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλαίσιο εμφανιζόμενων επιλογών για τον καθορισμό της " +"προκαθορισμένης γλώσσας για το έγγραφό σας. Αυτή η ρύθμιση χρησιμοποιείται " +"από τα εργαλεία συλλαβισμού και ορθογραφίας." -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "So&und effect" -msgstr "Εφέ ήχο&υ" +#: KPrConfig.cpp:655 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Αυτόματος συλλαβισμός" -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "&File:" -msgstr "&Αρχείο:" - -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Automatic &transition to the next slide after:" -msgstr "Αυτόματη &μετάβαση στο επόμενο σλάιντ μετά από:" - -#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 261 -#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " δευτερόλεπτα" +#: KPrConfig.cpp:656 +msgid "" +"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words " +"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τον αυτόματο συλλαβισμό των " +"μακρών λέξεων από το KPresenter όταν βρίσκει την αναδίπλωση λέξεων σε " +"πλαίσια κειμένου. Αυτό δεν ορίζεται προκαθορισμένα." -#. i18n: file textpropertyui.ui line 24 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Prot&ect content" -msgstr "Προσ&τασία περιεχομένου" +#: KPrConfig.cpp:665 +msgid "Create backup file" +msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας" -#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89 +#: KPrConfig.cpp:666 msgid "" -"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or " -"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your slide " -"by drawing the area with the mouse pointer." +"If checked, this will create a ..kpr.autosave.kpr in the folder where " +"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n" +"The backup file is updated every time you save your document or every time " +"there is an autosave." msgstr "" -"Επιλέξτε ένα προκαθορισμένο σχήμα κάνοντας κλικ σε ένα και έπειτα κάνοντας κλικ " -"στο κουμπί Εντάξει (ή διπλό κλικ στο σχήμα). Μπορείτε να εισάγετε το σχήμα στο " -"σλάιντ σας σχεδιάζοντας την περιοχή με το ποντίκι." +"Αν ενεργοποιηθεί, θα δημιουργηθεί ένα αρχείο .<όνομα>.kpr.autosave.kpr στο " +"φάκελο όπου βρίσκεται το αρχείο. Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση κάποιου προβλήματος.\n" +"Το αντίγραφο ασφαλείας θα ενημερώνεται κάθε φορά που αποθηκεύετε το έγγραφο " +"ή σε κάθε αυτόματη αποθήκευση." -#: KPrBackDia.cpp:102 -msgid "Use slide master background" -msgstr "Χρήση κύριου φόντου του σλάιντ" +#: KPrConfig.cpp:672 +msgid "Autosave (min):" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση (λεπτά):" -#: KPrBackDia.cpp:108 -msgid "Background type:" -msgstr "Τύπος φόντου:" +#: KPrConfig.cpp:673 +msgid "No autosave" +msgstr "Χωρίς αυτόματη αποθήκευση" -#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169 -msgid "Color/Gradient" -msgstr "Χρώμα/διαβάθμιση" +#: KPrConfig.cpp:674 +msgid "min" +msgstr "λεπτά" -#: KPrBackDia.cpp:129 -msgid "Plain" -msgstr "Απλό" +#: KPrConfig.cpp:675 +msgid "" +"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If " +"you set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can " +"adjust the autosave from 1 to 60 minutes." +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για την προσαρμογή της " +"συχνότητας αποθήκευσης ενός προσωρινού αρχείου από το KPresenter. Αν ορίσετε " +"τη χωρίς αυτόματη αποθήκευση, το KPresenter δε θα εκτελεί αυτόματη " +"αποθήκευση. Μπορείτε να προσαρμόσετε την αυτόματη αποθήκευση από 1 έως 60 " +"λεπτά." -#: KPrBackDia.cpp:130 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Κατακόρυφη διαβάθμιση" +#: KPrConfig.cpp:677 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Αριθμός σελίδας εκκίνησης:" -#: KPrBackDia.cpp:131 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" +#: KPrConfig.cpp:682 +msgid "" +"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by " +"default.\n" +"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε τον αριθμό για την πρώτη σελίδα. " +"Προκαθορισμένα ορίζεται ίσος με το 1.\n" +"Συμβουλή: αυτό είναι χρήσιμο αν έχετε διαιρέσει ένα έγγραφο σε πολλαπλά " +"αρχεία." -#: KPrBackDia.cpp:132 -msgid "Diagonal Gradient 1" -msgstr "Διαγώνια διαβάθμιση 1" +#: KPrConfig.cpp:684 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Τέλος στηλοθέτη:" -#: KPrBackDia.cpp:133 -msgid "Diagonal Gradient 2" -msgstr "Διαγώνια διαβάθμιση 2" +#: KPrConfig.cpp:691 +msgid "" +"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab " +"stops to your document, the newly added tab stops override the default ones. " +"You can use this text box to define the spacing between default tab stops. " +"As an example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of " +"measurement is in centimeters, the first default tab stop will be located " +"1.5 cm to the right of the frame's left-hand margin. The second default tab " +"stop will be located at 3 cm from the left-hand margin, and so on." +msgstr "" +"Κάθε έγγραφο του KPresenter περιέχει ένα προκαθορισμένο σύνολο στηλοθετών. " +"Αν προσθέσετε στηλοθέτες στο έγγραφό σας, αυτοί θα αντικαταστήσουν τους " +"προκαθορισμένου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πλαίσιο κειμένου για να " +"τροποποιήσετε την απόσταση ανάμεσα στους προκαθορισμένους στηλοθέτες. Για " +"παράδειγμα, αν εισάγετε 1.5 σε αυτό το πλαίσιο, και η μονάδα μέτρησης είναι " +"τα εκατοστά, το πρώτο τέλος στηλοθέτη θα τοποθετηθεί στο 1.5cm από το δεξιό " +"ή αριστερό περιθώριο του πλαισίου. Ο δεύτερος στηλοθέτης θα τοποθετηθεί στα " +"3 cm από το αριστερό περιθώριο, και ούτω καθ' εξής." -#: KPrBackDia.cpp:134 -msgid "Circle Gradient" -msgstr "Κυκλική διαβάθμιση" +#: KPrConfig.cpp:694 +msgid "Cursor" +msgstr "Δρομέας" -#: KPrBackDia.cpp:135 -msgid "Rectangle Gradient" -msgstr "Ορθογώνια διαβάθμιση" +#: KPrConfig.cpp:698 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Δρομέας σε προστατευμένη περιοχή" -#: KPrBackDia.cpp:136 -msgid "PipeCross Gradient" -msgstr "Σωληνοειδής διαβάθμιση" +#: KPrConfig.cpp:700 +msgid "" +"When this box is checked and you click in a protected frame within your " +"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in " +"a protected frame, no cursor will be visible." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή και κάνετε κλικ σε ένα προστατευμένο " +"πλαίσιο μέσα στο έγγραφό σας, θα εμφανιστεί ένας δρομέας. Αν είναι " +"απενεργοποιημένη αυτή η επιλογή και κάνετε κλικ σε ένα προστατευμένο " +"πλαίσιο, δε θα εμφανιστεί δρομέας." -#: KPrBackDia.cpp:137 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Διαβάθμιση πυραμίδας" +#: KPrConfig.cpp:702 +msgid "Direct insert cursor" +msgstr "Άμεση εισαγωγή δρομέα" -#: KPrBackDia.cpp:150 -msgid "Unbalanced" -msgstr "Ασύμμετρη" +#: KPrConfig.cpp:704 +msgid "" +"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. " +"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle " +"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to " +"the new location in the document.\n" +"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to " +"another, you must select the text, manually copy the text to the clipboard, " +"then manually paste the text in the new location." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, μπορείτε να επιλέξετε ένα τμήμα του " +"κειμένου με το ποντίκι. Μετακινήστε το ποντίκι σε μια νέα περιοχή του " +"εγγράφου σας και κάντε κλικ στο μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού για την " +"αντιγραφή του επιλεγμένου κειμένου και την επικόλληση στη νέα τοποθεσία στο " +"έγγραφο.\n" +"Αν δεν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, για να αντιγράψετε ένα κείμενο " +"θα πρέπει να επιλέξετε και να αντιγράψετε το κείμενο χειροκίνητα στο " +"πρόχειρο και να το επικολλήσετε στη νέα τοποθεσία." -#: KPrBackDia.cpp:155 -msgid "X-factor:" -msgstr "Συντελεστής Χ:" +#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Τροποποίηση αριθμού σελίδας εκκίνησης" -#: KPrBackDia.cpp:162 -msgid "Y-factor:" -msgstr "Συντελεστής Υ:" +#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Τροποποίηση τιμής τέλους στηλοθέτη" -#: KPrBackDia.cpp:177 -msgid "View mode:" -msgstr "Λειτουργία προβολής:" +#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346 +msgid "Outl&ine" +msgstr "Μορ&φή γραμμής" -#: KPrBackDia.cpp:181 -msgid "Scaled" -msgstr "Υπό κλίμακα" +#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358 +msgid "&Fill" +msgstr "&Γέμισμα" -#: KPrBackDia.cpp:182 -msgid "Centered" -msgstr "Κεντραρισμένη" +#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Ορθογώνιο" -#: KPrBackDia.cpp:183 -msgid "Tiled" -msgstr "Σε παράθεση" +#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380 +msgid "Polygo&n" +msgstr "&Πολύγωνο" -#: KPrBackDia.cpp:188 -msgid "&Location:" -msgstr "Τοπο&θεσία:" +#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390 +msgid "&Pie" +msgstr "&Πίτα" -#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305 -msgid "Apply &Global" -msgstr "Εφαρμογή &καθολικά" +#: KPrConfig.cpp:944 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" -#: KPrBackDia.cpp:225 -msgid "&Reset" -msgstr "&Επαναφορά" +#: KPrConfig.cpp:945 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" -#: KPrBrushProperty.cpp:44 -msgid "Single Color" -msgstr "Μονό χρώμα" +#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020 +msgid "Picture Path" +msgstr "Διαδρομή εικόνας" -#: KPrBrushProperty.cpp:46 -msgid "Transparent" -msgstr "Διαφανές" +#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005 +msgid "Backup Path" +msgstr "Διαδρομή αντιγράφου ασφαλείας" -#: KPrBrushProperty.cpp:47 +#: KPrConfig.cpp:948 msgid "" -"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type." +"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. " +"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the " +"Picture Path is the folder where your pictures are saved." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε ως τύπο το μονό χρώμα, τη διαβάθμιση ή το διαφανές." +"Εδώ ορίζονται δύο διαδρομές. Η διαδρομή αντιγράφου ασφαλείας και η διαδρομή " +"εικόνας. Η διαδρομή αντιγράφου ασφαλείας είναι ο φάκελος στον οποίο " +"αποθηκεύονται τα αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων και η διαδρομή εικόνας " +"είναι ο φάκελος στον οποίο αποθηκεύονται οι εικόνες σας." -#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62 -#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65 -#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67 -msgid "%1% Fill Pattern" -msgstr "%1% μοτίβο γεμίσματος" +#: KPrConfig.cpp:951 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Τροποποίηση διαδρομής..." -#: KPrBrushProperty.cpp:68 -msgid "Horizontal Lines" -msgstr "Οριζόντιες γραμμές" +#: KPrConfig.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path " +"is unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the " +"standard TDE file dialog." +msgstr "" +"Όταν κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί, θα εμφανιστεί ένας μικρός διάλογος και " +"αν δεν είναι επιλεγμένη η προκαθορισμένη διαδρομή, μπορείτε να εισάγετε μια " +"διαδρομή ή να επιλέξετε μία χρησιμοποιώντας τον τυπικό διάλογο αρχείων του " +"KDE." -#: KPrBrushProperty.cpp:69 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Κατακόρυφες γραμμές" +#: KPrConfig.cpp:1046 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Συστατικό εκφώνησης κάτω από το δείκτη &ποντικιού" -#: KPrBrushProperty.cpp:70 -msgid "Crossing Lines" -msgstr "Διασταυρωμένες γραμμές" +#: KPrConfig.cpp:1047 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Συστατικό εκφώνησης με &εστίαση" -#: KPrBrushProperty.cpp:71 -msgid "Diagonal Lines ( / )" -msgstr "Διαγώνιες γραμμές ( / )" +#: KPrConfig.cpp:1054 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Εκφώνηση &συμβουλών εργαλείων" -#: KPrBrushProperty.cpp:72 -msgid "Diagonal Lines ( \\ )" -msgstr "Διαγώνιες γραμμές ( \\ )" +#: KPrConfig.cpp:1055 +msgid "Speak &What's This?" +msgstr "Εκφώνηση των '&Τι είναι αυτό;'" -#: KPrBrushProperty.cpp:73 -msgid "Diagonal Crossing Lines" -msgstr "Διαγώνιες διασταυρωμένες γραμμές" +#: KPrConfig.cpp:1057 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Ομιλία αν είναι απενεργοποιημένο" -#: KPrBrushProperty.cpp:90 -msgid "Diagonal 1" -msgstr "Διαγώνια 1" +#: KPrConfig.cpp:1058 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Ε&κφώνηση συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: KPrBrushProperty.cpp:91 -msgid "Diagonal 2" -msgstr "Διαγώνια 2" +#: KPrConfig.cpp:1063 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Προλόγισ&ε με τη λέξη:" -#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79 -msgid "Circle" -msgstr "Κύκλος" +#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου" -#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ορθογώνιο" - -#: KPrBrushProperty.cpp:94 -msgid "PipeCross" -msgstr "Σωληνοειδές" +#: KPrConfig.cpp:1070 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Χρονικό διάστημα ελέγχου:" -#: KPrBrushProperty.cpp:95 -msgid "Pyramid" -msgstr "Πυραμίδα" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40 +msgid "Custom Slide Show" +msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή σλάιντ" -#: KPrCanvas.cpp:868 -msgid "" -"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the " -"object can only be done on the master slide.\n" -"Go there now?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε ανήκει στο κύριο σλάιντ. Η " -"επεξεργασία του αντικειμένου μπορεί να γίνει μόνο στο κύριο σλάιντ.\n" -"Μετάβαση σε αυτό;" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." -#: KPrCanvas.cpp:1224 -msgid "Resize Object Up" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου πάνω" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Τροποποίηση..." -#: KPrCanvas.cpp:1227 -msgid "Resize Object Down" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου κάτω" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Αφαίρεση δεσμού" -#: KPrCanvas.cpp:1230 -msgid "Resize Object Left" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου αριστερά" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60 +msgid "Co&py" +msgstr "&Αντιγραφή" -#: KPrCanvas.cpp:1233 -msgid "Resize Object Right" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου δεξιά" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63 +msgid "Test" +msgstr "Δοκιμή" -#: KPrCanvas.cpp:1236 -msgid "Resize Object Left && Up" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου αριστερά && πάνω" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212 +msgid "(Copy %1)" +msgstr "(Αντιγραφή %1)" -#: KPrCanvas.cpp:1239 -msgid "Resize Object Left && Down" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου αριστερά && κάτω" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270 +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Καθορισμός προσαρμοσμένης προβολής σλάιντ" -#: KPrCanvas.cpp:1242 -msgid "Resize Object Right && Up" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου δεξιά && πάνω" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: KPrCanvas.cpp:1245 -msgid "Resize Object Right && Down" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου δεξιά && κάτω" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303 +msgid "Existing slides:" +msgstr "Υπάρχοντα σλάιντ:" -#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234 -msgid "Change Rotation" -msgstr "Τροποποίηση περιστροφής" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318 +msgid "Selected slides:" +msgstr "Επιλεγμένα σλάιντ:" -#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187 -msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." -msgstr "" -"Το περιεχόμενο μόνο για ανάγνωση δεν μπορεί να τροποποιηθεί. Δε θα γίνει " -"αποδεκτή καμία τροποποίηση." +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 +msgid "Custom Slide Show name is already used." +msgstr "Το όνομα της προσαρμοσμένης προβολής σλάιντ χρησιμοποιείται ήδη." -#: KPrCanvas.cpp:2313 -msgid "&Continue" -msgstr "&Συνέχεια" +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "You did not select any slides. Please select some slides." +msgstr "Δεν επιλέξατε κανένα σλάιντ. Παρακαλώ επιλέξτε κάποια." -#: KPrCanvas.cpp:2314 -msgid "&Drawing Mode" -msgstr "Λειτουργία &σχεδίασης" +#: KPrDocument.cpp:1602 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δε βρέθηκε ετικέτα office:body." -#: KPrCanvas.cpp:2316 -msgid "&Goto Slide..." -msgstr "&Μετάβαση στο σλάιντ..." +#: KPrDocument.cpp:1615 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δεν υπάρχει καμία ετικέτα μέσα στο " +"office:body." -#: KPrCanvas.cpp:2318 -msgid "&End" -msgstr "&Τέλος" +#: KPrDocument.cpp:1617 +msgid "" +"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο δεν είναι μια παρουσίαση, αλλά %1. Παρακαλώ δοκιμάστε να το " +"ανοίξετε με την κατάλληλη εφαρμογή." -#: KPrCanvas.cpp:2408 -msgid "Change Text Font" -msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς κειμένου" +#: KPrDocument.cpp:1659 +msgid "" +"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside office:master-" +"styles." +msgstr "" +"Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δε βρέθηκε κύριο στυλ μέσα στο office:" +"master-styles." -#: KPrCanvas.cpp:2424 -msgid "Set Text Color" -msgstr "Ορισμός χρώματος κειμένου" +#: KPrDocument.cpp:2227 +msgid "" +"You don't appear to have PERL installed.\n" +"It is needed to convert this document.\n" +"Please install PERL and try again." +msgstr "" +"Δε φαίνεται να έχετε εγκατεστημένη την PERL.\n" +"Αυτή απαιτείται για τη μετατροπή αυτού του εγγράφου.\n" +"Παρακαλώ εγκαταστήστε την PERL και προσπαθήστε ξανά." -#: KPrCanvas.cpp:2444 -msgid "Set Text Background Color" -msgstr "Ορισμός χρώματος φόντου του κειμένου" +#: KPrDocument.cpp:2248 +msgid "" +"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) " +"at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"σφάλμα ανάλυσης στο κύριο έγγραφο (που μετατράπηκε από μια παλιά μορφή " +"KPresenter), στη γραμμή %1, στήλη %2\n" +"Μήνυμα σφάλματος: %3" -#: KPrCanvas.cpp:2463 -msgid "Make Text Bold" -msgstr "Κάνε το κείμενο έντονο" +#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335 +msgid "Insert Part Object" +msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου τμήματος" -#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520 -msgid "Make Text Italic" -msgstr "Κάνε το κείμενο πλάγιο" +#: KPrDocument.cpp:2371 +msgid "Invalid document, DOC tag missing." +msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο, η ετικέτα DOC λείπει." -#: KPrCanvas.cpp:2501 -msgid "Underline Text" -msgstr "Υπογράμμιση κειμένου" +#: KPrDocument.cpp:2379 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or application/" +"vnd.kde.kpresenter, got %1" +msgstr "" +"Μη έγκυρο έγγραφο, αναμενόταν mimetype application/x-kpresenter ή " +"application/vnd.kde.kpresenter, λήφθηκε %1" -#: KPrCanvas.cpp:2539 -msgid "Set Text Font" -msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς κειμένου" +#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Επικόλληση αντικειμένων" -#: KPrCanvas.cpp:2558 -msgid "Change Text Size" -msgstr "Τροποποίηση μεγέθους κειμένου" +#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337 +msgid "Delete Slide" +msgstr "Διαγραφή σλάιντ" -#: KPrCanvas.cpp:2578 -msgid "Set Text Subscript" -msgstr "Ορισμός κειμένου ως δείκτης" +#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845 +msgid "Set New Options" +msgstr "Ορισμός νέων επιλογών" -#: KPrCanvas.cpp:2597 -msgid "Set Text Superscript" -msgstr "Ορισμός κειμένου ως εκθέτης" +#: KPrDocument.cpp:3912 +msgid "Move Slide" +msgstr "Μετακίνηση σλάιντ" -#: KPrCanvas.cpp:2616 -msgid "Apply Default Format" -msgstr "Εφαρμογή προκαθορισμένης μορφής" +#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334 +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Αντίγραφο σλάιντ" -#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς" +#: KPrDocument.cpp:3975 +msgid "Paste Slide" +msgstr "Επικόλληση σλάιντ" -#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς" +#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167 +msgid "Insert File" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου" -#: KPrCanvas.cpp:2675 -msgid "Set Text Align" -msgstr "Ορισμός στοίχισης κειμένου" +#: KPrDocumentIface.cpp:148 +msgid "Insert New Slide" +msgstr "Εισαγωγή νέου σλάιντ" -#: KPrCanvas.cpp:2694 -msgid "Change Tabulators" -msgstr "Τροποποίηση στηλοθετών" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Αντίγραφο αντικειμένου" -#: KPrCanvas.cpp:2718 -msgid "Increase Paragraph Depth" -msgstr "Αύξηση βάθους παραγράφου" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48 +msgid "Number of copies:" +msgstr "Αριθμός αντιγράφων:" -#: KPrCanvas.cpp:2748 -msgid "Decrease Paragraph Depth" -msgstr "Μείωση βάθους παραγράφου" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Γωνία περιστροφής:" -#: KPrCanvas.cpp:2773 -msgid "Change First Line Indent" -msgstr "Τροποποίηση εσοχής της πρώτης γραμμής" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61 +msgid "Increase width:" +msgstr "Αύξηση πλάτους:" -#: KPrCanvas.cpp:2792 -msgid "Change Left Indent" -msgstr "Τροποποίηση αριστερής εσοχής" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68 +msgid "Increase height:" +msgstr "Αύξηση ύψους:" -#: KPrCanvas.cpp:2811 -msgid "Change Right Indent" -msgstr "Τροποποίηση δεξιάς εσοχής" +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76 +msgid "Move X:" +msgstr "Μετακίνηση X:" -#: KPrCanvas.cpp:3143 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Τέλος της παρουσίασης. Κλικ για έξοδο." +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84 +msgid "Move Y:" +msgstr "Μετακίνηση Y:" -#: KPrCanvas.cpp:3559 -msgid "Printing..." -msgstr "Εκτύπωση..." +#: KPrEffectDia.cpp:64 +msgid "Appear" +msgstr "Εμφάνιση" -#: KPrCanvas.cpp:4395 -msgid "Scale to Original Size" -msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος" +#: KPrEffectDia.cpp:70 +msgid "Order of appearance:" +msgstr "Σειρά εμφάνισης:" -#: KPrCanvas.cpp:4461 -msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode" -msgstr "" -"Κλιμάκωση εικόνας ώστε να εμφανιστεί ως 1:1 στην λειτουργία παρουσίασης" +#: KPrEffectDia.cpp:81 +msgid "Effect (appearing):" +msgstr "Εφέ (εμφάνιση):" -#: KPrCanvas.cpp:5322 -msgid "Extend Text Contents to Height" -msgstr "Επέκταση περιεχομένων κειμένου στο ύψος" +#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187 +msgid "No Effect" +msgstr "Κανένα εφέ" -#: KPrCanvas.cpp:5348 -msgid "Extend Text to Contents" -msgstr "Επέκταση κειμένου στα περιεχόμενα" +#: KPrEffectDia.cpp:87 +msgid "Come From Right" +msgstr "Έρχεται από δεξιά" -#: KPrCanvas.cpp:5473 -msgid "Align Objects Left" -msgstr "Στοίχιση αντικειμένων αριστερά" +#: KPrEffectDia.cpp:88 +msgid "Come From Left" +msgstr "Έρχεται από αριστερά" -#: KPrCanvas.cpp:5476 -msgid "Align Objects Top" -msgstr "Στοίχιση αντικειμένων πάνω" +#: KPrEffectDia.cpp:89 +msgid "Come From Top" +msgstr "Έρχεται από πάνω" -#: KPrCanvas.cpp:5479 -msgid "Align Objects Right" -msgstr "Στοίχιση αντικειμένων δεξιά" +#: KPrEffectDia.cpp:90 +msgid "Come From Bottom" +msgstr "Έρχεται από κάτω" -#: KPrCanvas.cpp:5482 -msgid "Align Objects Bottom" -msgstr "Στοίχιση αντικειμένων κάτω" +#: KPrEffectDia.cpp:91 +msgid "Come From Right/Top" +msgstr "Έρχεται από δεξιά/πάνω" -#: KPrCanvas.cpp:5485 -msgid "Align Objects Centered (horizontal)" -msgstr "Στοίχιση αντικειμένων στο κέντρο (οριζόντια)" +#: KPrEffectDia.cpp:92 +msgid "Come From Right/Bottom" +msgstr "Έρχεται από δεξιά/κάτω" -#: KPrCanvas.cpp:5488 -msgid "Align Objects Center/Vertical" -msgstr "Στοίχιση αντικειμένων στο κέντρο/κατακόρυφα" +#: KPrEffectDia.cpp:93 +msgid "Come From Left/Top" +msgstr "Έρχεται από αριστερά/πάνω" -#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091 -msgid "Close Object" -msgstr "Κλείσιμο αντικειμένου" +#: KPrEffectDia.cpp:94 +msgid "Come From Left/Bottom" +msgstr "Έρχεται από αριστερά/κάτω" -#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741 -msgid "Closed Freehand" -msgstr "Κλειστό ελεύθερο σχέδιο" +#: KPrEffectDia.cpp:95 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Καθάρισμα από αριστερά" -#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743 -msgid "Closed Polyline" -msgstr "Κλειστή συνεχής γραμμή" +#: KPrEffectDia.cpp:96 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Καθάρισμα από δεξιά" -#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747 -msgid "Closed Cubic Bezier Curve" -msgstr "Κλειστή κυβική καμπύλη Bezier" +#: KPrEffectDia.cpp:97 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Καθάρισμα από πάνω" -#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745 -msgid "Closed Quadric Bezier Curve" -msgstr "Κλειστή τετράγωνη καμπύλη Bezier" +#: KPrEffectDia.cpp:98 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Καθάρισμα από κάτω" -#: KPrCommand.cpp:1338 -msgid "Modify Slide Transition" -msgstr "Τροποποίηση μετάβασης σλάιντ" +#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238 +msgid "Speed:" +msgstr "Ταχύτητα:" -#: KPrCommand.cpp:1340 -msgid "Modify Slide Transition For All Pages" -msgstr "Τροποποίηση μετάβασης σλάιντ για όλες τις σελίδες" +#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135 +#: KPrTransEffectDia.cpp:245 +msgid "Slow" +msgstr "Αργή" -#: KPrConfig.cpp:83 -msgid "Configure KPresenter" -msgstr "Ρύθμιση του KPresenter" +#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136 +#: KPrTransEffectDia.cpp:246 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" -#: KPrConfig.cpp:89 -msgid "Interface" -msgstr "Περιβάλλον" +#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137 +#: KPrTransEffectDia.cpp:247 +msgid "Fast" +msgstr "Γρήγορη" -#: KPrConfig.cpp:92 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" +#: KPrEffectDia.cpp:116 +msgid "Effect (object specific):" +msgstr "Εφέ (σχετικό με το αντικείμενο):" -#: KPrConfig.cpp:96 -msgid "Spelling" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" +#: KPrEffectDia.cpp:126 +msgid "Paragraph After Paragraph" +msgstr "Παράγραφο με παράγραφο" -#: KPrConfig.cpp:96 -msgid "Spellchecker Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά ελέγχου ορθογραφίας" +#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249 +msgid "Timer of the object:" +msgstr "Χρονόμετρο του αντικειμένου:" -#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421 -msgid "Misc" -msgstr "Διάφορα" +#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313 +#: slidetransitionwidget.ui:261 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " δευτερόλεπτα" -#: KPrConfig.cpp:104 -msgid "Document" -msgstr "Έγγραφο" +#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276 +msgid "Sound effect" +msgstr "Εφέ ήχου" -#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661 -msgid "Document Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εγγράφου" +#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284 +msgid "File name:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: KPrConfig.cpp:109 -msgid "Default Tools Settings" -msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις εργαλείων" +#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" -#: KPrConfig.cpp:114 -msgid "Paths" -msgstr "Διαδρομές" +#: KPrEffectDia.cpp:189 KPrEffectDia.cpp:293 KPrTransEffectDia.cpp:300 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: KPrConfig.cpp:114 -msgid "Path Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής" +#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199 +msgid "Disappear" +msgstr "Εξαφάνιση" -#: KPrConfig.cpp:120 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "TTS" +#: KPrEffectDia.cpp:205 +msgid "Order of disappearance:" +msgstr "Σειρά εξαφάνισης:" -#: KPrConfig.cpp:120 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κειμένου-σε-ομιλία" +#: KPrEffectDia.cpp:213 +msgid "Effect (disappearing):" +msgstr "Εφέ (εξαφάνισης):" -#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164 -msgid "Change Config" -msgstr "Τροποποίηση ρύθμισης" +#: KPrEffectDia.cpp:219 +msgid "Disappear to Right" +msgstr "Εξαφάνιση προς τα δεξιά" -#: KPrConfig.cpp:230 -msgid "Show rulers" -msgstr "Εμφάνιση κανόνων" +#: KPrEffectDia.cpp:220 +msgid "Disappear to Left" +msgstr "Εξαφάνιση προς τα αριστερά" -#: KPrConfig.cpp:231 -msgid "" -"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the KPresenter " -"slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not shown on any " -"slide." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, εμφανίζονται ο κατακόρυφος και ο οριζόντιος " -"κανόνας στο σλάιντ του KPresenter (προκαθορισμένο). Αν απενεργοποιηθεί, οι " -"κανόνες δεν εμφανίζονται σε κανένα σλάιντ." +#: KPrEffectDia.cpp:221 +msgid "Disappear to Top" +msgstr "Εξαφάνιση προς τα πάνω" -#: KPrConfig.cpp:235 -msgid "Show status bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" +#: KPrEffectDia.cpp:222 +msgid "Disappear to Bottom" +msgstr "Εξαφάνιση προς τα κάτω" -#: KPrConfig.cpp:236 -msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default." -msgstr "Εναλλαγή της γραμμής κατάστασης που προκαθορισμένα εμφανίζεται." +#: KPrEffectDia.cpp:223 +msgid "Disappear to Right/Top" +msgstr "Εξαφάνιση προς τα δεξιά/πάνω" -#: KPrConfig.cpp:243 -msgid "Number of recent files:" -msgstr "Αριθμός πρόσφατων αρχείων:" +#: KPrEffectDia.cpp:224 +msgid "Disappear to Right/Bottom" +msgstr "Εξαφάνιση προς τα δεξιά/κάτω" -#: KPrConfig.cpp:244 -msgid "" -"Set the number of recent files which will be opened using the File->" -"Open Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set " -"is 20 and the minimum is 1." -msgstr "" -"Ορισμός του αριθμού των πρόσφατων αρχείων που θα ανοίγονται χρησιμοποιώντας το " -"μενού Αρχείο -> Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου. Προκαθορισμένα απομνημονεύονται 10 " -"ονόματα αρχείων. Ο μέγιστος αριθμός που μπορεί να χρησιμοποιηθεί είναι 20 και ο " -"ελάχιστος 1." +#: KPrEffectDia.cpp:225 +msgid "Disappear to Left/Top" +msgstr "Εξαφάνιση προς τα αριστερά/πάνω" -#: KPrConfig.cpp:255 -msgid "Text indentation depth:" -msgstr "Βάθος εσοχής κειμένου:" +#: KPrEffectDia.cpp:226 +msgid "Disappear to Left/Bottom" +msgstr "Εξαφάνιση προς τα αριστερά/κάτω" -#: KPrConfig.cpp:256 -msgid "" -"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the " -"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter." -msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση χρησιμοποιείται για τις επιλογές μενού αύξησης και μείωσης " -"βάθους (στο μενού κειμένου) για την τροποποίηση του βάθους εσοχής. Το " -"προκαθορισμένο είναι 1 εκατοστό." +#: KPrEffectDia.cpp:227 +msgid "Wipe to Left" +msgstr "Καθαρισμός προς τα αριστερά" -#: KPrConfig.cpp:326 -msgid "Background object color:" -msgstr "Χρώμα φόντου αντικειμένου:" - -#: KPrConfig.cpp:327 -msgid "" -"Change the background color of the text box. The background is white by " -"default. If you have a dark background color and you want to put some white " -"text on it, you can change the color of the text box so that you can see what " -"you are typing. When you have finished, the area around the text will revert to " -"the background color. The Defaults button restores the original settings." -msgstr "" -"Τροποποίηση του χρώματος φόντου του πλαισίου κειμένου. Το φόντο είναι " -"προκαθορισμένα λευκό. Αν χρησιμοποιείτε ένα σκοτεινό χρώμα φόντου και " -"επιθυμείτε να τοποθετήσετε λευκό κείμενο, μπορείτε να τροποποιήσετε το χρώμα " -"πλαισίου κειμένου για να μπορείτε να δείτε αυτά που πληκτρολογείτε. Μόλις " -"τελειώσετε, η περιοχή γύρω από το κείμενο θα επανέλθει στο χρώμα φόντου. Το " -"κουμπί προκαθορισμένων επαναφέρει στις αρχικές ρυθμίσεις." +#: KPrEffectDia.cpp:228 +msgid "Wipe to Right" +msgstr "Καθαρισμός προς τα δεξιά" -#: KPrConfig.cpp:338 -msgid "Grid color:" -msgstr "Χρώμα πλέγματος:" +#: KPrEffectDia.cpp:229 +msgid "Wipe to Top" +msgstr "Καθαρισμός προς τα πάνω" -#: KPrConfig.cpp:339 -msgid "Here you can change the grid color, which is black by default." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε το χρώμα πλέγματος, το οποίο προκαθορισμένα είναι " -"μαύρο." +#: KPrEffectDia.cpp:230 +msgid "Wipe to Bottom" +msgstr "Καθαρισμός προς τα κάτω" -#: KPrConfig.cpp:436 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Όριο αναίρεσης/επαναφοράς:" +#: KPrEffectDia.cpp:356 +msgid "Assign Object Effects" +msgstr "Ορισμός εφέ αντικειμένου" -#: KPrConfig.cpp:438 -msgid "" -"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter " -"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of 60 " -"(the default is 30). Once the number of actions reaches the number set here, " -"earlier actions will be forgotten." -msgstr "" -"Καθορίστε τον αριθμό των ενεργειών που μπορείτε να αναιρέσετε και επαναφέρετε " -"(τον αριθμό των ενεργειών που διατηρεί το KPresenter στην ενδιάμεση μνήμη " -"αναίρεσης). Αυτό κυμαίνεται από έναν ελάχιστο αριθμό 10 έως το μέγιστο 60 " -"(προκαθορισμένα 30). Μόλις ο αριθμός των ενεργειών υπερβεί αυτόν τον αριθμό, οι " -"παλαιότερες ενέργειες θα αφαιρεθούν." +#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274 KPrTransEffectDia.cpp:389 +msgid "*.%1|%2 Files" +msgstr "*.%1|%2 αρχεία" -#: KPrConfig.cpp:443 -msgid "Display links" -msgstr "Εμφάνιση δεσμών" +#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 KPrTransEffectDia.cpp:394 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" -#: KPrConfig.cpp:444 -msgid "" -"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert->" -"Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the option " -"Display links is checked, all links will be active and displayed in a different " -"color (this is the default behavior). If the option is unchecked, the links " -"will be inactive and the same color as the text. This affects both the edited " -"slides and the slide show." -msgstr "" -"Όταν χρειάζεστε ένα δεσμό στο σλάιντ σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού " -"Εισαγωγή->Δεσμός..., το οποίο σας επιτρέπει να εισάγετε ένα δεσμό URL, mail ή " -"αρχείου. Αν η επιλογή εμφάνισης των δεσμών είναι ενεργοποιημένη, όλοι οι δεσμοί " -"θα είναι ενεργοί και θα εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα (προκαθορισμένη " -"συμπεριφορά). Αν η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, οι δεσμοί θα είναι ανενεργοί " -"και θα εμφανίζονται με το ίδιο χρώμα με το κείμενο. Αυτό έχει επίπτωση τόσο στα " -"υπό επεξεργασία σλάιντ όσο και στην προβολή σλάιντ." +#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280 KPrTransEffectDia.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: KPrConfig.cpp:448 -msgid "&Underline all links" -msgstr "&Υπογράμμιση όλων των δεσμών" +#: KPrEllipseObject.h:51 +msgid "Ellipse" +msgstr "Έλλειψη" -#: KPrConfig.cpp:450 -msgid "" -"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If it " -"is not checked, the links will not be underlined." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλοι οι δεσμοί θα υπογραμμισθούν " -"(προκαθορισμένο). Αν δεν είναι ενεργοποιημένη η επιλογή, δε θα γίνει " -"υπογράμμιση των δεσμών." +#: KPrFreehandObject.h:43 +msgid "Freehand" +msgstr "Ελεύθερη σχεδίαση" -#: KPrConfig.cpp:454 -msgid "Display comments" -msgstr "Εμφάνιση σχολίων" +#: KPrGeneralProperty.cpp:56 generalpropertyui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Θέση" -#: KPrConfig.cpp:456 -msgid "" -"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->" -"Comment... menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide " -"show. If this option is checked (default) then each comment will be shown as a " -"small yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove " -"them or copy the text." -msgstr "" -"Το σχόλια εισάγονται στο κείμενο στο σημείο του δρομέα χρησιμοποιώντας την " -"επιλογή μενού Εισαγωγή->Σχόλιο... Τα σχόλια εμφανίζονται μόνο στη λειτουργία " -"επεξεργασίας και όχι στην παρουσίαση σλάιντ. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή " -"(προκαθορισμένο) τότε κάθε σχόλιο θα εμφανίζεται σαν ένα μικρό κίτρινο " -"ορθογώνιο. Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε αυτό για την επεξεργασία του, την " -"αφαίρεσή του ή την αντιγραφή του κειμένου." +#: KPrGotoPage.cpp:37 +msgid "Goto Slide..." +msgstr "Μετάβαση στο σλάιντ..." -#: KPrConfig.cpp:459 -msgid "Display field code" -msgstr "Εμφάνιση κωδικού πεδίου" +#: KPrGotoPage.cpp:45 +msgid "Go to slide:" +msgstr "Μετάβαση στο σλάιντ:" -#: KPrConfig.cpp:461 -msgid "" -"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable " -"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what " -"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> " -"Variable menu." -msgstr "" -"Σε λειτουργία επεξεργασίας (όχι στην προβολή σλάιντ) αυτή η επιλογή θα " -"εμφανίσει όλους τους κωδικούς μεταβλητών όπως επίσης τις τοποθεσίες δεσμών. " -"Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για να βλέπετε ποια μεταβλητή εμφανίζεται. Οι " -"μεταβλητές εισάγονται χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εισαγωγή -> Μεταβλητή." +#: KPrGroupObject.h:69 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" -#: KPrConfig.cpp:464 -msgid "Print slide notes" -msgstr "Εκτύπωση σημειώσεων σλάιντ" +#: KPrImageEffectDia.cpp:36 +msgid "Image Effect" +msgstr "Εφέ εικόνας" -#: KPrConfig.cpp:466 -msgid "" -"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be printed " -"separately on the last page, from the first slide to the last and finally the " -"Master Page Note. You can see the notes for each slide using the View->" -"Show notebar menu." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, όλες οι σημειώσεις θα εκτυπωθούν στο χαρτί. Οι σημειώσεις θα " -"εκτυπωθούν χωριστά στην τελευταία σελίδα, από το πρώτο σλάιντ έως το τελευταίο " -"και τέλος την κύρια σελίδα σημείωσης. Μπορείτε να δείτε τις σημειώσεις σε κάθε " -"σλάιντ χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Προβολή -> Εμφάνιση γραμμής " -"σημειώσεων." +#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149 +msgid "Import Style" +msgstr "Εισαγωγή στυλ" -#: KPrConfig.cpp:471 -msgid "Grid" -msgstr "Πλέγμα" +#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166 +msgid "File name is empty." +msgstr "Το όνομα αρχείου είναι κενό." -#: KPrConfig.cpp:477 -msgid "Horizontal grid size:" -msgstr "Οριζόντιο μέγεθος πλέγματος:" +#: KPrImportStyleDia.cpp:148 +msgid "File is not a KPresenter file!" +msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα αρχείο KPresenter!" -#: KPrConfig.cpp:478 -msgid "" -"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. Default " -"is 5 millimeters." -msgstr "" -"Καθορισμός του διαστήματος σε χιλιοστά ανάμεσα σε δύο οριζόντια σημεία του " -"πλέγματος. Προκαθορισμένα αυτό είναι 5 χιλιοστά." +#: KPrLineObject.h:55 kpresenter.rc:70 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" -#: KPrConfig.cpp:486 -msgid "Vertical grid size:" -msgstr "Κατακόρυφη μέγεθος πλέγματος:" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590 +msgid "Slideshow" +msgstr "Προβολή σλάιντ" -#: KPrConfig.cpp:487 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302 msgid "" -"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. Default " -"is 5 millimeters." +"Please enter the directory where the memory stick presentation should be " +"saved. Please also enter a title for the slideshow presentation. " msgstr "" -"Καθορισμός του διαστήματος σε χιλιοστά ανάμεσα σε δύο κατακόρυφα σημεία του " -"πλέγματος. Προκαθορισμένα αυτό είναι 5 χιλιοστά." - -#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536 -#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549 -msgid "Change Display Link Command" -msgstr "Τροποποίηση εντολής εμφάνισης δεσμού" +"Παρακαλώ εισάγετε τον κατάλογο στον οποίο θα αποθηκευτεί η παρουσίαση σε " +"κάρτα μνήμης. Παρακαλώ εισάγετε επίσης έναν τίτλο για την παρουσίαση " +"προβολής σλάιντ. " -#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562 -msgid "Change Display Field Code Command" -msgstr "Τροποποίηση εντολής εμφάνισης κωδικού πεδίου" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700 +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" -#: KPrConfig.cpp:611 -msgid "Document Defaults" -msgstr "Προκαθορισμένα εγγράφου" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" -#: KPrConfig.cpp:622 -msgid "Default font:" -msgstr "Προκαθορισμένη γραμματοσειρά:" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333 +msgid "&Set Colors" +msgstr "&Ορισμός χρωμάτων" -#: KPrConfig.cpp:631 -msgid "Choose..." -msgstr "Επιλογή..." +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345 +msgid "Preliminary Slides" +msgstr "Προκαταρκτικά σλάιντ" -#: KPrConfig.cpp:632 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348 msgid "" -"Click here if you want to set a new font. The KDE default Select Font dialog " -"will then be displayed." +"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it " +"does not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these " +"set to the default." msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ αν επιθυμείτε να ορίσετε μια νέα γραμματοσειρά. Θα εμφανιστεί ο " -"τυπικός διάλογος επιλογής γραμματοσειράς του KDE." - -#: KPrConfig.cpp:645 -msgid "Global language:" -msgstr "Καθολική γλώσσα:" +"Εδώ σας επιτρέπεται να ορίσετε τα χρώματα για τα προκαταρκτικά σλάιντ. Δεν " +"επηρεάζει με κανέναν τρόπο την παρουσίαση και δε θα υπάρξει πρόβλημα αν " +"αφήσετε αυτή την επιλογή στην προκαθορισμένη τιμή." -#: KPrConfig.cpp:646 -msgid "" -"Use this drop down box to determine the default language for the document. This " -"setting is used by the hyphenation and spelling tools." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλαίσιο εμφανιζόμενων επιλογών για τον καθορισμό της " -"προκαθορισμένης γλώσσας για το έγγραφό σας. Αυτή η ρύθμιση χρησιμοποιείται από " -"τα εργαλεία συλλαβισμού και ορθογραφίας." +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865 +msgid "Text color:" +msgstr "Χρώμα κειμένου:" -#: KPrConfig.cpp:655 -msgid "Automatic hyphenation" -msgstr "Αυτόματος συλλαβισμός" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873 +msgid "Background color:" +msgstr "Χρώμα φόντου:" -#: KPrConfig.cpp:656 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368 msgid "" -"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words " -"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default." +"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that " +"provides more information on how to use the Memory Stick export function. " msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τον αυτόματο συλλαβισμό των μακρών " -"λέξεων από το KPresenter όταν βρίσκει την αναδίπλωση λέξεων σε πλαίσια " -"κειμένου. Αυτό δεν ορίζεται προκαθορισμένα." - -#: KPrConfig.cpp:665 -msgid "Create backup file" -msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας" +"Επιλέγοντας αυτό το κουμπί θα μεταφερθείτε στην τεκμηρίωση του KPresenter " +"όπου θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τον τρόπο χρήσης της συνάρτησης " +"εξαγωγής μιας παρουσίασης σε κάρτα μνήμης. " -#: KPrConfig.cpp:666 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373 msgid "" -"If checked, this will create a ..kpr.autosave.kpr in the folder where " -"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n" -"The backup file is updated every time you save your document or every time " -"there is an autosave." +"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the " +"special Sony format." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, θα δημιουργηθεί ένα αρχείο .<όνομα>" -".kpr.autosave.kpr στο φάκελο όπου βρίσκεται το αρχείο. Αυτό το αντίγραφο " -"ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση κάποιου προβλήματος.\n" -"Το αντίγραφο ασφαλείας θα ενημερώνεται κάθε φορά που αποθηκεύετε το έγγραφο ή " -"σε κάθε αυτόματη αποθήκευση." - -#: KPrConfig.cpp:672 -msgid "Autosave (min):" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση (λεπτά):" - -#: KPrConfig.cpp:673 -msgid "No autosave" -msgstr "Χωρίς αυτόματη αποθήκευση" - -#: KPrConfig.cpp:674 -msgid "min" -msgstr "λεπτά" +"Επιλέγοντας αυτό το κουμπί θα δημιουργηθεί η παρουσίαση στην ειδική μορφή " +"Sony." -#: KPrConfig.cpp:675 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377 msgid "" -"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If you " -"set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can adjust the " -"autosave from 1 to 60 minutes." +"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, " +"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected." msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για την προσαρμογή της συχνότητας " -"αποθήκευσης ενός προσωρινού αρχείου από το KPresenter. Αν ορίσετε τη χωρίς " -"αυτόματη αποθήκευση, το KPresenter δε θα εκτελεί αυτόματη αποθήκευση. Μπορείτε " -"να προσαρμόσετε την αυτόματη αποθήκευση από 1 έως 60 λεπτά." +"Επιλέγοντας αυτό το κουμπί θα ακυρωθεί η δημιουργία της παρουσίασης και θα " +"επιστρέψετε στην κανονική προβολή του KPresenter. Δε θα επηρεαστούν αρχεία " +"από αυτό." -#: KPrConfig.cpp:677 -msgid "Starting page number:" -msgstr "Αριθμός σελίδας εκκίνησης:" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516 +msgid "Create Memory Stick Slideshow" +msgstr "Δημιουργία προβολής σλάιντ για κάρτα μνήμης" -#: KPrConfig.cpp:682 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082 msgid "" -"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by default.\n" -"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files." +"The directory %1 does not exist.
Do you want create it?
" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε τον αριθμό για την πρώτη σελίδα. Προκαθορισμένα " -"ορίζεται ίσος με το 1.\n" -"Συμβουλή: αυτό είναι χρήσιμο αν έχετε διαιρέσει ένα έγγραφο σε πολλαπλά αρχεία." +"Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει.
Θέλετε να το δημιουργήσετε;
" -#: KPrConfig.cpp:684 -msgid "Tab stop:" -msgstr "Τέλος στηλοθέτη:" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085 +msgid "Directory Not Found" +msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος" -#: KPrConfig.cpp:691 +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092 +msgid "Cannot create directory." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472 msgid "" -"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab stops " -"to your document, the newly added tab stops override the default ones. You can " -"use this text box to define the spacing between default tab stops. As an " -"example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of measurement is in " -"centimeters, the first default tab stop will be located 1.5 cm to the right of " -"the frame's left-hand margin. The second default tab stop will be located at 3 " -"cm from the left-hand margin, and so on." +"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n" +" Do you want to proceed?" msgstr "" -"Κάθε έγγραφο του KPresenter περιέχει ένα προκαθορισμένο σύνολο στηλοθετών. Αν " -"προσθέσετε στηλοθέτες στο έγγραφό σας, αυτοί θα αντικαταστήσουν τους " -"προκαθορισμένου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πλαίσιο κειμένου για να " -"τροποποιήσετε την απόσταση ανάμεσα στους προκαθορισμένους στηλοθέτες. Για " -"παράδειγμα, αν εισάγετε 1.5 σε αυτό το πλαίσιο, και η μονάδα μέτρησης είναι τα " -"εκατοστά, το πρώτο τέλος στηλοθέτη θα τοποθετηθεί στο 1.5cm από το δεξιό ή " -"αριστερό περιθώριο του πλαισίου. Ο δεύτερος στηλοθέτης θα τοποθετηθεί στα 3 cm " -"από το αριστερό περιθώριο, και ούτω καθ' εξής." +"Πρόκειται να αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο ευρετηρίου : %1.\n" +" Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" -#: KPrConfig.cpp:694 -msgid "Cursor" -msgstr "Δρομέας" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475 +msgid "Overwrite Presentation" +msgstr "Αντικατάσταση παρουσίασης" -#: KPrConfig.cpp:698 -msgid "Cursor in protected area" -msgstr "Δρομέας σε προστατευμένη περιοχή" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589 +msgid "Create directory structure" +msgstr "Δημιουργία δομής καταλόγου" -#: KPrConfig.cpp:700 -msgid "" -"When this box is checked and you click in a protected frame within your " -"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in a " -"protected frame, no cursor will be visible." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή και κάνετε κλικ σε ένα προστατευμένο πλαίσιο " -"μέσα στο έγγραφό σας, θα εμφανιστεί ένας δρομέας. Αν είναι απενεργοποιημένη " -"αυτή η επιλογή και κάνετε κλικ σε ένα προστατευμένο πλαίσιο, δε θα εμφανιστεί " -"δρομέας." +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590 +msgid "Create pictures of the slides" +msgstr "Δημιουργία εικόνων των σλάιντ" -#: KPrConfig.cpp:702 -msgid "Direct insert cursor" -msgstr "Άμεση εισαγωγή δρομέα" +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591 +msgid "Create index file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου ευρετηρίου" -#: KPrConfig.cpp:704 -msgid "" -"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. " -"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle " -"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to the " -"new location in the document.\n" -"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to another, " -"you must select the text, manually copy the text to the clipboard, then " -"manually paste the text in the new location." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, μπορείτε να επιλέξετε ένα τμήμα του " -"κειμένου με το ποντίκι. Μετακινήστε το ποντίκι σε μια νέα περιοχή του εγγράφου " -"σας και κάντε κλικ στο μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού για την αντιγραφή του " -"επιλεγμένου κειμένου και την επικόλληση στη νέα τοποθεσία στο έγγραφο.\n" -"Αν δεν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, για να αντιγράψετε ένα κείμενο θα " -"πρέπει να επιλέξετε και να αντιγράψετε το κείμενο χειροκίνητα στο πρόχειρο και " -"να το επικολλήσετε στη νέα τοποθεσία." +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268 +msgid "Done" +msgstr "Έτοιμο" -#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769 -msgid "Change Starting Page Number" -msgstr "Τροποποίηση αριθμού σελίδας εκκίνησης" +#: KPrMarginWidget.cpp:49 marginui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Περιθώρια" -#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779 -msgid "Change Tab Stop Value" -msgstr "Τροποποίηση τιμής τέλους στηλοθέτη" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:44 KPrMoveHelpLineDia.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση δεσμού" -#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346 -msgid "Outl&ine" -msgstr "Μορ&φή γραμμής" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45 +msgid "Change Help Line Position" +msgstr "Τροποποίηση θέσης της γραμμής βοήθειας" -#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358 -msgid "&Fill" -msgstr "&Γέμισμα" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83 +msgid "Position:" +msgstr "Θέση:" -#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Ορθογώνιο" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73 +msgid "Add New Help Line" +msgstr "Προσθήκη νέας γραμμής βοήθειας" -#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380 -msgid "Polygo&n" -msgstr "&Πολύγωνο" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Παρουσίαση" -#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390 -msgid "&Pie" -msgstr "&Πίτα" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124 +msgid "Add New Help Point" +msgstr "Προσθήκη νέου σημείου βοήθειας" -#: KPrConfig.cpp:944 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126 +msgid "X position:" +msgstr "Θέση Χ:" -#: KPrConfig.cpp:945 -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131 +msgid "Y position:" +msgstr "Θέση Υ:" -#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020 -msgid "Picture Path" -msgstr "Διαδρομή εικόνας" +#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498 +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" -#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005 -msgid "Backup Path" -msgstr "Διαδρομή αντιγράφου ασφαλείας" +#: KPrNoteBar.cpp:177 +msgid "Slide Note %1:\n" +msgstr "Σημείωση σλάιντ %1:\n" -#: KPrConfig.cpp:948 -msgid "" -"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. " -"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the Picture " -"Path is the folder where your pictures are saved." -msgstr "" -"Εδώ ορίζονται δύο διαδρομές. Η διαδρομή αντιγράφου ασφαλείας και η διαδρομή " -"εικόνας. Η διαδρομή αντιγράφου ασφαλείας είναι ο φάκελος στον οποίο " -"αποθηκεύονται τα αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων και η διαδρομή εικόνας είναι ο " -"φάκελος στον οποίο αποθηκεύονται οι εικόνες σας." +#: KPrNoteBar.cpp:187 +msgid "Master Page Note:\n" +msgstr "Κύρια σελίδα σημείωσης:\n" -#: KPrConfig.cpp:951 -msgid "Modify Path..." -msgstr "Τροποποίηση διαδρομής..." +#: KPrPage.cpp:969 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" -#: KPrConfig.cpp:958 -msgid "" -"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path is " -"unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the " -"standard KDE file dialog." -msgstr "" -"Όταν κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί, θα εμφανιστεί ένας μικρός διάλογος και αν " -"δεν είναι επιλεγμένη η προκαθορισμένη διαδρομή, μπορείτε να εισάγετε μια " -"διαδρομή ή να επιλέξετε μία χρησιμοποιώντας τον τυπικό διάλογο αρχείων του KDE." +#: KPrPage.cpp:1088 +msgid "Resize" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους" -#: KPrConfig.cpp:1046 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Συστατικό εκφώνησης κάτω από το δείκτη &ποντικιού" +#: KPrPage.cpp:1190 +msgid "Group Objects" +msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων" -#: KPrConfig.cpp:1047 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Συστατικό εκφώνησης με &εστίαση" +#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων" -#: KPrConfig.cpp:1054 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Εκφώνηση &συμβουλών εργαλείων" +#: KPrPage.cpp:1246 +msgid "Lower Objects" +msgstr "Χαμήλωμα αντικειμένων" -#: KPrConfig.cpp:1055 -msgid "Speak &What's This?" -msgstr "Εκφώνηση των '&Τι είναι αυτό;'" +#: KPrPage.cpp:1286 +msgid "Raise Objects" +msgstr "Ανύψωση αντικειμένων" -#: KPrConfig.cpp:1057 -msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&Ομιλία αν είναι απενεργοποιημένο" +#: KPrPage.cpp:1311 +msgid "Insert Line" +msgstr "Εισαγωγή γραμμής" -#: KPrConfig.cpp:1058 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Ε&κφώνηση συντομεύσεων πληκτρολογίου" +#: KPrPage.cpp:1320 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Εισαγωγή ορθογωνίου" -#: KPrConfig.cpp:1063 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Προλόγισ&ε με τη λέξη:" +#: KPrPage.cpp:1329 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Εισαγωγή έλλειψης" -#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου" +#: KPrPage.cpp:1339 +msgid "Insert Pie/Arc/Chord" +msgstr "Εισαγωγή πίτας/τόξου/χορδής" -#: KPrConfig.cpp:1070 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&Χρονικό διάστημα ελέγχου:" +#: KPrPage.cpp:1345 +msgid "Insert Textbox" +msgstr "Εισαγωγή πεδίου κειμένου" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40 -msgid "Custom Slide Show" -msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή σλάιντ" +#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075 +msgid "Insert Autoform" +msgstr "Εισαγωγή αυτόματης μορφής" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." +#: KPrPage.cpp:1372 +msgid "Insert Freehand" +msgstr "Εισαγωγή ελεύθερης σχεδίασης" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Τροποποίηση..." +#: KPrPage.cpp:1380 +msgid "Insert Polyline" +msgstr "Εισαγωγή συνεχούς γραμμής" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60 -msgid "Co&py" -msgstr "&Αντιγραφή" +#: KPrPage.cpp:1391 +msgid "Insert Quadric Bezier Curve" +msgstr "Εισαγωγή τετράγωνης καμπύλης Bezier" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63 -msgid "Test" -msgstr "Δοκιμή" +#: KPrPage.cpp:1401 +msgid "Insert Cubic Bezier Curve" +msgstr "Εισαγωγή κυβικής καμπύλης Bezier" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212 -msgid "(Copy %1)" -msgstr "(Αντιγραφή %1)" +#: KPrPage.cpp:1413 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Εισαγωγή πολυγώνου" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270 -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 -msgid "Define Custom Slide Show" -msgstr "Καθορισμός προσαρμοσμένης προβολής σλάιντ" +#: KPrPage.cpp:1424 +msgid "Insert Closed Freehand" +msgstr "Εισαγωγή κλειστής ελεύθερης σχεδίασης" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: KPrPage.cpp:1428 +msgid "Insert Closed Polyline" +msgstr "Εισαγωγή κλειστής συνεχούς γραμμής" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303 -msgid "Existing slides:" -msgstr "Υπάρχοντα σλάιντ:" +#: KPrPage.cpp:1432 +msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Εισαγωγή κλειστής τετράγωνης καμπύλης Bezier" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318 -msgid "Selected slides:" -msgstr "Επιλεγμένα σλάιντ:" +#: KPrPage.cpp:1436 +msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Εισαγωγή κλειστής κυβικής καμπύλης Bezier" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 -msgid "Custom Slide Show name is already used." -msgstr "Το όνομα της προσαρμοσμένης προβολής σλάιντ χρησιμοποιείται ήδη." +#: KPrPage.cpp:1461 +msgid "Embed Object" +msgstr "Ενσωμάτωση αντικειμένου" -#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 -msgid "You did not select any slides. Please select some slides." -msgstr "Δεν επιλέξατε κανένα σλάιντ. Παρακαλώ επιλέξτε κάποια." +#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83 +#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120 +#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157 +#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193 +#: KPrPropertyEditor.cpp:206 +msgid "Apply Styles" +msgstr "Εφαρμογή στυλ" -#: KPrDocument.cpp:1602 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δε βρέθηκε ετικέτα office:body." +#: KPrPage.cpp:1568 +msgid "Change Pixmap" +msgstr "Τροποποίηση pixmap" -#: KPrDocument.cpp:1615 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "" -"Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δεν υπάρχει καμία ετικέτα μέσα στο " -"office:body." +#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Εισαγωγή εικόνας" -#: KPrDocument.cpp:1617 -msgid "" -"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"Αυτό το έγγραφο δεν είναι μια παρουσίαση, αλλά %1. Παρακαλώ δοκιμάστε να το " -"ανοίξετε με την κατάλληλη εφαρμογή." +#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483 +#, c-format +msgid "Slide %1" +msgstr "Σλάιντ %1" -#: KPrDocument.cpp:1659 -msgid "" -"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside " -"office:master-styles." -msgstr "" -"Μη έγκυρο αρχείο OASIS OpenDocument. Δε βρέθηκε κύριο στυλ μέσα στο " -"office:master-styles." +#: KPrPage.cpp:1888 +msgid "Slide Master" +msgstr "Κύριο σλάιντ" -#: KPrDocument.cpp:2227 -msgid "" -"You don't appear to have PERL installed.\n" -"It is needed to convert this document.\n" -"Please install PERL and try again." -msgstr "" -"Δε φαίνεται να έχετε εγκατεστημένη την PERL.\n" -"Αυτή απαιτείται για τη μετατροπή αυτού του εγγράφου.\n" -"Παρακαλώ εγκαταστήστε την PERL και προσπαθήστε ξανά." +#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198 +msgid "Move Objects" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" -#: KPrDocument.cpp:2248 -msgid "" -"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) at " -"line %1, column %2\n" -"Error message: %3" -msgstr "" -"σφάλμα ανάλυσης στο κύριο έγγραφο (που μετατράπηκε από μια παλιά μορφή " -"KPresenter), στη γραμμή %1, στήλη %2\n" -"Μήνυμα σφάλματος: %3" +#: KPrPage.cpp:2281 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Τροποποίηση σκιάς" -#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335 -msgid "Insert Part Object" -msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου τμήματος" +#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "Τροποποίηση κατακόρυφης στοίχισης" -#: KPrDocument.cpp:2371 -msgid "Invalid document, DOC tag missing." -msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο, η ετικέτα DOC λείπει." +#: KPrPage.cpp:2559 +msgid "Change Image Effect" +msgstr "Τροποποίηση εφέ εικόνας" -#: KPrDocument.cpp:2379 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or " -"application/vnd.kde.kpresenter, got %1" -msgstr "" -"Μη έγκυρο έγγραφο, αναμενόταν mimetype application/x-kpresenter ή " -"application/vnd.kde.kpresenter, λήφθηκε %1" +#: KPrPartObject.h:43 +msgid "Embedded Object" +msgstr "Ενσωματωμένο αντικείμενο" -#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094 -msgid "Paste Objects" -msgstr "Επικόλληση αντικειμένων" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:49 +msgid "No Outline" +msgstr "Χωρίς γραμμή" -#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337 -msgid "Delete Slide" -msgstr "Διαγραφή σλάιντ" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" -#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845 -msgid "Set New Options" -msgstr "Ορισμός νέων επιλογών" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77 +msgid "Arrow" +msgstr "Βέλος" -#: KPrDocument.cpp:3912 -msgid "Move Slide" -msgstr "Μετακίνηση σλάιντ" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78 +msgid "Square" +msgstr "Τετράγωνο" -#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334 -msgid "Duplicate Slide" -msgstr "Αντίγραφο σλάιντ" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80 +msgid "Line Arrow" +msgstr "Βέλος με γραμμή" -#: KPrDocument.cpp:3975 -msgid "Paste Slide" -msgstr "Επικόλληση σλάιντ" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81 +msgid "Dimension Line" +msgstr "Γραμμή διάστασης" -#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167 -msgid "Insert File" -msgstr "Εισαγωγή αρχείου" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82 +msgid "Double Arrow" +msgstr "Διπλό βέλος" -#: KPrDocumentIface.cpp:148 -msgid "Insert New Slide" -msgstr "Εισαγωγή νέου σλάιντ" +#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83 +msgid "Double Line Arrow" +msgstr "Βέλος με διπλή γραμμή" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "Αντίγραφο αντικειμένου" +#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319 +msgid "Configure Slide Show" +msgstr "Ρύθμιση προβολής σλάιντ" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48 -msgid "Number of copies:" -msgstr "Αριθμός αντιγράφων:" +#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422 +msgid "&General" +msgstr "Γε&νικά" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Γωνία περιστροφής:" +#: KPrPgConfDia.cpp:65 +msgid "" +"

This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, " +"including whether the slides are automatically sequenced or manually " +"controlled, and also allows you to configure a drawing pen that can " +"be used during the display of the presentation to add additional information " +"or to emphasise particular points.

" +msgstr "" +"

Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον τρόπο εμφάνισης της " +"προβολής σλάιντ, περιλαμβάνοντας αν η εναλλαγή σλάιντ θα γίνεται αυτόματα ή " +"χειροκίνητα. Επίσης σας επιτρέπει να ρυθμίσετε μια πένα σχεδίασης η " +"οποία θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της παρουσίασης για την " +"προσθήκη επιπλέον πληροφοριών ή την έμφαση συγκεκριμένων σημείων.

" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61 -msgid "Increase width:" -msgstr "Αύξηση πλάτους:" +#: KPrPgConfDia.cpp:73 +msgid "&Transition Type" +msgstr "&Τύπος μετάβασης" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68 -msgid "Increase height:" -msgstr "Αύξηση ύψους:" +#: KPrPgConfDia.cpp:75 +msgid "" +"
  • If you select Manual transition to next step or slide then " +"each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the " +"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, " +"or the space bar.

  • If you select Automatic transition to " +"next step or slide then the presentation will automatically sequence " +"each transition and effect on a slide, and will automatically transition to " +"the next slide when the current slide is fully displayed. The speed of " +"sequencing is controlled using the slider below. This also enables the " +"option to automatically loop back to the first slide after the last slide " +"has been shown.

  • " +msgstr "" +"
  • Αν επιλέξετε τη Χειροκίνητη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ " +"τότε σε κάθε μετάβαση και εφέ σε ένα σλάιντ, ή σε κάθε μετάβαση από το ένα " +"σλάιντ στο επόμενο, θα απαιτείται μια ενέργεια. Τυπικά αυτή η ενέργεια θα " +"είναι ένα κλικ στο ποντίκι, ή το πλήκτρο space.

  • Αν επιλέξετε " +"την Αυτόματη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ τότε η παρουσίαση θα " +"ακολουθεί αυτόματα κάθε μετάβαση και εφέ σε ένα σλάιντ και αυτόματα θα " +"μεταβαίνει στο επόμενο σλάιντ όταν το τρέχον σλάιντ ολοκληρωθεί. Η ταχύτητα " +"της ακολουθίας ελέγχεται με την παρακάτω κύλιση. Αυτό επίσης ενεργοποιεί την " +"επιλογή για την αυτόματη επαναφορά στο πρώτο σλάιντ μόλις ολοκληρωθεί η " +"εμφάνιση του τελευταίου σλάιντ.

  • " -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76 -msgid "Move X:" -msgstr "Μετακίνηση X:" +#: KPrPgConfDia.cpp:86 +msgid "&Manual transition to next step or slide" +msgstr "&Χειροκίνητη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ" -#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84 -msgid "Move Y:" -msgstr "Μετακίνηση Y:" +#: KPrPgConfDia.cpp:88 +msgid "&Automatic transition to next step or slide" +msgstr "&Αυτόματη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ" -#: KPrEffectDia.cpp:64 -msgid "Appear" -msgstr "Εμφάνιση" +#: KPrPgConfDia.cpp:91 +msgid "&Infinite loop" +msgstr "&Ατέρμονας βρόχος" -#: KPrEffectDia.cpp:70 -msgid "Order of appearance:" -msgstr "Σειρά εμφάνισης:" +#: KPrPgConfDia.cpp:93 +msgid "" +"

    If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the " +"first slide after the last slide has been displayed. It is only available if " +"the Automatic transition to next step or slide button is selected " +"above.

    This option may be useful if you are running a promotional " +"display.

    " +msgstr "" +"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η προβολή σλάιντ θα ξεκινά ξανά από το " +"πρώτο σλάιντ μόλις εμφανιστεί πλήρως το τελευταίο σλάιντ. Είναι διαθέσιμο " +"μόνο αν η επιλογή Αυτόματη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ είναι " +"ενεργοποιημένη παραπάνω.

    Αυτή η επιλογή μπορεί να φανεί χρήσιμη αν " +"εκτελείτε κάποια παρουσίαση διαφημιστική.

    " -#: KPrEffectDia.cpp:81 -msgid "Effect (appearing):" -msgstr "Εφέ (εμφάνιση):" +#: KPrPgConfDia.cpp:104 +msgid "&Show 'End of presentation' slide" +msgstr "&Εμφάνιση μηνύματος τέλους παρουσίασης" -#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218 -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187 -msgid "No Effect" -msgstr "Κανένα εφέ" +#: KPrPgConfDia.cpp:106 +msgid "" +"

    If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black " +"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will " +"be shown." +msgstr "" +"

    Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, μετά το τέλος της προβολής " +"σλάιντς θα εμφανιστεί ένα μαύρο σλάιντ που θα περιέχει το μήνυμα 'Τέλος της " +"παρουσίασης. Κλικ για έξοδο." -#: KPrEffectDia.cpp:87 -msgid "Come From Right" -msgstr "Έρχεται από δεξιά" +#: KPrPgConfDia.cpp:114 +msgid "Measure presentation &duration" +msgstr "Μέτρηση &διάρκειας παρουσίασης" -#: KPrEffectDia.cpp:88 -msgid "Come From Left" -msgstr "Έρχεται από αριστερά" +#: KPrPgConfDia.cpp:116 +msgid "" +"

    If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, " +"and the total time for the presentation will be measured.

    The times " +"will be displayed at the end of the presentation.

    This can be used " +"during rehearsal to check coverage for each issue in the presentation, and " +"to verify that the presentation duration is correct.

    " +msgstr "" +"

    Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, θα μετράται ο χρόνο εμφάνισης " +"κάθε σλάιντ, καθώς και ο συνολικός χρόνος της παρουσίασης.

    Οι χρόνοι " +"θα εμφανίζονται στο τέλος της παρουσίασης.

    Αυτό μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί στη διάρκεια πρόβας για τον έλεγχο της κάλυψης κάθε θέματος " +"της παρουσίασης και για την επαλήθευση της διάρκειας της παρουσίασης.

    " -#: KPrEffectDia.cpp:89 -msgid "Come From Top" -msgstr "Έρχεται από πάνω" +#: KPrPgConfDia.cpp:129 +msgid "Presentation Pen" +msgstr "Πένα παρουσίασης" -#: KPrEffectDia.cpp:90 -msgid "Come From Bottom" -msgstr "Έρχεται από κάτω" +#: KPrPgConfDia.cpp:131 +msgid "" +"

    This part of the dialog allows you to configure the drawing mode, which allows you to add additional information, emphasise particular " +"content, or to correct errors during the presentation by drawing on the " +"slides using the mouse.

    You can configure the color of the drawing pen " +"and the width of the pen.

    " +msgstr "" +"

    Αυτό το τμήμα του διαλόγου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη λειτουργία " +"σχεδίασης, με την οποία μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον πληροφορίες, να " +"δώσετε έμφαση σε συγκεκριμένο περιεχόμενο ή να διορθώσετε σφάλματα κατά τη " +"διάρκεια της παρουσίασης σχεδιάζοντας πάνω στα σλάιντ με τη χρήση του " +"ποντικιού.

    Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρώμα και το πλάτος της πένας " +"σχεδίασης.

    " -#: KPrEffectDia.cpp:91 -msgid "Come From Right/Top" -msgstr "Έρχεται από δεξιά/πάνω" +#: KPrPgConfDia.cpp:142 imageEffectBase.ui:372 shadowdialog.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" -#: KPrEffectDia.cpp:92 -msgid "Come From Right/Bottom" -msgstr "Έρχεται από δεξιά/κάτω" +#: KPrPgConfDia.cpp:147 +msgid "Width:" +msgstr "Πλάτος:" -#: KPrEffectDia.cpp:93 -msgid "Come From Left/Top" -msgstr "Έρχεται από αριστερά/πάνω" +#: KPrPgConfDia.cpp:150 penstyle.ui:152 +#, no-c-format +msgid " pt" +msgstr " σημ" -#: KPrEffectDia.cpp:94 -msgid "Come From Left/Bottom" -msgstr "Έρχεται από αριστερά/κάτω" +#: KPrPgConfDia.cpp:159 +msgid "&Slides" +msgstr "&Σλάιντ" -#: KPrEffectDia.cpp:95 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Καθάρισμα από αριστερά" +#: KPrPgConfDia.cpp:160 +msgid "" +"

    This dialog allows you to configure which slides are used in the " +"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the " +"slide show.

    " +msgstr "" +"

    Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τα σλάιντ που θα " +"χρησιμοποιηθούν στην παρουσίασης. Τα σλάιντ που δε θα επιλεγούν δε θα " +"χρησιμοποιηθούν στην παρουσίαση.

    " -#: KPrEffectDia.cpp:96 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Καθάρισμα από δεξιά" +#: KPrPgConfDia.cpp:170 +msgid "Custom slide show" +msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή σλάιντ" -#: KPrEffectDia.cpp:97 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Καθάρισμα από πάνω" +#: KPrPgConfDia.cpp:176 +msgid "Custom slide:" +msgstr "Προσαρμοσμένο σλάιντ:" -#: KPrEffectDia.cpp:98 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Καθάρισμα από κάτω" +#: KPrPgConfDia.cpp:181 +msgid "Selected pages:" +msgstr "Επιλεγμένες σελίδες:" -#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238 -msgid "Speed:" -msgstr "Ταχύτητα:" +#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764 +msgid "Slide" +msgstr "Σλάιντ" -#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135 -#: KPrTransEffectDia.cpp:245 -msgid "Slow" -msgstr "Αργή" +#: KPrPgConfDia.cpp:204 +msgid "Select &All" +msgstr "Επιλογή όλ&ων" -#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136 -#: KPrTransEffectDia.cpp:246 -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαία" +#: KPrPgConfDia.cpp:207 +msgid "&Deselect All" +msgstr "Α&ποεπιλογή όλων" -#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137 -#: KPrTransEffectDia.cpp:247 -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορη" +#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 piepropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Πίτα" -#: KPrEffectDia.cpp:116 -msgid "Effect (object specific):" -msgstr "Εφέ (σχετικό με το αντικείμενο):" +#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42 +msgid "Arc" +msgstr "Τόξο" -#: KPrEffectDia.cpp:126 -msgid "Paragraph After Paragraph" -msgstr "Παράγραφο με παράγραφο" +#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43 +msgid "Chord" +msgstr "Χορδή" -#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249 -msgid "Timer of the object:" -msgstr "Χρονόμετρο του αντικειμένου:" +#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 polygonpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Polygon" +msgstr "Πολύγωνο" -#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276 -msgid "Sound effect" -msgstr "Εφέ ήχου" +#: KPrPolygonProperty.cpp:40 +msgid "Convex/Concave" +msgstr "Κυρτό/κοίλο" -#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284 -msgid "File name:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" +#: KPrPolylineObject.h:45 +msgid "Polyline" +msgstr "Συνεχής γραμμή" -#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294 -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: KPrPresDurationDia.cpp:50 +msgid "Presentation duration: " +msgstr "Διάρκεια παρουσίασης: " -#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199 -msgid "Disappear" -msgstr "Εξαφάνιση" +#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937 +msgid "No." +msgstr "Α/Α" -#: KPrEffectDia.cpp:205 -msgid "Order of disappearance:" -msgstr "Σειρά εξαφάνισης:" +#: KPrPresDurationDia.cpp:63 +msgid "Display Duration" +msgstr "Διάρκεια προβολής" -#: KPrEffectDia.cpp:213 -msgid "Effect (disappearing):" -msgstr "Εφέ (εξαφάνισης):" +#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938 +msgid "Slide Title" +msgstr "Τίτλος σλάιντ" -#: KPrEffectDia.cpp:219 -msgid "Disappear to Right" -msgstr "Εξαφάνιση προς τα δεξιά" +#: KPrPrinterDlg.cpp:38 +msgid "KPresenter Options" +msgstr "Επιλογές KPresenter" -#: KPrEffectDia.cpp:220 -msgid "Disappear to Left" -msgstr "Εξαφάνιση προς τα αριστερά" +#: KPrPrinterDlg.cpp:51 +msgid "Slides in the pages:" +msgstr "Σλάιντ στις σελίδες:" -#: KPrEffectDia.cpp:221 -msgid "Disappear to Top" -msgstr "Εξαφάνιση προς τα πάνω" +#: KPrPrinterDlg.cpp:52 +msgid "" +"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages" +msgstr "" +"Επιλέξτε τον αριθμό των γραμμών και στηλών με σλάιντ που επιθυμείτε να έχετε " +"σε όλες τις σελίδες" -#: KPrEffectDia.cpp:222 -msgid "Disappear to Bottom" -msgstr "Εξαφάνιση προς τα κάτω" +#: KPrPrinterDlg.cpp:55 +msgid "Rows: " +msgstr "Γραμμές: " -#: KPrEffectDia.cpp:223 -msgid "Disappear to Right/Top" -msgstr "Εξαφάνιση προς τα δεξιά/πάνω" +#: KPrPrinterDlg.cpp:56 +msgid "Columns: " +msgstr "Στήλες: " -#: KPrEffectDia.cpp:224 -msgid "Disappear to Right/Bottom" -msgstr "Εξαφάνιση προς τα δεξιά/κάτω" +#: KPrPrinterDlg.cpp:64 +msgid "Draw border around the slides" +msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος γύρω από τα σλάιντ" -#: KPrEffectDia.cpp:225 -msgid "Disappear to Left/Top" -msgstr "Εξαφάνιση προς τα αριστερά/πάνω" +#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105 KPrPropertyEditor.cpp:124 +#: KPrPropertyEditor.cpp:144 KPrPropertyEditor.cpp:161 +#: KPrPropertyEditor.cpp:178 KPrPropertyEditor.cpp:198 +#: KPrPropertyEditor.cpp:212 KPrPropertyEditor.cpp:235 +#: KPrPropertyEditor.cpp:249 KPrPropertyEditor.cpp:262 +#: KPrPropertyEditor.cpp:275 +msgid "Apply Properties" +msgstr "Εφαρμογή ιδιοτήτων" -#: KPrEffectDia.cpp:226 -msgid "Disappear to Left/Bottom" -msgstr "Εξαφάνιση προς τα αριστερά/κάτω" +#: KPrPropertyEditor.cpp:230 +msgid "Name Object" +msgstr "Ονομασία αντικειμένου" -#: KPrEffectDia.cpp:227 -msgid "Wipe to Left" -msgstr "Καθαρισμός προς τα αριστερά" +#: KPrPropertyEditor.cpp:243 +msgid "Protect Object" +msgstr "Προστασία αντικειμένου" -#: KPrEffectDia.cpp:228 -msgid "Wipe to Right" -msgstr "Καθαρισμός προς τα δεξιά" +#: KPrPropertyEditor.cpp:257 +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Διατήρηση αναλογιών" -#: KPrEffectDia.cpp:229 -msgid "Wipe to Top" -msgstr "Καθαρισμός προς τα πάνω" +#: KPrPropertyEditor.cpp:295 +msgid "Change Size" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους" -#: KPrEffectDia.cpp:230 -msgid "Wipe to Bottom" -msgstr "Καθαρισμός προς τα κάτω" +#: KPrPropertyEditor.cpp:400 +msgid "Pict&ure" +msgstr "Ει&κόνα" -#: KPrEffectDia.cpp:356 -msgid "Assign Object Effects" -msgstr "Ορισμός εφέ αντικειμένου" +#: KPrPropertyEditor.cpp:411 kpresenter.rc:120 +#, no-c-format +msgid "Te&xt" +msgstr "Κ&είμενο" -#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274 -#: KPrTransEffectDia.cpp:389 -msgid "*.%1|%2 Files" -msgstr "*.%1|%2 αρχεία" +#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rotationpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" -#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 -#: KPrTransEffectDia.cpp:394 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" +#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19 +msgid "pt" +msgstr "σημ" -#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280 -#: KPrTransEffectDia.cpp:395 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" +#: KPrSideBar.cpp:148 +msgid "" +"_: Structure of the presentation\n" +"Outline" +msgstr "Διάρθρωση" -#: KPrGotoPage.cpp:37 -msgid "Goto Slide..." -msgstr "Μετάβαση στο σλάιντ..." +#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 imageEffectBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" -#: KPrGotoPage.cpp:45 -msgid "Go to slide:" -msgstr "Μετάβαση στο σλάιντ:" +#: KPrSideBar.cpp:653 +msgid "Footer" +msgstr "Υποσέλιδο" -#: KPrImageEffectDia.cpp:36 -msgid "Image Effect" -msgstr "Εφέ εικόνας" +#: KPrSideBar.cpp:659 +msgid "Header" +msgstr "Κεφαλίδα" -#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149 -msgid "Import Style" -msgstr "Εισαγωγή στυλ" +#: KPrSideBar.cpp:675 +msgid "(%1)" +msgstr "(%1)" -#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166 -msgid "File name is empty." -msgstr "Το όνομα αρχείου είναι κενό." +#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094 +msgid "Rename Slide" +msgstr "Μετονομασία σλάιντ" -#: KPrImportStyleDia.cpp:148 -msgid "File is not a KPresenter file!" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα αρχείο KPresenter!" +#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926 +msgid "Slide title:" +msgstr "Τίτλος σλάιντ:" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590 -msgid "Slideshow" -msgstr "Προβολή σλάιντ" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 slidetransitionwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Slide Transition" +msgstr "Μετάβαση σλάιντ" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302 -msgid "" -"Please enter the directory where the memory stick presentation should be saved. " -"Please also enter a title for the slideshow presentation. " -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε τον κατάλογο στον οποίο θα αποθηκευτεί η παρουσίαση σε κάρτα " -"μνήμης. Παρακαλώ εισάγετε επίσης έναν τίτλο για την παρουσίαση προβολής σλάιντ. " +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188 +msgid "Close Horizontal" +msgstr "Κλείσιμο οριζόντια" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700 -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189 +msgid "Close Vertical" +msgstr "Κλείσιμο κατακόρυφα" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190 +msgid "Close From All Directions" +msgstr "Κλείσιμο από όλες τις κατευθύνσεις" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333 -msgid "&Set Colors" -msgstr "&Ορισμός χρωμάτων" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191 +msgid "Open Horizontal" +msgstr "Άνοιγμα οριζόντια" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345 -msgid "Preliminary Slides" -msgstr "Προκαταρκτικά σλάιντ" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192 +msgid "Open Vertical" +msgstr "Άνοιγμα κατακόρυφα" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348 -msgid "" -"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it does " -"not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these set to " -"the default." -msgstr "" -"Εδώ σας επιτρέπεται να ορίσετε τα χρώματα για τα προκαταρκτικά σλάιντ. Δεν " -"επηρεάζει με κανέναν τρόπο την παρουσίαση και δε θα υπάρξει πρόβλημα αν αφήσετε " -"αυτή την επιλογή στην προκαθορισμένη τιμή." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193 +msgid "Open From All Directions" +msgstr "Άνοιγμα από όλες τις κατευθύνσεις" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865 -msgid "Text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194 +msgid "Interlocking Horizontal 1" +msgstr "Οριζόντια αλληλοσύνδεση 1" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873 -msgid "Background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195 +msgid "Interlocking Horizontal 2" +msgstr "Οριζόντια αλληλοσύνδεση 2" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368 -msgid "" -"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that " -"provides more information on how to use the Memory Stick export function. " -msgstr "" -"Επιλέγοντας αυτό το κουμπί θα μεταφερθείτε στην τεκμηρίωση του KPresenter όπου " -"θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τον τρόπο χρήσης της συνάρτησης εξαγωγής " -"μιας παρουσίασης σε κάρτα μνήμης. " +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196 +msgid "Interlocking Vertical 1" +msgstr "Κατακόρυφη αλληλοσύνδεση 1" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373 -msgid "" -"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the " -"special Sony format." -msgstr "" -"Επιλέγοντας αυτό το κουμπί θα δημιουργηθεί η παρουσίαση στην ειδική μορφή Sony." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197 +msgid "Interlocking Vertical 2" +msgstr "Κατακόρυφη αλληλοσύνδεση 2" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377 -msgid "" -"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, " -"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected." -msgstr "" -"Επιλέγοντας αυτό το κουμπί θα ακυρωθεί η δημιουργία της παρουσίασης και θα " -"επιστρέψετε στην κανονική προβολή του KPresenter. Δε θα επηρεαστούν αρχεία από " -"αυτό." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198 +msgid "Surround 1" +msgstr "Περικύκλωση 1" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516 -msgid "Create Memory Stick Slideshow" -msgstr "Δημιουργία προβολής σλάιντ για κάρτα μνήμης" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199 +msgid "Fly Away 1" +msgstr "Πτήση μακριά 1" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082 -msgid "" -"The directory %1 does not exist." -"
    Do you want create it?
    " -msgstr "" -"Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει." -"
    Θέλετε να το δημιουργήσετε;
    " +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200 +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Οριζόντια ρολά" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085 -msgid "Directory Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201 +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Κατακόρυφα ρολά" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092 -msgid "Cannot create directory." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου." +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202 +msgid "Box In" +msgstr "Πλαίσιο προς τα μέσα" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n" -" Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Πρόκειται να αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο ευρετηρίου : %1.\n" -" Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203 +msgid "Box Out" +msgstr "Πλαίσιο προς τα έξω" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475 -msgid "Overwrite Presentation" -msgstr "Αντικατάσταση παρουσίασης" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204 +msgid "Checkerboard Across" +msgstr "Σκακιέρα κατά μήκος" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589 -msgid "Create directory structure" -msgstr "Δημιουργία δομής καταλόγου" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205 +msgid "Checkerboard Down" +msgstr "Σκακιέρα κάτω" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590 -msgid "Create pictures of the slides" -msgstr "Δημιουργία εικόνων των σλάιντ" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206 +msgid "Cover Down" +msgstr "Κάλυψη κάτω" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591 -msgid "Create index file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου ευρετηρίου" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207 +msgid "Uncover Down" +msgstr "Αποκάλυψη κάτω" -#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268 -msgid "Done" -msgstr "Έτοιμο" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208 +msgid "Cover Up" +msgstr "Κάλυψη πάνω" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45 -msgid "Change Help Line Position" -msgstr "Τροποποίηση θέσης της γραμμής βοήθειας" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209 +msgid "Uncover Up" +msgstr "Αποκάλυψη πάνω" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83 -msgid "Position:" -msgstr "Θέση:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210 +msgid "Cover Left" +msgstr "Κάλυψη αριστερά" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73 -msgid "Add New Help Line" -msgstr "Προσθήκη νέας γραμμής βοήθειας" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211 +msgid "Uncover Left" +msgstr "Αποκάλυψη αριστερά" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124 -msgid "Add New Help Point" -msgstr "Προσθήκη νέου σημείου βοήθειας" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212 +msgid "Cover Right" +msgstr "Κάλυψη δεξιά" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126 -msgid "X position:" -msgstr "Θέση Χ:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213 +msgid "Uncover Right" +msgstr "Αποκάλυψη δεξιά" -#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131 -msgid "Y position:" -msgstr "Θέση Υ:" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214 +msgid "Cover Left-Up" +msgstr "Κάλυψη αριστερά πάνω" -#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498 -msgid "Note" -msgstr "Σημείωση" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215 +msgid "Uncover Left-Up" +msgstr "Αποκάλυψη αριστερά πάνω" -#: KPrNoteBar.cpp:177 -msgid "" -"Slide Note %1:\n" -msgstr "" -"Σημείωση σλάιντ %1:\n" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216 +msgid "Cover Left-Down" +msgstr "Κάλυψη αριστερά κάτω" -#: KPrNoteBar.cpp:187 -msgid "" -"Master Page Note:\n" -msgstr "" -"Κύρια σελίδα σημείωσης:\n" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217 +msgid "Uncover Left-Down" +msgstr "Αποκάλυψη αριστερά κάτω" -#: KPrPage.cpp:969 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218 +msgid "Cover Right-Up" +msgstr "Κάλυψη δεξιά πάνω" -#: KPrPage.cpp:1088 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219 +msgid "Uncover Right-Up" +msgstr "Αποκάλυψη δεξιά πάνω" -#: KPrPage.cpp:1190 -msgid "Group Objects" -msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220 +msgid "Cover Right-Bottom" +msgstr "Κάλυψη δεξιά κάτω" -#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210 -msgid "Ungroup Objects" -msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221 +msgid "Uncover Right-Bottom" +msgstr "Αποκάλυψη δεξιά κάτω" -#: KPrPage.cpp:1246 -msgid "Lower Objects" -msgstr "Χαμήλωμα αντικειμένων" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222 +msgid "Dissolve" +msgstr "Διάλυση" -#: KPrPage.cpp:1286 -msgid "Raise Objects" -msgstr "Ανύψωση αντικειμένων" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223 +msgid "Strips Left-Up" +msgstr "Λωρίδες αριστερά πάνω" -#: KPrPage.cpp:1311 -msgid "Insert Line" -msgstr "Εισαγωγή γραμμής" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224 +msgid "Strips Left-Down" +msgstr "Λωρίδες αριστερά κάτω" -#: KPrPage.cpp:1320 -msgid "Insert Rectangle" -msgstr "Εισαγωγή ορθογωνίου" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225 +msgid "Strips Right-Up" +msgstr "Λωρίδες δεξιά πάνω" -#: KPrPage.cpp:1329 -msgid "Insert Ellipse" -msgstr "Εισαγωγή έλλειψης" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226 +msgid "Strips Right-Down" +msgstr "Λωρίδες δεξιά κάτω" -#: KPrPage.cpp:1339 -msgid "Insert Pie/Arc/Chord" -msgstr "Εισαγωγή πίτας/τόξου/χορδής" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227 +msgid "Melting" +msgstr "Λιώσιμο" -#: KPrPage.cpp:1345 -msgid "Insert Textbox" -msgstr "Εισαγωγή πεδίου κειμένου" +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228 +#: KPrTransEffectDia.cpp:339 +msgid "Random Transition" +msgstr "Τυχαία μετάβαση" -#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075 -msgid "Insert Autoform" -msgstr "Εισαγωγή αυτόματης μορφής" +#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461 +msgid "Paste Text" +msgstr "Επικόλληση κειμένου" -#: KPrPage.cpp:1372 -msgid "Insert Freehand" -msgstr "Εισαγωγή ελεύθερης σχεδίασης" +#: KPrTextObject.cpp:2353 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Εισαγωγή μεταβλητής" -#: KPrPage.cpp:1380 -msgid "Insert Polyline" -msgstr "Εισαγωγή συνεχούς γραμμής" +#: KPrTextObject.h:72 kpresenter.rc:242 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#: KPrPage.cpp:1391 -msgid "Insert Quadric Bezier Curve" -msgstr "Εισαγωγή τετράγωνης καμπύλης Bezier" +#: KPrTextProperty.cpp:42 +msgid "Protect content" +msgstr "Προστασία περιεχομένου" -#: KPrPage.cpp:1401 -msgid "Insert Cubic Bezier Curve" -msgstr "Εισαγωγή κυβικής καμπύλης Bezier" +#: KPrTransEffectDia.cpp:184 +msgid "Effect:" +msgstr "Εφέ:" -#: KPrPage.cpp:1413 -msgid "Insert Polygon" -msgstr "Εισαγωγή πολυγώνου" +#: KPrTransEffectDia.cpp:259 +msgid "Automatic preview" +msgstr "Αυτόματη προεπισκόπηση" -#: KPrPage.cpp:1424 -msgid "Insert Closed Freehand" -msgstr "Εισαγωγή κλειστής ελεύθερης σχεδίασης" +#: KPrTransEffectDia.cpp:309 +msgid "Automatically advance to the next slide after:" +msgstr "Αυτόματη προώθηση στο επόμενο σλάιντ μετά από:" -#: KPrPage.cpp:1428 -msgid "Insert Closed Polyline" -msgstr "Εισαγωγή κλειστής συνεχούς γραμμής" +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Do you want to remove the current slide?" +msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του τρέχοντος σλάιντ;" -#: KPrPage.cpp:1432 -msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve" -msgstr "Εισαγωγή κλειστής τετράγωνης καμπύλης Bezier" +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Remove Slide" +msgstr "Αφαίρεση σλάιντ" -#: KPrPage.cpp:1436 -msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve" -msgstr "Εισαγωγή κλειστής κυβικής καμπύλης Bezier" +#: KPrView.cpp:710 KPrView.cpp:2326 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Διαγραφή σλάιντ" -#: KPrPage.cpp:1461 -msgid "Embed Object" -msgstr "Ενσωμάτωση αντικειμένου" +#: KPrView.cpp:745 +msgid "Insert new slide" +msgstr "Εισαγωγή νέου σλάιντ" -#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83 -#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120 -#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157 -#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193 -#: KPrPropertyEditor.cpp:206 -msgid "Apply Styles" -msgstr "Εφαρμογή στυλ" +#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861 +msgid "Save Picture" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: KPrPage.cpp:1568 -msgid "Change Pixmap" -msgstr "Τροποποίηση pixmap" +#: KPrView.cpp:831 +msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing." +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση: αδυναμία ανοίγματος του '%1' για εγγραφή." -#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760 -msgid "Insert Picture" -msgstr "Εισαγωγή εικόνας" +#: KPrView.cpp:849 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου στο '%1'. %2." -#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483 +#: KPrView.cpp:850 +msgid "Save Failed" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης" + +#: KPrView.cpp:855 +msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση: αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου '%1' " +"για εγγραφή." + +#: KPrView.cpp:860 #, c-format -msgid "Slide %1" -msgstr "Σλάιντ %1" +msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: '%1'." -#: KPrPage.cpp:1888 -msgid "Slide Master" -msgstr "Κύριο σλάιντ" +#: KPrView.cpp:1002 +msgid "No chart component registered" +msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο στο συστατικό γραφημάτων" -#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198 -msgid "Move Objects" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" +#: KPrView.cpp:1022 +msgid "No table component registered" +msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο στο συστατικό πινάκων" -#: KPrPage.cpp:2281 -msgid "Change Shadow" -msgstr "Τροποποίηση σκιάς" +#: KPrView.cpp:1042 +msgid "No formula component registered" +msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο στο συστατικό μαθηματικών τύπων" -#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426 -msgid "Change Vertical Alignment" -msgstr "Τροποποίηση κατακόρυφης στοίχισης" +#: KPrView.cpp:1073 +msgid "Autoform-Choose" +msgstr "Αυτόματη μορφή - επιλογή" -#: KPrPage.cpp:2559 -msgid "Change Image Effect" -msgstr "Τροποποίηση εφέ εικόνας" +#: KPrView.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:49 -msgid "No Outline" -msgstr "Χωρίς γραμμή" +#: KPrView.cpp:1307 +msgid "Slide Background" +msgstr "Φόντο σλάιντ" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Ορισμός διάταξης σελίδας" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77 -msgid "Arrow" -msgstr "Βέλος" +#: KPrView.cpp:1379 +msgid "" +"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for " +"this HTML Presentation?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις που έχετε αποθηκεύσει παλαιότερα, για " +"να χρησιμοποιηθούν σε αυτή την παρουσίαση HTML;" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78 -msgid "Square" -msgstr "Τετράγωνο" +#: KPrView.cpp:1381 +msgid "Create HTML Presentation" +msgstr "Δημιουργία παρουσίασης HTML" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80 -msgid "Line Arrow" -msgstr "Βέλος με γραμμή" +#: KPrView.cpp:1386 +msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*.kpweb|KPresenter παρουσίαση HTML (*.kpweb)" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81 -msgid "Dimension Line" -msgstr "Γραμμή διάστασης" +#: KPrView.cpp:1393 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία για την ώρα." -#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82 -msgid "Double Arrow" -msgstr "Διπλό βέλος" +#: KPrView.cpp:1478 +msgid "Object Effect" +msgstr "Εφέ αντικειμένου" -#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83 -msgid "Double Line Arrow" -msgstr "Βέλος με διπλή γραμμή" +#: KPrView.cpp:1499 +msgid "You didn't select any slide." +msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο σλάιντ." -#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319 -msgid "Configure Slide Show" -msgstr "Ρύθμιση προβολής σλάιντ" +#: KPrView.cpp:1500 +msgid "No Slide" +msgstr "Κανένα σλάιντ" -#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422 -msgid "&General" -msgstr "Γε&νικά" +#: KPrView.cpp:1896 +msgid "Change List Type" +msgstr "Τροποποίηση τύπου λίστας" -#: KPrPgConfDia.cpp:65 -msgid "" -"

    This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, " -"including whether the slides are automatically sequenced or manually " -"controlled, and also allows you to configure a drawing pen " -"that can be used during the display of the presentation to add additional " -"information or to emphasise particular points.

    " -msgstr "" -"

    Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον τρόπο εμφάνισης της προβολής " -"σλάιντ, περιλαμβάνοντας αν η εναλλαγή σλάιντ θα γίνεται αυτόματα ή χειροκίνητα. " -"Επίσης σας επιτρέπει να ρυθμίσετε μια πένα σχεδίασης " -"η οποία θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της παρουσίασης για την " -"προσθήκη επιπλέον πληροφοριών ή την έμφαση συγκεκριμένων σημείων.

    " +#: KPrView.cpp:1931 +msgid "Change Outline Color" +msgstr "Τροποποίηση χρώματος γραμμής" -#: KPrPgConfDia.cpp:73 -msgid "&Transition Type" -msgstr "&Τύπος μετάβασης" +#: KPrView.cpp:1962 +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Τροποποίηση χρώματος γεμίσματος" -#: KPrPgConfDia.cpp:75 -msgid "" -"
  • " -"

    If you select Manual transition to next step or slide " -"then each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the " -"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, or " -"the space bar.

  • " -"
  • " -"

    If you select Automatic transition to next step or slide " -"then the presentation will automatically sequence each transition and effect on " -"a slide, and will automatically transition to the next slide when the current " -"slide is fully displayed. The speed of sequencing is controlled using the " -"slider below. This also enables the option to automatically loop back to the " -"first slide after the last slide has been shown.

  • " -msgstr "" -"
  • " -"

    Αν επιλέξετε τη Χειροκίνητη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ " -"τότε σε κάθε μετάβαση και εφέ σε ένα σλάιντ, ή σε κάθε μετάβαση από το ένα " -"σλάιντ στο επόμενο, θα απαιτείται μια ενέργεια. Τυπικά αυτή η ενέργεια θα είναι " -"ένα κλικ στο ποντίκι, ή το πλήκτρο space.

  • " -"
  • " -"

    Αν επιλέξετε την Αυτόματη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ " -"τότε η παρουσίαση θα ακολουθεί αυτόματα κάθε μετάβαση και εφέ σε ένα σλάιντ και " -"αυτόματα θα μεταβαίνει στο επόμενο σλάιντ όταν το τρέχον σλάιντ ολοκληρωθεί. Η " -"ταχύτητα της ακολουθίας ελέγχεται με την παρακάτω κύλιση. Αυτό επίσης " -"ενεργοποιεί την επιλογή για την αυτόματη επαναφορά στο πρώτο σλάιντ μόλις " -"ολοκληρωθεί η εμφάνιση του τελευταίου σλάιντ.

  • " +#: KPrView.cpp:2051 +msgid "Change Line Begin" +msgstr "Τροποποίηση αρχής γραμμής" -#: KPrPgConfDia.cpp:86 -msgid "&Manual transition to next step or slide" -msgstr "&Χειροκίνητη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2101 +msgid "Change Line End" +msgstr "Τροποποίηση τέλους γραμμής" -#: KPrPgConfDia.cpp:88 -msgid "&Automatic transition to next step or slide" -msgstr "&Αυτόματη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2114 +msgid "Change Outline Style" +msgstr "Τροποποίηση στυλ γραμμής" -#: KPrPgConfDia.cpp:91 -msgid "&Infinite loop" -msgstr "&Ατέρμονας βρόχος" +#: KPrView.cpp:2126 +msgid "Change Outline Width" +msgstr "Τροποποίηση πλάτους γραμμής" -#: KPrPgConfDia.cpp:93 -msgid "" -"

    If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the first " -"slide after the last slide has been displayed. It is only available if the " -"Automatic transition to next step or slide button is selected above.

    " -"

    This option may be useful if you are running a promotional display.

    " -msgstr "" -"

    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η προβολή σλάιντ θα ξεκινά ξανά από το " -"πρώτο σλάιντ μόλις εμφανιστεί πλήρως το τελευταίο σλάιντ. Είναι διαθέσιμο μόνο " -"αν η επιλογή Αυτόματη μετάβαση στο επόμενο βήμα ή σλάιντ " -"είναι ενεργοποιημένη παραπάνω.

    " -"

    Αυτή η επιλογή μπορεί να φανεί χρήσιμη αν εκτελείτε κάποια παρουσίαση " -"διαφημιστική.

    " +#: KPrView.cpp:2331 +msgid "Copy Slide" +msgstr "Αντιγραφή σλάιντ" -#: KPrPgConfDia.cpp:104 -msgid "&Show 'End of presentation' slide" -msgstr "&Εμφάνιση μηνύματος τέλους παρουσίασης" +#: KPrView.cpp:2350 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας" -#: KPrPgConfDia.cpp:106 -msgid "" -"

    If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black " -"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will be " -"shown." -msgstr "" -"

    Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, μετά το τέλος της προβολής σλάιντς " -"θα εμφανιστεί ένα μαύρο σλάιντ που θα περιέχει το μήνυμα 'Τέλος της " -"παρουσίασης. Κλικ για έξοδο." +#: KPrView.cpp:2353 +msgid "Hide Sidebar" +msgstr "Απόκρυψη πλευρικής μπάρας" -#: KPrPgConfDia.cpp:114 -msgid "Measure presentation &duration" -msgstr "Μέτρηση &διάρκειας παρουσίασης" +#: KPrView.cpp:2355 +msgid "Show Notebar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής σημειώσεων" -#: KPrPgConfDia.cpp:116 -msgid "" -"

    If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, " -"and the total time for the presentation will be measured.

    " -"

    The times will be displayed at the end of the presentation.

    " -"

    This can be used during rehearsal to check coverage for each issue in the " -"presentation, and to verify that the presentation duration is correct.

    " -msgstr "" -"

    Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, θα μετράται ο χρόνο εμφάνισης κάθε " -"σλάιντ, καθώς και ο συνολικός χρόνος της παρουσίασης.

    " -"

    Οι χρόνοι θα εμφανίζονται στο τέλος της παρουσίασης.

    " -"

    Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη διάρκεια πρόβας για τον έλεγχο της κάλυψης " -"κάθε θέματος της παρουσίασης και για την επαλήθευση της διάρκειας της " -"παρουσίασης.

    " +#: KPrView.cpp:2358 +msgid "Hide Notebar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής σημειώσεων" -#: KPrPgConfDia.cpp:129 -msgid "Presentation Pen" -msgstr "Πένα παρουσίασης" +#: KPrView.cpp:2361 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Χαρακτήρες μορφοποίησης" -#: KPrPgConfDia.cpp:131 +#: KPrView.cpp:2364 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων." + +#: KPrView.cpp:2365 msgid "" -"

    This part of the dialog allows you to configure the drawing mode" -", which allows you to add additional information, emphasise particular content, " -"or to correct errors during the presentation by drawing on the slides using the " -"mouse.

    " -"

    You can configure the color of the drawing pen and the width of the pen.

    " +"Toggle the display of non-printing characters.

    When this is enabled, " +"KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." msgstr "" -"

    Αυτό το τμήμα του διαλόγου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη " -"λειτουργία σχεδίασης, με την οποία μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον " -"πληροφορίες, να δώσετε έμφαση σε συγκεκριμένο περιεχόμενο ή να διορθώσετε " -"σφάλματα κατά τη διάρκεια της παρουσίασης σχεδιάζοντας πάνω στα σλάιντ με τη " -"χρήση του ποντικιού.

    " -"

    Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρώμα και το πλάτος της πένας σχεδίασης.

    " +"Εναλλαγή της εμφάνισης μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων.

    Αν ενεργοποιηθεί " +"αυτή η επιλογή, το KPresenter θα εμφανίζει στηλοθέτες, κενά, αλλαγές γραμμών " +"και άλλους μη εκτυπώσιμους χαρακτήρες." -#: KPrPgConfDia.cpp:147 -msgid "Width:" -msgstr "Πλάτος:" +#: KPrView.cpp:2367 +msgid "Slide &Master" +msgstr "&Κύριο σλάιντ" -#: KPrPgConfDia.cpp:159 -msgid "&Slides" -msgstr "&Σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2371 +msgid "Guide Lines" +msgstr "Γραμμές οδηγοί" -#: KPrPgConfDia.cpp:160 -msgid "" -"

    This dialog allows you to configure which slides are used in the " -"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the " -"slide show.

    " -msgstr "" -"

    Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τα σλάιντ που θα χρησιμοποιηθούν " -"στην παρουσίασης. Τα σλάιντ που δε θα επιλεγούν δε θα χρησιμοποιηθούν στην " -"παρουσίαση.

    " +#: KPrView.cpp:2375 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" -#: KPrPgConfDia.cpp:170 -msgid "Custom slide show" -msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2378 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Απόκρυψη &πλέγματος" -#: KPrPgConfDia.cpp:176 -msgid "Custom slide:" -msgstr "Προσαρμοσμένο σλάιντ:" +#: KPrView.cpp:2380 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Προσαρμογή στο πλέγμα" -#: KPrPgConfDia.cpp:181 -msgid "Selected pages:" -msgstr "Επιλεγμένες σελίδες:" +#: KPrView.cpp:2386 +msgid "&Slide..." +msgstr "&Σλάιντ..." -#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764 -msgid "Slide" -msgstr "Σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2390 +msgid "Insert &Slide..." +msgstr "Εισαγωγή &σλάιντ..." -#: KPrPgConfDia.cpp:204 -msgid "Select &All" -msgstr "Επιλογή όλ&ων" +#: KPrView.cpp:2394 +msgid "P&icture..." +msgstr "Ει&κόνα..." -#: KPrPgConfDia.cpp:207 -msgid "&Deselect All" -msgstr "Α&ποεπιλογή όλων" +#: KPrView.cpp:2400 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" -#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42 -msgid "Arc" -msgstr "Τόξο" +#: KPrView.cpp:2406 +msgid "&Rotate" +msgstr "Π&εριστροφή" -#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43 -msgid "Chord" -msgstr "Χορδή" +#: KPrView.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Εστίαση:" -#: KPrPolygonProperty.cpp:40 -msgid "Convex/Concave" -msgstr "Κυρτό/κοίλο" +#: KPrView.cpp:2416 +msgid "&Shape" +msgstr "&Σχήμα" -#: KPrPresDurationDia.cpp:50 -msgid "Presentation duration: " -msgstr "Διάρκεια παρουσίασης: " +#: KPrView.cpp:2426 +msgid "&Circle/Ellipse" +msgstr "Κύκλ&ος/έλλειψη" -#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937 -msgid "No." -msgstr "Α/Α" +#: KPrView.cpp:2431 +msgid "&Pie/Arc/Chord" +msgstr "&Πίτα/τόξο/χορδή" -#: KPrPresDurationDia.cpp:63 -msgid "Display Duration" -msgstr "Διάρκεια προβολής" +#: KPrView.cpp:2436 +msgid "&Text" +msgstr "Κ&είμενο" -#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938 -msgid "Slide Title" -msgstr "Τίτλος σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2441 +msgid "&Arrows && Connections" +msgstr "&Βέλη && συνδέσεις" -#: KPrPrinterDlg.cpp:38 -msgid "KPresenter Options" -msgstr "Επιλογές KPresenter" +#: KPrView.cpp:2446 +msgid "&Chart" +msgstr "Γρά&φημα" -#: KPrPrinterDlg.cpp:51 -msgid "Slides in the pages:" -msgstr "Σλάιντ στις σελίδες:" +#: KPrView.cpp:2451 +msgid "Ta&ble" +msgstr "Πί&νακας" -#: KPrPrinterDlg.cpp:52 -msgid "" -"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages" -msgstr "" -"Επιλέξτε τον αριθμό των γραμμών και στηλών με σλάιντ που επιθυμείτε να έχετε σε " -"όλες τις σελίδες" +#: KPrView.cpp:2456 +msgid "&Object" +msgstr "Αν&τικείμενο" -#: KPrPrinterDlg.cpp:55 -msgid "Rows: " -msgstr "Γραμμές: " +#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465 +msgid "&Line" +msgstr "Γ&ραμμή" -#: KPrPrinterDlg.cpp:56 -msgid "Columns: " -msgstr "Στήλες: " +#: KPrView.cpp:2470 +msgid "&Freehand" +msgstr "&Ελεύθερο χέρι" -#: KPrPrinterDlg.cpp:64 -msgid "Draw border around the slides" -msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος γύρω από τα σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2475 +msgid "Po&lyline" +msgstr "&Συνεχής γραμμή" -#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105 -#: KPrPropertyEditor.cpp:124 KPrPropertyEditor.cpp:144 -#: KPrPropertyEditor.cpp:161 KPrPropertyEditor.cpp:178 -#: KPrPropertyEditor.cpp:198 KPrPropertyEditor.cpp:212 -#: KPrPropertyEditor.cpp:235 KPrPropertyEditor.cpp:249 -#: KPrPropertyEditor.cpp:262 KPrPropertyEditor.cpp:275 -msgid "Apply Properties" -msgstr "Εφαρμογή ιδιοτήτων" +#: KPrView.cpp:2480 +msgid "&Quadric Bezier Curve" +msgstr "&Τετράγωνη καμπύλη Bezier" -#: KPrPropertyEditor.cpp:230 -msgid "Name Object" -msgstr "Ονομασία αντικειμένου" +#: KPrView.cpp:2485 +msgid "C&ubic Bezier Curve" +msgstr "&Κυβική καμπύλη Bezier" -#: KPrPropertyEditor.cpp:243 -msgid "Protect Object" -msgstr "Προστασία αντικειμένου" +#: KPrView.cpp:2490 +msgid "Co&nvex/Concave Polygon" +msgstr "Κ&υρτό/κοίλο πολύγωνο" -#: KPrPropertyEditor.cpp:257 -msgid "Keep Ratio" -msgstr "Διατήρηση αναλογιών" +#: KPrView.cpp:2496 +msgid "&Closed Line" +msgstr "&Κλειστή γραμμή" -#: KPrPropertyEditor.cpp:295 -msgid "Change Size" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" +#: KPrView.cpp:2501 +msgid "Closed &Freehand" +msgstr "Κλειστή ελεύ&θερη σχεδίαση" -#: KPrPropertyEditor.cpp:400 -msgid "Pict&ure" -msgstr "Ει&κόνα" +#: KPrView.cpp:2507 +msgid "Closed Po&lyline" +msgstr "Κλειστή σ&υνεχής γραμμή" -#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19 -msgid "pt" -msgstr "σημ" +#: KPrView.cpp:2513 +msgid "Closed &Quadric Bezier Curve" +msgstr "Κλειστή &τετράγωνη καμπύλη Bezier" -#: KPrSideBar.cpp:148 -msgid "" -"_: Structure of the presentation\n" -"Outline" -msgstr "Διάρθρωση" +#: KPrView.cpp:2519 +msgid "Closed C&ubic Bezier Curve" +msgstr "Κλειστή &κυβική καμπύλη Bezier" -#: KPrSideBar.cpp:653 -msgid "Footer" -msgstr "Υποσέλιδο" +#: KPrView.cpp:2526 +msgid "&Font..." +msgstr "Γ&ραμματοσειρά..." -#: KPrSideBar.cpp:659 -msgid "Header" -msgstr "Κεφαλίδα" +#: KPrView.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς" -#: KPrSideBar.cpp:675 -msgid "(%1)" -msgstr "(%1)" +#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538 +msgid "Font Family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" -#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094 -msgid "Rename Slide" -msgstr "Μετονομασία σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2544 +msgid "&Bold" +msgstr "Έ&ντονα" -#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926 -msgid "Slide title:" -msgstr "Τίτλος σλάιντ:" +#: KPrView.cpp:2548 +msgid "&Italic" +msgstr "&Πλάγια" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188 -msgid "Close Horizontal" -msgstr "Κλείσιμο οριζόντια" +#: KPrView.cpp:2552 +msgid "&Underline" +msgstr "&Υπογράμμιση" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189 -msgid "Close Vertical" -msgstr "Κλείσιμο κατακόρυφα" +#: KPrView.cpp:2556 +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Επιγράμμιση" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190 -msgid "Close From All Directions" -msgstr "Κλείσιμο από όλες τις κατευθύνσεις" +#: KPrView.cpp:2560 +msgid "&Color..." +msgstr "&Χρώμα..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191 -msgid "Open Horizontal" -msgstr "Άνοιγμα οριζόντια" +#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667 +msgid "Align &Left" +msgstr "Στοίχιση &αριστερά" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192 -msgid "Open Vertical" -msgstr "Άνοιγμα κατακόρυφα" +#: KPrView.cpp:2572 +msgid "Align &Center" +msgstr "Στοίχιση στο &κέντρο" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193 -msgid "Open From All Directions" -msgstr "Άνοιγμα από όλες τις κατευθύνσεις" +#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676 +msgid "Align &Right" +msgstr "Στοίχιση &δεξιά" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194 -msgid "Interlocking Horizontal 1" -msgstr "Οριζόντια αλληλοσύνδεση 1" +#: KPrView.cpp:2582 +msgid "Align &Block" +msgstr "Ο&μοιόμορφη στοίχιση" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195 -msgid "Interlocking Horizontal 2" -msgstr "Οριζόντια αλληλοσύνδεση 2" +#: KPrView.cpp:2588 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196 -msgid "Interlocking Vertical 1" -msgstr "Κατακόρυφη αλληλοσύνδεση 1" +#: KPrView.cpp:2590 +msgid "Bullet" +msgstr "Κουκκίδα" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197 -msgid "Interlocking Vertical 2" -msgstr "Κατακόρυφη αλληλοσύνδεση 2" - -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198 -msgid "Surround 1" -msgstr "Περικύκλωση 1" +#: KPrView.cpp:2611 +msgid "&Increase Depth" +msgstr "Αύ&ξηση βάθους" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199 -msgid "Fly Away 1" -msgstr "Πτήση μακριά 1" +#: KPrView.cpp:2615 +msgid "&Decrease Depth" +msgstr "Μ&είωση βάθους" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200 -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Οριζόντια ρολά" +#: KPrView.cpp:2619 +msgid "Extend Contents to Object &Height" +msgstr "Επέκταση των περιεχομένων στο ύ&ψος αντικειμένου" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201 -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Κατακόρυφα ρολά" +#: KPrView.cpp:2623 +msgid "&Extend Object to Fit Contents" +msgstr "&Επέκταση αντικειμένου ώστε να χωρούν τα περιεχόμενα" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202 -msgid "Box In" -msgstr "Πλαίσιο προς τα μέσα" +#: KPrView.cpp:2627 +msgid "&Insert Slide Number" +msgstr "Ε&ισαγωγή αριθμού σλάιντ" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203 -msgid "Box Out" -msgstr "Πλαίσιο προς τα έξω" +#: KPrView.cpp:2633 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204 -msgid "Checkerboard Across" -msgstr "Σκακιέρα κατά μήκος" +#: KPrView.cpp:2637 kpresenter.rc:95 +#, no-c-format +msgid "Arra&nge Objects" +msgstr "&Διάταξη αντικειμένων" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205 -msgid "Checkerboard Down" -msgstr "Σκακιέρα κάτω" +#: KPrView.cpp:2641 +msgid "Ra&ise Objects" +msgstr "Α&νύψωση αντικειμένων" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206 -msgid "Cover Down" -msgstr "Κάλυψη κάτω" +#: KPrView.cpp:2645 +msgid "&Lower Objects" +msgstr "&Χαμήλωμα αντικειμένων" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207 -msgid "Uncover Down" -msgstr "Αποκάλυψη κάτω" +#: KPrView.cpp:2649 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Μεταφορά μπροστά" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208 -msgid "Cover Up" -msgstr "Κάλυψη πάνω" +#: KPrView.cpp:2653 +msgid "Send to Back" +msgstr "Αποστολή πίσω" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209 -msgid "Uncover Up" -msgstr "Αποκάλυψη πάνω" +#: KPrView.cpp:2659 +msgid "R&otate Objects..." +msgstr "Π&εριστροφή αντικειμένων..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210 -msgid "Cover Left" -msgstr "Κάλυψη αριστερά" +#: KPrView.cpp:2663 +msgid "&Shadow Objects..." +msgstr "Σ&κίαση αντικειμένων..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211 -msgid "Uncover Left" -msgstr "Αποκάλυψη αριστερά" +#: KPrView.cpp:2671 +msgid "Align Center (&horizontally)" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (&οριζόντια)" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212 -msgid "Cover Right" -msgstr "Κάλυψη δεξιά" +#: KPrView.cpp:2680 +msgid "Align &Top" +msgstr "Στοίχιση &πάνω" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213 -msgid "Uncover Right" -msgstr "Αποκάλυψη δεξιά" +#: KPrView.cpp:2684 +msgid "Align Center (&vertically)" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (&κατακόρυφα)" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214 -msgid "Cover Left-Up" -msgstr "Κάλυψη αριστερά πάνω" +#: KPrView.cpp:2689 +msgid "Align &Bottom" +msgstr "Στοίχιση κά&τω" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215 -msgid "Uncover Left-Up" -msgstr "Αποκάλυψη αριστερά πάνω" +#: KPrView.cpp:2694 +msgid "Slide Bac&kground..." +msgstr "Φό&ντο σλάιντ..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216 -msgid "Cover Left-Down" -msgstr "Κάλυψη αριστερά κάτω" +#: KPrView.cpp:2698 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Δ&ιάταξη σελίδας..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217 -msgid "Uncover Left-Down" -msgstr "Αποκάλυψη αριστερά κάτω" +#: KPrView.cpp:2702 +msgid "Enable Document &Header" +msgstr "Ενεργοποίηση &κεφαλίδας εγγράφου" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218 -msgid "Cover Right-Up" -msgstr "Κάλυψη δεξιά πάνω" +#: KPrView.cpp:2705 +msgid "Disable Document &Header" +msgstr "Απενεργοποίηση κ&εφαλίδας εγγράφου" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219 -msgid "Uncover Right-Up" -msgstr "Αποκάλυψη δεξιά πάνω" +#: KPrView.cpp:2706 +msgid "Shows and hides header display for the current slide." +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της κεφαλίδας για το τρέχον σλάιντ." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220 -msgid "Cover Right-Bottom" -msgstr "Κάλυψη δεξιά κάτω" +#: KPrView.cpp:2708 +msgid "Enable Document Foo&ter" +msgstr "Ενεργοποίηση &υποσέλιδου εγγράφου" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221 -msgid "Uncover Right-Bottom" -msgstr "Αποκάλυψη δεξιά κάτω" +#: KPrView.cpp:2711 +msgid "Disable Document Foo&ter" +msgstr "Απενεργοποίηση υ&ποσέλιδου εγγράφου" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222 -msgid "Dissolve" -msgstr "Διάλυση" +#: KPrView.cpp:2712 +msgid "Shows and hides footer display for the current slide." +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του υποσέλιδου για το τρέχον σλάιντ." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223 -msgid "Strips Left-Up" -msgstr "Λωρίδες αριστερά πάνω" +#: KPrView.cpp:2714 +msgid "Configure KPresenter..." +msgstr "Ρύθμιση του ΚPresenter..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224 -msgid "Strips Left-Down" -msgstr "Λωρίδες αριστερά κάτω" +#: KPrView.cpp:2719 +msgid "Create &HTML Slideshow..." +msgstr "Δημιουργία προβολής σλάιντ &HTML..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225 -msgid "Strips Right-Up" -msgstr "Λωρίδες δεξιά πάνω" +#: KPrView.cpp:2724 +msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..." +msgstr "Δημιουργία προβολής σλάιντ σε κάρτα &μνήμης..." -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226 -msgid "Strips Right-Down" -msgstr "Λωρίδες δεξιά κάτω" +#: KPrView.cpp:2728 +msgid "Template Manager" +msgstr "Διαχειριστής προτύπων" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227 -msgid "Melting" -msgstr "Λιώσιμο" +#: KPrView.cpp:2732 +msgid "Use Current Slide as Default Template" +msgstr "Χρήση τρέχοντος σλάιντ ως προκαθορισμένο πρότυπο" -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187 -#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228 -#: KPrTransEffectDia.cpp:339 -msgid "Random Transition" -msgstr "Τυχαία μετάβαση" +#: KPrView.cpp:2736 +msgid "Align O&bjects" +msgstr "Στοίχιση &αντικειμένων" -#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461 -msgid "Paste Text" -msgstr "Επικόλληση κειμένου" +#: KPrView.cpp:2740 +msgid "Line Begin" +msgstr "Αρχή γραμμής" -#: KPrTextObject.cpp:2353 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Εισαγωγή μεταβλητής" +#: KPrView.cpp:2744 +msgid "Line End" +msgstr "Τέλος γραμμής" -#: KPrTextProperty.cpp:42 -msgid "Protect content" -msgstr "Προστασία περιεχομένου" +#: KPrView.cpp:2748 +msgid "Outline Style" +msgstr "Στυλ γραμμής" -#: KPrTransEffectDia.cpp:184 -msgid "Effect:" -msgstr "Εφέ:" +#: KPrView.cpp:2753 +msgid "Outline Width" +msgstr "Πλάτος γραμμής" -#: KPrTransEffectDia.cpp:259 -msgid "Automatic preview" -msgstr "Αυτόματη προεπισκόπηση" +#: KPrView.cpp:2761 +msgid "&Group Objects" +msgstr "Ο&μαδοποίηση αντικειμένων" -#: KPrTransEffectDia.cpp:309 -msgid "Automatically advance to the next slide after:" -msgstr "Αυτόματη προώθηση στο επόμενο σλάιντ μετά από:" +#: KPrView.cpp:2766 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων" -#: KPrView.cpp:710 -msgid "Do you want to remove the current slide?" -msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του τρέχοντος σλάιντ;" +#: KPrView.cpp:2773 +msgid "&Configure Slide Show..." +msgstr "Ρύ&θμιση προβολής σλάιντ..." -#: KPrView.cpp:710 -msgid "Remove Slide" -msgstr "Αφαίρεση σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2778 +msgid "Edit &Object Effect..." +msgstr "Επεξεργασία εφέ &αντικειμένου..." -#: KPrView.cpp:745 -msgid "Insert new slide" -msgstr "Εισαγωγή νέου σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2783 +msgid "Edit Slide &Transition..." +msgstr "Επεξεργασία &μετάβασης σλάιντ..." -#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861 -msgid "Save Picture" -msgstr "Αποθήκευση εικόνας" +#: KPrView.cpp:2789 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Μετάβαση στην αρχή" -#: KPrView.cpp:831 -msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing." -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση: αδυναμία ανοίγματος του '%1' για εγγραφή." +#: KPrView.cpp:2794 +msgid "Start From &First Slide" +msgstr "Έναρξη από το &πρώτο σλάιντ" -#: KPrView.cpp:849 -msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου στο '%1'. %2." +#: KPrView.cpp:2799 +msgid "&Go to Start" +msgstr "&Μετάβαση στην αρχή" -#: KPrView.cpp:850 -msgid "Save Failed" -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης" +#: KPrView.cpp:2804 +msgid "&Previous Slide" +msgstr "Προ&ηγούμενο σλάιντ" -#: KPrView.cpp:855 -msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση: αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου '%1' για " -"εγγραφή." +#: KPrView.cpp:2809 +msgid "&Next Slide" +msgstr "Επό&μενο σλάιντ" -#: KPrView.cpp:860 -#, c-format -msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: '%1'." +#: KPrView.cpp:2814 +msgid "Go to &End" +msgstr "Μετάβαση στο &τέλος" -#: KPrView.cpp:1002 -msgid "No chart component registered" -msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο στο συστατικό γραφημάτων" +#: KPrView.cpp:2819 +msgid "Goto &Slide..." +msgstr "Μετάβαση στο &σλάιντ..." -#: KPrView.cpp:1022 -msgid "No table component registered" -msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο στο συστατικό πινάκων" +#: KPrView.cpp:2826 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Χρώμα γεμίσματος..." -#: KPrView.cpp:1042 -msgid "No formula component registered" -msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο στο συστατικό μαθηματικών τύπων" +#: KPrView.cpp:2831 +msgid "Outline Color..." +msgstr "Χρώμα γραμμής..." -#: KPrView.cpp:1073 -msgid "Autoform-Choose" -msgstr "Αυτόματη μορφή - επιλογή" +#: KPrView.cpp:2835 +msgid "&Extend Contents to Object Height" +msgstr "&Επέκταση των περιεχομένων στο ύψος αντικειμένου" -#: KPrView.cpp:1307 -msgid "Slide Background" -msgstr "Φόντο σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2838 +msgid "&Resize Object to Fit Contents" +msgstr "&Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου ώστε να χωράει το περιεχόμενο" -#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Ορισμός διάταξης σελίδας" +#: KPrView.cpp:2841 +msgid "&Rename Slide..." +msgstr "Μ&ετονομασία σλάιντ..." -#: KPrView.cpp:1379 -msgid "" -"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for " -"this HTML Presentation?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις που έχετε αποθηκεύσει παλαιότερα, για να " -"χρησιμοποιηθούν σε αυτή την παρουσίαση HTML;" +#: KPrView.cpp:2845 +msgid "Sca&le to Original Size" +msgstr "Κ&λιμάκωση στο αρχικό μέγεθος" -#: KPrView.cpp:1381 -msgid "Create HTML Presentation" -msgstr "Δημιουργία παρουσίασης HTML" +#: KPrView.cpp:2849 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" -#: KPrView.cpp:1386 -msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)" -msgstr "*.kpweb|KPresenter παρουσίαση HTML (*.kpweb)" +#: KPrView.cpp:2853 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" -#: KPrView.cpp:1393 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία για την ώρα." +#: KPrView.cpp:2857 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" -#: KPrView.cpp:1478 -msgid "Object Effect" -msgstr "Εφέ αντικειμένου" +#: KPrView.cpp:2861 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" -#: KPrView.cpp:1499 -msgid "You didn't select any slide." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο σλάιντ." +#: KPrView.cpp:2865 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" -#: KPrView.cpp:1500 -msgid "No Slide" -msgstr "Κανένα σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2869 +msgid "&Change Picture..." +msgstr "&Τροποποίηση εικόνας..." -#: KPrView.cpp:1896 -msgid "Change List Type" -msgstr "Τροποποίηση τύπου λίστας" +#: KPrView.cpp:2873 +msgid "Image &Effect..." +msgstr "&Εφέ εικόνας..." -#: KPrView.cpp:1931 -msgid "Change Outline Color" -msgstr "Τροποποίηση χρώματος γραμμής" +#: KPrView.cpp:2877 +msgid "Superscript" +msgstr "Εκθέτης" -#: KPrView.cpp:1962 -msgid "Change Fill Color" -msgstr "Τροποποίηση χρώματος γεμίσματος" +#: KPrView.cpp:2881 +msgid "Subscript" +msgstr "Δείκτης" -#: KPrView.cpp:2051 -msgid "Change Line Begin" -msgstr "Τροποποίηση αρχής γραμμής" +#: KPrView.cpp:2887 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Ει&δικός χαρακτήρας..." -#: KPrView.cpp:2101 -msgid "Change Line End" -msgstr "Τροποποίηση τέλους γραμμής" +#: KPrView.cpp:2892 +msgid "Link..." +msgstr "Δεσμός..." -#: KPrView.cpp:2114 -msgid "Change Outline Style" -msgstr "Τροποποίηση στυλ γραμμής" +#: KPrView.cpp:2900 +msgid "Enter Custom Factor..." +msgstr "Εισάγετε προσαρμοσμένο συντελεστή..." -#: KPrView.cpp:2126 -msgid "Change Outline Width" -msgstr "Τροποποίηση πλάτους γραμμής" +#: KPrView.cpp:2902 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Ρύθμιση &αυτόματης διόρθωσης..." -#: KPrView.cpp:2331 -msgid "Copy Slide" -msgstr "Αντιγραφή σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2907 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "Π&αράγραφος..." -#: KPrView.cpp:2350 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας" +#: KPrView.cpp:2911 +msgid "Default Format" +msgstr "Προκαθορισμένη μορφή" -#: KPrView.cpp:2353 -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Απόκρυψη πλευρικής μπάρας" +#: KPrView.cpp:2915 +msgid "Open Link" +msgstr "Άνοιγμα δεσμού" -#: KPrView.cpp:2355 -msgid "Show Notebar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής σημειώσεων" +#: KPrView.cpp:2919 +msgid "Change Link..." +msgstr "Τροποποίηση δεσμού..." -#: KPrView.cpp:2358 -msgid "Hide Notebar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής σημειώσεων" +#: KPrView.cpp:2923 +msgid "Copy Link" +msgstr "Αντιγραφή δεσμού" -#: KPrView.cpp:2361 -msgid "&Formatting Characters" -msgstr "&Χαρακτήρες μορφοποίησης" +#: KPrView.cpp:2927 +msgid "Remove Link" +msgstr "Αφαίρεση δεσμού" -#: KPrView.cpp:2364 -msgid "Toggle the display of non-printing characters." -msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων." +#: KPrView.cpp:2932 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες" -#: KPrView.cpp:2365 -msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"
    " -"
    When this is enabled, KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns " -"and other non-printing characters." -msgstr "" -"Εναλλαγή της εμφάνισης μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων." -"
    " -"
    Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το KPresenter θα εμφανίζει στηλοθέτες, " -"κενά, αλλαγές γραμμών και άλλους μη εκτυπώσιμους χαρακτήρες." +#: KPrView.cpp:2936 +msgid "&Custom Variables..." +msgstr "&Προσαρμοσμένες μεταβλητές..." -#: KPrView.cpp:2367 -msgid "Slide &Master" -msgstr "&Κύριο σλάιντ" +#: KPrView.cpp:2940 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Επεξεργασία μεταβλητής..." -#: KPrView.cpp:2371 -msgid "Guide Lines" -msgstr "Γραμμές οδηγοί" +#: KPrView.cpp:2946 +msgid "&Variable" +msgstr "Μ&εταβλητή" -#: KPrView.cpp:2375 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" +#: KPrView.cpp:2949 +msgid "&Property" +msgstr "Ι&διότητα" -#: KPrView.cpp:2378 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Απόκρυψη &πλέγματος" +#: KPrView.cpp:2950 +msgid "&Date" +msgstr "Η&μερομηνία" -#: KPrView.cpp:2380 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Προσαρμογή στο πλέγμα" +#: KPrView.cpp:2951 +msgid "&Time" +msgstr "Ώ&ρα" -#: KPrView.cpp:2386 -msgid "&Slide..." -msgstr "&Σλάιντ..." +#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863 +msgid "&Custom" +msgstr "Πρ&οσαρμοσμένη" -#: KPrView.cpp:2390 -msgid "Insert &Slide..." -msgstr "Εισαγωγή &σλάιντ..." +#: KPrView.cpp:2958 +msgid "&Page" +msgstr "Σ&ελίδα" -#: KPrView.cpp:2394 -msgid "P&icture..." -msgstr "Ει&κόνα..." +#: KPrView.cpp:2959 +msgid "&Statistic" +msgstr "&Στατιστικά" -#: KPrView.cpp:2400 -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" +#: KPrView.cpp:2962 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "Α&νανέωση όλων των μεταβλητών" -#: KPrView.cpp:2406 -msgid "&Rotate" -msgstr "Π&εριστροφή" +#: KPrView.cpp:2975 +msgid "Change Case..." +msgstr "Εναλλαγή πεζών/κεφαλαίων..." -#: KPrView.cpp:2416 -msgid "&Shape" -msgstr "&Σχήμα" +#: KPrView.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Εστίαση:" -#: KPrView.cpp:2426 -msgid "&Circle/Ellipse" -msgstr "Κύκλ&ος/έλλειψη" +#: KPrView.cpp:2986 +msgid "&Style Manager" +msgstr "Διαχειριστής &στυλ" -#: KPrView.cpp:2431 -msgid "&Pie/Arc/Chord" -msgstr "&Πίτα/τόξο/χορδή" +#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994 +msgid "St&yle" +msgstr "Στ&υλ" -#: KPrView.cpp:2436 -msgid "&Text" -msgstr "Κ&είμενο" +#: KPrView.cpp:3001 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διόρθωσης" -#: KPrView.cpp:2441 -msgid "&Arrows && Connections" -msgstr "&Βέλη && συνδέσεις" +#: KPrView.cpp:3004 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης διόρθωσης" -#: KPrView.cpp:2446 -msgid "&Chart" -msgstr "Γρά&φημα" +#: KPrView.cpp:3007 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Εισαγωγή κενού χωρίς διακοπή" -#: KPrView.cpp:2451 -msgid "Ta&ble" -msgstr "Πί&νακας" +#: KPrView.cpp:3009 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Εισαγωγή παύλας χωρίς διακοπή" -#: KPrView.cpp:2456 -msgid "&Object" -msgstr "Αν&τικείμενο" +#: KPrView.cpp:3011 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Εισαγωγή παύλας" -#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465 -msgid "&Line" -msgstr "Γ&ραμμή" +#: KPrView.cpp:3013 +msgid "Line Break" +msgstr "Αλλαγή γραμμής" -#: KPrView.cpp:2470 -msgid "&Freehand" -msgstr "&Ελεύθερο χέρι" +#: KPrView.cpp:3015 +msgid "Completion" +msgstr "Συμπλήρωση" -#: KPrView.cpp:2475 -msgid "Po&lyline" -msgstr "&Συνεχής γραμμή" +#: KPrView.cpp:3018 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Αύξηση επιπέδου αρίθμησης" -#: KPrView.cpp:2480 -msgid "&Quadric Bezier Curve" -msgstr "&Τετράγωνη καμπύλη Bezier" +#: KPrView.cpp:3020 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Μείωση επιπέδου αρίθμησης" -#: KPrView.cpp:2485 -msgid "C&ubic Bezier Curve" -msgstr "&Κυβική καμπύλη Bezier" +#: KPrView.cpp:3024 +msgid "Comment..." +msgstr "Σχόλιο..." -#: KPrView.cpp:2490 -msgid "Co&nvex/Concave Polygon" -msgstr "Κ&υρτό/κοίλο πολύγωνο" +#: KPrView.cpp:3027 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Επεξεργασία σχολίου..." -#: KPrView.cpp:2496 -msgid "&Closed Line" -msgstr "&Κλειστή γραμμή" +#: KPrView.cpp:3031 +msgid "Add Guide Line..." +msgstr "Προσθήκη γραμμής οδηγού..." -#: KPrView.cpp:2501 -msgid "Closed &Freehand" -msgstr "Κλειστή ελεύ&θερη σχεδίαση" +#: KPrView.cpp:3035 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Αφαίρεση σχολίου" -#: KPrView.cpp:2507 -msgid "Closed Po&lyline" -msgstr "Κλειστή σ&υνεχής γραμμή" +#: KPrView.cpp:3039 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Αντιγραφή κειμένου του σχολίου..." -#: KPrView.cpp:2513 -msgid "Closed &Quadric Bezier Curve" -msgstr "Κλειστή &τετράγωνη καμπύλη Bezier" +#: KPrView.cpp:3043 +msgid "&Configure Completion..." +msgstr "Ρύ&θμιση συμπλήρωσης..." -#: KPrView.cpp:2519 -msgid "Closed C&ubic Bezier Curve" -msgstr "Κλειστή &κυβική καμπύλη Bezier" +#: KPrView.cpp:3047 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: KPrView.cpp:2526 -msgid "&Font..." -msgstr "Γ&ραμματοσειρά..." +#: KPrView.cpp:3050 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538 -msgid "Font Family" -msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" +#: KPrView.cpp:3053 +msgid "Zoom Entire Slide" +msgstr "Εστίαση σε ολόκληρο το σλάιντ" -#: KPrView.cpp:2544 -msgid "&Bold" -msgstr "Έ&ντονα" +#: KPrView.cpp:3057 +msgid "Zoom Slide Width" +msgstr "Εστίαση στο πλάτος του σλάιντ" -#: KPrView.cpp:2548 -msgid "&Italic" -msgstr "&Πλάγια" +#: KPrView.cpp:3060 +msgid "Zoom Selected Objects" +msgstr "Εστίαση στα επιλεγμένα αντικείμενα" -#: KPrView.cpp:2552 -msgid "&Underline" -msgstr "&Υπογράμμιση" +#: KPrView.cpp:3063 +msgid "Zoom Slide Height" +msgstr "Εστίαση στο ύψος του σλάιντ" -#: KPrView.cpp:2556 -msgid "&Strike Out" -msgstr "&Επιγράμμιση" +#: KPrView.cpp:3067 +msgid "Zoom All Objects" +msgstr "Εστίαση σε όλα τα αντικείμενα" -#: KPrView.cpp:2560 -msgid "&Color..." -msgstr "&Χρώμα..." +#: KPrView.cpp:3071 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Οριζόντια αναστροφή" -#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667 -msgid "Align &Left" -msgstr "Στοίχιση &αριστερά" +#: KPrView.cpp:3075 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή" -#: KPrView.cpp:2572 -msgid "Align &Center" -msgstr "Στοίχιση στο &κέντρο" +#: KPrView.cpp:3079 +msgid "Duplicate Object..." +msgstr "Αντίγραφο αντικειμένου..." -#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676 -msgid "Align &Right" -msgstr "Στοίχιση &δεξιά" +#: KPrView.cpp:3083 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Εφαρμογή αυτόματης διόρθωσης" -#: KPrView.cpp:2582 -msgid "Align &Block" -msgstr "Ο&μοιόμορφη στοίχιση" +#: KPrView.cpp:3087 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Δημιουργία στυλ από την επιλογή..." -#: KPrView.cpp:2588 -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" +#: KPrView.cpp:3096 +msgid "Align Top" +msgstr "Στοίχιση πάνω" -#: KPrView.cpp:2590 -msgid "Bullet" -msgstr "Κουκκίδα" +#: KPrView.cpp:3103 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Στοίχιση κάτω" -#: KPrView.cpp:2611 -msgid "&Increase Depth" -msgstr "Αύ&ξηση βάθους" +#: KPrView.cpp:3108 +msgid "Align Middle" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" -#: KPrView.cpp:2615 -msgid "&Decrease Depth" -msgstr "Μ&είωση βάθους" +#: KPrView.cpp:3114 +msgid "Save Picture..." +msgstr "Αποθήκευση εικόνας..." -#: KPrView.cpp:2619 -msgid "Extend Contents to Object &Height" -msgstr "Επέκταση των περιεχομένων στο ύ&ψος αντικειμένου" +#: KPrView.cpp:3118 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος" -#: KPrView.cpp:2623 -msgid "&Extend Object to Fit Contents" -msgstr "&Επέκταση αντικειμένου ώστε να χωρούν τα περιεχόμενα" +#: KPrView.cpp:3122 +msgid "File..." +msgstr "Αρχείο..." -#: KPrView.cpp:2627 -msgid "&Insert Slide Number" -msgstr "Ε&ισαγωγή αριθμού σλάιντ" +#: KPrView.cpp:3125 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Εισαγωγή στυλ..." -#: KPrView.cpp:2633 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" +#: KPrView.cpp:3129 +msgid "Save Background Picture..." +msgstr "Αποθήκευση εικόνας φόντου..." -#: KPrView.cpp:2641 -msgid "Ra&ise Objects" -msgstr "Α&νύψωση αντικειμένων" +#: KPrView.cpp:3133 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Ελεύθερος δρομέας" -#: KPrView.cpp:2645 -msgid "&Lower Objects" -msgstr "&Χαμήλωμα αντικειμένων" +#: KPrView.cpp:3138 +msgid "Ignore All" +msgstr "Παράβλεψη όλων" -#: KPrView.cpp:2649 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Μεταφορά μπροστά" +#: KPrView.cpp:3142 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Προσθήκη λέξης στο λεξικό" -#: KPrView.cpp:2653 -msgid "Send to Back" -msgstr "Αποστολή πίσω" +#: KPrView.cpp:3145 +msgid "Custom Slide Show..." +msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή σλάιντ..." -#: KPrView.cpp:2659 -msgid "R&otate Objects..." -msgstr "Π&εριστροφή αντικειμένων..." +#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165 +msgid "Hide Object From Slide Master" +msgstr "Απόκρυψη αντικειμένου από το κύριο σλάιντ" -#: KPrView.cpp:2663 -msgid "&Shadow Objects..." -msgstr "Σ&κίαση αντικειμένων..." +#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165 +msgid "Display Object From Slide Master" +msgstr "Εμφάνιση αντικειμένου στο κύριο σλάιντ" -#: KPrView.cpp:2671 -msgid "Align Center (&horizontally)" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (&οριζόντια)" +#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174 +msgid "Hide Background" +msgstr "Απόκρυψη φόντου" -#: KPrView.cpp:2680 -msgid "Align &Top" -msgstr "Στοίχιση &πάνω" +#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174 +msgid "Display Background" +msgstr "Εμφάνιση φόντου" -#: KPrView.cpp:2684 -msgid "Align Center (&vertically)" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (&κατακόρυφα)" +#: KPrView.cpp:3275 +msgid "Set Background" +msgstr "Ορισμός φόντου" -#: KPrView.cpp:2689 -msgid "Align &Bottom" -msgstr "Στοίχιση κά&τω" +#: KPrView.cpp:3460 +msgid "Select New Picture" +msgstr "Επιλογή νέας εικόνας" -#: KPrView.cpp:2694 -msgid "Slide Bac&kground..." -msgstr "Φό&ντο σλάιντ..." +#: KPrView.cpp:3760 +msgid "Next slide" +msgstr "Επόμενο σλάιντ" -#: KPrView.cpp:2698 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "Δ&ιάταξη σελίδας..." +#: KPrView.cpp:3765 +msgid "Previous slide" +msgstr "Προηγούμενο σλάιντ" -#: KPrView.cpp:2702 -msgid "Enable Document &Header" -msgstr "Ενεργοποίηση &κεφαλίδας εγγράφου" +#: KPrView.cpp:4105 +msgid "Slide %1/%2" +msgstr "Σλάιντ %1/%2" -#: KPrView.cpp:2705 -msgid "Disable Document &Header" -msgstr "Απενεργοποίηση κ&εφαλίδας εγγράφου" +#: KPrView.cpp:4122 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (πλάτος: %6, ύψος: %7)" -#: KPrView.cpp:2706 -msgid "Shows and hides header display for the current slide." -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της κεφαλίδας για το τρέχον σλάιντ." +#: KPrView.cpp:4132 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 object selected\n" +"%n objects selected" +msgstr "" +"Επιλέχθηκε 1 αντικείμενο\n" +"Επιλέχθηκαν %n αντικείμενα" -#: KPrView.cpp:2708 -msgid "Enable Document Foo&ter" -msgstr "Ενεργοποίηση &υποσέλιδου εγγράφου" +#: KPrView.cpp:4440 +msgid "Change Link" +msgstr "Τροποποίηση δεσμού" -#: KPrView.cpp:2711 -msgid "Disable Document Foo&ter" -msgstr "Απενεργοποίηση υ&ποσέλιδου εγγράφου" +#: KPrView.cpp:4703 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Διόρθωση ανορθόγραφης λέξης" -#: KPrView.cpp:2712 -msgid "Shows and hides footer display for the current slide." -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του υποσέλιδου για το τρέχον σλάιντ." +#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις παραγράφου" -#: KPrView.cpp:2714 -msgid "Configure KPresenter..." -msgstr "Ρύθμιση του ΚPresenter..." +#: KPrView.cpp:4898 +msgid "New..." +msgstr "Νέα..." -#: KPrView.cpp:2719 -msgid "Create &HTML Slideshow..." -msgstr "Δημιουργία προβολής σλάιντ &HTML..." +#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Τροποποίηση προσαρμοσμένης μεταβλητής" -#: KPrView.cpp:2724 -msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..." -msgstr "Δημιουργία προβολής σλάιντ σε κάρτα &μνήμης..." +#: KPrView.cpp:5126 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Εναλλαγή πεζών/κεφαλαίων του κειμένου" -#: KPrView.cpp:2728 -msgid "Template Manager" -msgstr "Διαχειριστής προτύπων" +#: KPrView.cpp:5221 KPrView.cpp:5284 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος:" -#: KPrView.cpp:2732 -msgid "Use Current Slide as Default Template" -msgstr "Χρήση τρέχοντος σλάιντ ως προκαθορισμένο πρότυπο" +#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290 +msgid "Whole Slide" +msgstr "Ολόκληρο το σλάιντ" -#: KPrView.cpp:2736 -msgid "Align O&bjects" -msgstr "Στοίχιση &αντικειμένων" +#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253 +#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257 +#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261 +#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: KPrView.cpp:2740 -msgid "Line Begin" -msgstr "Αρχή γραμμής" +#: KPrView.cpp:5396 +msgid "Presentation Duration" +msgstr "Διάρκεια παρουσίασης" -#: KPrView.cpp:2744 -msgid "Line End" -msgstr "Τέλος γραμμής" +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Enable Document Header" +msgstr "Ενεργοποίηση κεφαλίδας εγγράφου" -#: KPrView.cpp:2748 -msgid "Outline Style" -msgstr "Στυλ γραμμής" +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Disable Document Header" +msgstr "Απενεργοποίηση κεφαλίδας εγγράφου" -#: KPrView.cpp:2753 -msgid "Outline Width" -msgstr "Πλάτος γραμμής" +#: KPrView.cpp:5436 +msgid "Enable Document Footer" +msgstr "Ενεργοποίηση υποσέλιδου εγγράφου" -#: KPrView.cpp:2761 -msgid "&Group Objects" -msgstr "Ο&μαδοποίηση αντικειμένων" +#: KPrView.cpp:5436 +msgid "Disable Document Footer" +msgstr "Απενεργοποίηση υποσέλιδου εγγράφου" -#: KPrView.cpp:2766 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "&Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων" +#: KPrView.cpp:5495 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Εφαρμογή ενός στυλ παραγράφου" -#: KPrView.cpp:2773 -msgid "&Configure Slide Show..." -msgstr "Ρύ&θμιση προβολής σλάιντ..." +#: KPrView.cpp:5566 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Εφαρμογή στυλ στο πλαίσιο" -#: KPrView.cpp:2778 -msgid "Edit &Object Effect..." -msgstr "Επεξεργασία εφέ &αντικειμένου..." +#: KPrView.cpp:5567 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Εφαρμογή στυλ στα πλαίσια" -#: KPrView.cpp:2783 -msgid "Edit Slide &Transition..." -msgstr "Επεξεργασία &μετάβασης σλάιντ..." +#: KPrView.cpp:5633 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Τροποποίηση κειμένου σημείωσης" -#: KPrView.cpp:2794 -msgid "Start From &First Slide" -msgstr "Έναρξη από το &πρώτο σλάιντ" +#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Εφαρμογή αυτόματης μορφοποίησης" -#: KPrView.cpp:2799 -msgid "&Go to Start" -msgstr "&Μετάβαση στην αρχή" +#: KPrView.cpp:6015 +msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?" +msgstr "Επιθυμείτε την εφαρμογή της αυτόματης μορφοποίησης στο νέο σλάιντ;" -#: KPrView.cpp:2804 -msgid "&Previous Slide" -msgstr "Προ&ηγούμενο σλάιντ" +#: KPrView.cpp:6398 +msgid "Replace Word" +msgstr "Αντικατάσταση λέξης" -#: KPrView.cpp:2809 -msgid "&Next Slide" -msgstr "Επό&μενο σλάιντ" +#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429 +msgid "First" +msgstr "Πρώτο" -#: KPrView.cpp:2814 -msgid "Go to &End" -msgstr "Μετάβαση στο &τέλος" +#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438 +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" -#: KPrView.cpp:2819 -msgid "Goto &Slide..." -msgstr "Μετάβαση στο &σλάιντ..." +#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" -#: KPrView.cpp:2826 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Χρώμα γεμίσματος..." +#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456 +msgid "Last" +msgstr "Τελευταίο" -#: KPrView.cpp:2831 -msgid "Outline Color..." -msgstr "Χρώμα γραμμής..." +#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464 +msgid "Home" +msgstr "Αρχή" -#: KPrView.cpp:2835 -msgid "&Extend Contents to Object Height" -msgstr "&Επέκταση των περιεχομένων στο ύψος αντικειμένου" +#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564 +msgid "" +"Created on %1 by %2 with KPresenter" +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε την %1 από %2 με το KPresenter" -#: KPrView.cpp:2838 -msgid "&Resize Object to Fit Contents" -msgstr "&Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου ώστε να χωράει το περιεχόμενο" +#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Πίνακας περιεχομένων" -#: KPrView.cpp:2841 -msgid "&Rename Slide..." -msgstr "Μ&ετονομασία σλάιντ..." +#: KPrWebPresentation.cpp:550 +msgid "Click here to start the Slideshow" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την έναρξη της προβολής σλάιντ" -#: KPrView.cpp:2845 -msgid "Sca&le to Original Size" -msgstr "Κ&λιμάκωση στο αρχικό μέγεθος" +#: KPrWebPresentation.cpp:645 +msgid "Create HTML Slideshow Wizard" +msgstr "Μάγος δημιουργίας προβολής σλάιντ HTML" -#: KPrView.cpp:2849 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" +#: KPrWebPresentation.cpp:652 +msgid "" +"This page allows you to specify some of the key values for how your " +"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on " +"what they do." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καθορίσετε τις βασικές μεταβλητές εμφάνισης " +"της παρουσίασής σας σε μορφή HTML. Επιλέξτε καθένα από τα αντικείμενα για " +"περισσότερη βοήθεια σχετικά με τη λειτουργία τους." -#: KPrView.cpp:2853 -msgid "800x600" -msgstr "800x600" +#: KPrWebPresentation.cpp:672 +msgid "" +"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also " +"enter the output directory where the web presentation should be saved. " +msgstr "" +"Εισάγετε το όνομά σας, τη διεύθυνση email σας και τον τίτλο της παρουσίασης " +"ιστού σας.Επίσης εισάγετε τον κατάλογο εξόδου στον οποίο η παρουσίαση ιστού " +"θα αποθηκευτεί. " -#: KPrView.cpp:2857 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" +#: KPrWebPresentation.cpp:680 +msgid "Author:" +msgstr "Συγγραφέας:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709 +msgid "" +"This is where you enter the name of the person or organization that should " +"be named as the author of the presentation." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να εισάγετε το όνομα του ατόμου ή οργανισμού που θα εμφανίζεται " +"ως συγγραφέας της παρουσίασης." + +#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715 +msgid "This is where you enter the title of the overall presentation." +msgstr "Εδώ εισάγετε τον καθολικό τίτλο της παρουσίασης." + +#: KPrWebPresentation.cpp:693 +msgid "Email address:" +msgstr "Διεύθυνση email:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720 +msgid "" +"This is where you enter the email address of the person or organization that " +"is responsible for the presentation." +msgstr "" +"Εδώ εισάγετε τη διεύθυνση email του ατόμου ή του οργανισμού που είναι " +"υπεύθυνος για την παρουσίαση." + +#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728 +msgid "" +"The value entered for the path is the directory where the presentation will " +"be saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the " +"directory or abort the creation." +msgstr "" +"Η τιμή της διαδρομής είναι ο κατάλογος στον οποίο θα αποθηκευτεί η " +"παρουσίαση. Αν αυτός δεν υπάρχει, θα ερωτηθείτε για τη δημιουργία του " +"καταλόγου ή την εγκατάλειψη της δημιουργίας." + +#: KPrWebPresentation.cpp:743 +msgid "Step 1: General Information" +msgstr "Βήμα 1: Γενικές πληροφορίες" + +#: KPrWebPresentation.cpp:751 +msgid "" +"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be " +"displayed. Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδας σας επιτρέπει να καθορίσετε τον τρόπο εμφάνισης της " +"παρουσίασης σας HTML. Επιλέξτε καθένα από τα αντικείμενα για περισσότερη " +"βοήθεια σχετικά με τη λειτουργία τους." + +#: KPrWebPresentation.cpp:770 +msgid "Here you can configure the style of the web pages." +msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το στυλ των ιστοσελίδων." + +#: KPrWebPresentation.cpp:771 +msgid "You can also specify the zoom for the slides." +msgstr "Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την εστίαση για τα σλάιντ." + +#: KPrWebPresentation.cpp:778 +msgid "Zoom:" +msgstr "Εστίαση:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794 +msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να καθορίσετε το μέγεθος της εικόνας σλάιντ." + +#: KPrWebPresentation.cpp:784 +msgid "Encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:789 +msgid "Document type:" +msgstr "Τύπος εγγράφου:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:832 +msgid "Step 2: Configure HTML" +msgstr "Βήμα 2: Ρύθμιση HTML" + +#: KPrWebPresentation.cpp:840 +msgid "" +"This page allows you to specify the colors for your presentation display. " +"Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καθορίσετε τα χρώματα εμφάνισης της " +"παρουσίασής σας. Επιλέξτε καθένα από τα αντικείμενα για περισσότερη βοήθεια " +"σχετικά με τη λειτουργία τους." + +#: KPrWebPresentation.cpp:860 +msgid "Now you can customize the colors of the web pages." +msgstr "Τώρα μπορείτε να προσαρμόσετε τα χρώματα των ιστοσελίδων." + +#: KPrWebPresentation.cpp:869 +msgid "Title color:" +msgstr "Χρώμα τίτλου:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:890 +msgid "Step 3: Customize Colors" +msgstr "Βήμα 3: Προσαρμογή χρωμάτων" + +#: KPrWebPresentation.cpp:898 +msgid "" +"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You " +"normally do not need to do this, but it is available if required." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει την τροποποίηση των τίτλων κάθε σλάιντ, αν αυτό " +"κρίνεται απαραίτητο. Κανονικά δε χρειάζεται κάτι τέτοιο, αλλά είναι " +"διαθέσιμο αν χρειαστεί." + +#: KPrWebPresentation.cpp:917 +msgid "" +"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and " +"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, " +"KPresenter mainview will display the slide." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τίτλους για κάθε σλάιντ. Κάντε κλικ σε ένα σλάιντ " +"στη λίστα και μετά εισάγετε τον τίτλο στο παρακάτω πεδίο κειμένου. Αν κάνετε " +"κλικ σε έναν τίτλο, η κύρια προβολή του KPresenter θα εμφανίσει το σλάιντ." + +#: KPrWebPresentation.cpp:956 +msgid "Step 4: Customize Slide Titles" +msgstr "Βήμα 4: Προσαρμογή τίτλων σλάιντ" + +#: KPrWebPresentation.cpp:964 +msgid "" +"This page allows you to specify some options for presentations which run " +"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping " +"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, " +"just leave defaults unchanged." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να ορίσετε μερικές επιλογές της παρουσίασης που " +"εκτελούνται χωρίς επιτήρηση, όπως ο χρόνος που περνά πριν τη μετάβαση στο " +"επόμενο σλάιντ, η επανάληψη του σλάιντ και η παρουσία κεφαλίδων. Αν δεν " +"επιθυμείτε την ανεπιτήρητη παρουσίαση, αφήστε απλά τις προκαθορισμένες " +"επιλογές." + +#: KPrWebPresentation.cpp:985 +msgid "" +"Here you can configure some options for unattended presentations, such as " +"time elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the " +"presence of headers." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε μερικές επιλογές για παρουσιάσεις που εκτελούνται " +"χωρίς επιτήρηση, όπως ο χρόνος που περνά πριν τη μετάβαση στο επόμενο " +"σλάιντ, η επανάληψη του σλάιντ και η παρουσία κεφαλίδων." + +#: KPrWebPresentation.cpp:994 +msgid "Advance after:" +msgstr "Μετάβαση μετά από:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002 +msgid "This selection allows you to specify the time between slides." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να καθορίσετε το χρονικό διάστημα μεταξύ δύο " +"σλάιντ." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1001 +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1010 +msgid "Write header to the slides" +msgstr "Τοποθέτηση κεφαλίδας στα σλάιντ" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1011 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation " +"buttons on top of the slide." +msgstr "" +"Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει αν το επιθυμείτε την τοποθέτηση " +"κουμπιών πλοήγησης στο πάνω μέρος του σλάιντ." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1017 +msgid "Write footer to the slides" +msgstr "Τοποθέτηση υποσέλιδου στα σλάιντ" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1018 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint " +"consisting on the author and the software used to create these slides." +msgstr "" +"Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει αν το επιθυμείτε την τοποθέτηση " +"μιας αποτύπωσης που θα περιέχει το συγγραφές και το λογισμικό δημιουργίας " +"αυτών των σλάιντ." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1024 +msgid "Loop presentation" +msgstr "Παρουσίαση σε βρόγχο" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1025 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start " +"again once the latest slide is reached." +msgstr "" +"Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει αν το επιθυμείτε την έναρξη ξανά " +"της παρουσίασης μόλις ολοκληρωθεί το τελευταίο σλάιντ." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1035 +msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations" +msgstr "Βήμα 5: Επιλογές για παρουσιάσεις χωρίς επιτήρηση" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1155 +msgid "Create HTML Slideshow" +msgstr "Δημιουργία προβολής σλάιντ HTML" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1249 +msgid "Initialize (create file structure, etc.)" +msgstr "Αρχικοποίηση (δημιουργία δομής αρχείων, κτλ.)" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1250 +msgid "Create Pictures of the Slides" +msgstr "Δημιουργία εικόνων από τα σλάιντ" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1251 +msgid "Create HTML Pages for the Slides" +msgstr "Δημιουργία σελίδων HTML από τα σλάιντ" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1252 +msgid "Create Main Page (Table of Contents)" +msgstr "Δημιουργία κύριας σελίδας (πίνακας περιεχομένων)" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1253 +msgid "Options for Unattended Presentations" +msgstr "Επιλογές για παρουσιάσεις χωρίς επιτήρηση" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1266 +msgid "Save Configuration..." +msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων..." -#: KPrView.cpp:2861 -msgid "1280x1024" -msgstr "1280x1024" +#: KPrWebPresentation.cpp:1291 +msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*.kpweb|Παρουσίαση ιστού ΚPresenter (*.kpweb)" -#: KPrView.cpp:2865 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" +#: KPrWebPresentation.cpp:1293 +msgid "Save Web Presentation Configuration" +msgstr "Αποθήκευσης ρυθμίσεων παρουσίασης ιστού" -#: KPrView.cpp:2869 -msgid "&Change Picture..." -msgstr "&Τροποποίηση εικόνας..." +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:41 insertpagedia.ui:163 shadowdialog.ui:429 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2873 -msgid "Image &Effect..." -msgstr "&Εφέ εικόνας..." +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:42 insertpagedia.ui:152 shadowdialog.ui:404 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:2877 -msgid "Superscript" -msgstr "Εκθέτης" +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89 +msgid "" +"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or " +"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your " +"slide by drawing the area with the mouse pointer." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα προκαθορισμένο σχήμα κάνοντας κλικ σε ένα και έπειτα κάνοντας " +"κλικ στο κουμπί Εντάξει (ή διπλό κλικ στο σχήμα). Μπορείτε να εισάγετε το " +"σχήμα στο σλάιντ σας σχεδιάζοντας την περιοχή με το ποντίκι." -#: KPrView.cpp:2881 -msgid "Subscript" -msgstr "Δείκτης" +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" -#: KPrView.cpp:2887 -msgid "Sp&ecial Character..." -msgstr "Ει&δικός χαρακτήρας..." +#: brushpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Brush" +msgstr "Πινέλο" -#: KPrView.cpp:2892 -msgid "Link..." -msgstr "Δεσμός..." +#: brushpropertyui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "&Στυλ:" -#: KPrView.cpp:2900 -msgid "Enter Custom Factor..." -msgstr "Εισάγετε προσαρμοσμένο συντελεστή..." +#: brushpropertyui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Choose the style or the pattern." +msgstr "Επιλέξτε το στυλ ή το μοτίβο." -#: KPrView.cpp:2902 -msgid "Configure &Autocorrection..." -msgstr "Ρύθμιση &αυτόματης διόρθωσης..." +#: brushpropertyui.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display " +"the standard TDE color chooser dialog." +msgstr "" +"Επιλέξτε το χρώμα (προκαθορισμένα λευκό). Κάνοντας κλικ στο χρώμα θα " +"εμφανιστεί ο τυπικός επιλογέας χρωμάτων του KDE." -#: KPrView.cpp:2907 -msgid "&Paragraph..." -msgstr "Π&αράγραφος..." +#: brushpropertyui.ui:60 penstyle.ui:141 +#, no-c-format +msgid "C&olor:" +msgstr "&Χρώμα:" -#: KPrView.cpp:2911 -msgid "Default Format" -msgstr "Προκαθορισμένη μορφή" +#: generalpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: KPrView.cpp:2915 -msgid "Open Link" -msgstr "Άνοιγμα δεσμού" +#: generalpropertyui.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Ό&νομα:" -#: KPrView.cpp:2919 -msgid "Change Link..." -msgstr "Τροποποίηση δεσμού..." +#: generalpropertyui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "Προστασία &μεγέθους και θέσης" -#: KPrView.cpp:2923 -msgid "Copy Link" -msgstr "Αντιγραφή δεσμού" +#: generalpropertyui.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "&Διατήρηση αναλογιών" -#: KPrView.cpp:2927 -msgid "Remove Link" -msgstr "Αφαίρεση δεσμού" +#: generalpropertyui.ui:89 penstyle.ui:108 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Πλάτος:" -#: KPrView.cpp:2932 -msgid "Add to Bookmark" -msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες" +#: generalpropertyui.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "Ύ&ψος:" -#: KPrView.cpp:2936 -msgid "&Custom Variables..." -msgstr "&Προσαρμοσμένες μεταβλητές..." +#: generalpropertyui.ui:111 marginui.ui:94 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Πάνω:" -#: KPrView.cpp:2940 -msgid "Edit Variable..." -msgstr "Επεξεργασία μεταβλητής..." +#: generalpropertyui.ui:122 marginui.ui:126 +#, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "&Αριστερά:" -#: KPrView.cpp:2946 -msgid "&Variable" -msgstr "Μ&εταβλητή" +#: gradientpropertyui.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Gradient:" +msgstr "Διαβάθμιση:" -#: KPrView.cpp:2949 -msgid "&Property" -msgstr "Ι&διότητα" +#: gradientpropertyui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "C&olors:" +msgstr "Χ&ρώματα:" -#: KPrView.cpp:2950 -msgid "&Date" -msgstr "Η&μερομηνία" +#: gradientpropertyui.ui:91 +#, no-c-format +msgid "X-fac&tor:" +msgstr "Συν&τελεστής Χ:" -#: KPrView.cpp:2951 -msgid "&Time" -msgstr "Ώ&ρα" +#: gradientpropertyui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Un&balanced:" +msgstr "Α&σύμμετρη:" -#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863 -msgid "&Custom" -msgstr "Πρ&οσαρμοσμένη" +#: gradientpropertyui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Y-factor:" +msgstr "Συντ&ελεστής Υ:" -#: KPrView.cpp:2958 -msgid "&Page" -msgstr "Σ&ελίδα" +#: imageEffectBase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Image &effect:" +msgstr "&Εφέ εικόνας:" -#: KPrView.cpp:2959 -msgid "&Statistic" -msgstr "&Στατιστικά" +#: imageEffectBase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Channel Intensity" +msgstr "Ένταση καναλιού" -#: KPrView.cpp:2962 -msgid "&Refresh All Variables" -msgstr "Α&νανέωση όλων των μεταβλητών" +#: imageEffectBase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Fade" +msgstr "Ομαλή εμφάνιση" -#: KPrView.cpp:2975 -msgid "Change Case..." -msgstr "Εναλλαγή πεζών/κεφαλαίων..." +#: imageEffectBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Flatten" +msgstr "Ισοπέδωση" -#: KPrView.cpp:2986 -msgid "&Style Manager" -msgstr "Διαχειριστής &στυλ" +#: imageEffectBase.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Intensity" +msgstr "Ένταση" -#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994 -msgid "St&yle" -msgstr "Στ&υλ" +#: imageEffectBase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Desaturate" +msgstr "Αποκορεσμός" -#: KPrView.cpp:3001 -msgid "Enable Autocorrection" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διόρθωσης" +#: imageEffectBase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Αντίθεση" -#: KPrView.cpp:3004 -msgid "Disable Autocorrection" -msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης διόρθωσης" +#: imageEffectBase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Κανονικοποίηση" -#: KPrView.cpp:3007 -msgid "Insert Non-Breaking Space" -msgstr "Εισαγωγή κενού χωρίς διακοπή" +#: imageEffectBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Equalize" +msgstr "Εξίσωση" -#: KPrView.cpp:3009 -msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" -msgstr "Εισαγωγή παύλας χωρίς διακοπή" +#: imageEffectBase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Threshold" +msgstr "Κατώφλι" -#: KPrView.cpp:3011 -msgid "Insert Soft Hyphen" -msgstr "Εισαγωγή παύλας" +#: imageEffectBase.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Solarize" +msgstr "Ηλιακή έκθεση" -#: KPrView.cpp:3013 -msgid "Line Break" -msgstr "Αλλαγή γραμμής" +#: imageEffectBase.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Emboss" +msgstr "Εμβάθυνση" -#: KPrView.cpp:3015 -msgid "Completion" -msgstr "Συμπλήρωση" +#: imageEffectBase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Despeckle" +msgstr "Αφαίρεση κουκκίδων" -#: KPrView.cpp:3018 -msgid "Increase Numbering Level" -msgstr "Αύξηση επιπέδου αρίθμησης" +#: imageEffectBase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Charcoal" +msgstr "Κάρβουνο" -#: KPrView.cpp:3020 -msgid "Decrease Numbering Level" -msgstr "Μείωση επιπέδου αρίθμησης" +#: imageEffectBase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Noise" +msgstr "Θόρυβος" -#: KPrView.cpp:3024 -msgid "Comment..." -msgstr "Σχόλιο..." +#: imageEffectBase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Blur" +msgstr "Θόλωμα" -#: KPrView.cpp:3027 -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Επεξεργασία σχολίου..." +#: imageEffectBase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Edge" +msgstr "Άκρα" -#: KPrView.cpp:3031 -msgid "Add Guide Line..." -msgstr "Προσθήκη γραμμής οδηγού..." +#: imageEffectBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Implode" +msgstr "Έκρηξη προς τα μέσα" -#: KPrView.cpp:3035 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Αφαίρεση σχολίου" +#: imageEffectBase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Oil Paint" +msgstr "Ελαιογραφία" -#: KPrView.cpp:3039 -msgid "Copy Text of Comment..." -msgstr "Αντιγραφή κειμένου του σχολίου..." +#: imageEffectBase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Όξυνση" -#: KPrView.cpp:3043 -msgid "&Configure Completion..." -msgstr "Ρύ&θμιση συμπλήρωσης..." +#: imageEffectBase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Spread" +msgstr "Ανάπτυξη" -#: KPrView.cpp:3047 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" +#: imageEffectBase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Shade" +msgstr "Σκίαση" -#: KPrView.cpp:3050 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: imageEffectBase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Swirl" +msgstr "Περιδίνηση" -#: KPrView.cpp:3053 -msgid "Zoom Entire Slide" -msgstr "Εστίαση σε ολόκληρο το σλάιντ" +#: imageEffectBase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wave" +msgstr "Κύμα" -#: KPrView.cpp:3057 -msgid "Zoom Slide Width" -msgstr "Εστίαση στο πλάτος του σλάιντ" +#: imageEffectBase.ui:274 imageEffectBase.ui:364 imageEffectBase.ui:551 +#: imageEffectBase.ui:600 imageEffectBase.ui:697 imageEffectBase.ui:1228 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" -#: KPrView.cpp:3060 -msgid "Zoom Selected Objects" -msgstr "Εστίαση στα επιλεγμένα αντικείμενα" +#: imageEffectBase.ui:282 imageEffectBase.ui:507 imageEffectBase.ui:857 +#: imageEffectBase.ui:988 imageEffectBase.ui:1040 imageEffectBase.ui:1092 +#: imageEffectBase.ui:1190 rectpropertyui.ui:71 rectpropertyui.ui:88 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: KPrView.cpp:3063 -msgid "Zoom Slide Height" -msgstr "Εστίαση στο ύψος του σλάιντ" +#: imageEffectBase.ui:296 +#, no-c-format +msgid "Color component:" +msgstr "Συστατικό χρώματος:" -#: KPrView.cpp:3067 -msgid "Zoom All Objects" -msgstr "Εστίαση σε όλα τα αντικείμενα" +#: imageEffectBase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" -#: KPrView.cpp:3071 -msgid "Horizontal Flip" -msgstr "Οριζόντια αναστροφή" +#: imageEffectBase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" -#: KPrView.cpp:3075 -msgid "Vertical Flip" -msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή" +#: imageEffectBase.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Μπλε" -#: KPrView.cpp:3079 -msgid "Duplicate Object..." -msgstr "Αντίγραφο αντικειμένου..." +#: imageEffectBase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Γκρι" -#: KPrView.cpp:3083 -msgid "Apply Autocorrection" -msgstr "Εφαρμογή αυτόματης διόρθωσης" +#: imageEffectBase.ui:322 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Όλα" -#: KPrView.cpp:3087 -msgid "Create Style From Selection..." -msgstr "Δημιουργία στυλ από την επιλογή..." +#: imageEffectBase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Color 1:" +msgstr "Χρώμα 1:" -#: KPrView.cpp:3096 -msgid "Align Top" -msgstr "Στοίχιση πάνω" +#: imageEffectBase.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Color 2:" +msgstr "Χρώμα 2:" -#: KPrView.cpp:3103 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Στοίχιση κάτω" +#: imageEffectBase.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Ένταση:" -#: KPrView.cpp:3108 -msgid "Align Middle" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" +#: imageEffectBase.ui:649 imageEffectBase.ui:673 imageEffectBase.ui:795 +#: imageEffectBase.ui:819 +#, no-c-format +msgid "This effect has no options." +msgstr "Αυτό το εφέ δεν έχει επιλογές." -#: KPrView.cpp:3114 -msgid "Save Picture..." -msgstr "Αποθήκευση εικόνας..." +#: imageEffectBase.ui:746 imageEffectBase.ui:843 imageEffectBase.ui:974 +#: imageEffectBase.ui:1026 imageEffectBase.ui:1078 imageEffectBase.ui:1176 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "Συντελεστής:" -#: KPrView.cpp:3118 -msgid "Autospellcheck" -msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος" +#: imageEffectBase.ui:895 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" -#: KPrView.cpp:3122 -msgid "File..." -msgstr "Αρχείο..." +#: imageEffectBase.ui:901 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Ομοιόμορφο" -#: KPrView.cpp:3125 -msgid "Import Styles..." -msgstr "Εισαγωγή στυλ..." +#: imageEffectBase.ui:906 +#, no-c-format +msgid "Gaussian" +msgstr "Gauss" -#: KPrView.cpp:3129 -msgid "Save Background Picture..." -msgstr "Αποθήκευση εικόνας φόντου..." +#: imageEffectBase.ui:911 +#, no-c-format +msgid "Multiplicative Gaussian" +msgstr "Πολλαπλασιαστικό Gauss" -#: KPrView.cpp:3133 -msgid "Type Anywhere Cursor" -msgstr "Ελεύθερος δρομέας" +#: imageEffectBase.ui:916 +#, no-c-format +msgid "Impulse" +msgstr "Ώθηση" -#: KPrView.cpp:3138 -msgid "Ignore All" -msgstr "Παράβλεψη όλων" +#: imageEffectBase.ui:921 +#, no-c-format +msgid "LaPlace" +msgstr "Laplace" -#: KPrView.cpp:3142 -msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "Προσθήκη λέξης στο λεξικό" +#: imageEffectBase.ui:926 +#, no-c-format +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" -#: KPrView.cpp:3145 -msgid "Custom Slide Show..." -msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή σλάιντ..." +#: imageEffectBase.ui:1130 +#, no-c-format +msgid "Radius:" +msgstr "Ακτίνα:" -#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165 -msgid "Hide Object From Slide Master" -msgstr "Απόκρυψη αντικειμένου από το κύριο σλάιντ" +#: imageEffectBase.ui:1274 +#, no-c-format +msgid "Color Shading" +msgstr "Σκίαση χρώματος" -#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165 -msgid "Display Object From Slide Master" -msgstr "Εμφάνιση αντικειμένου στο κύριο σλάιντ" +#: imageEffectBase.ui:1285 +#, no-c-format +msgid "Azimuth:" +msgstr "Αζιμούθιο:" -#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174 -msgid "Hide Background" -msgstr "Απόκρυψη φόντου" +#: imageEffectBase.ui:1288 imageEffectBase.ui:1307 +#, no-c-format +msgid "Determines the light source and direction." +msgstr "Καθορίζει την πηγή φωτός και την κατεύθυνση." -#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174 -msgid "Display Background" -msgstr "Εμφάνιση φόντου" +#: imageEffectBase.ui:1304 +#, no-c-format +msgid "Elevation:" +msgstr "Ύψωση:" -#: KPrView.cpp:3275 -msgid "Set Background" -msgstr "Ορισμός φόντου" +#: imageEffectBase.ui:1353 +#, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "Γωνία:" -#: KPrView.cpp:3460 -msgid "Select New Picture" -msgstr "Επιλογή νέας εικόνας" +#: imageEffectBase.ui:1402 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "Πλάτος:" -#: KPrView.cpp:3760 -msgid "Next slide" -msgstr "Επόμενο σλάιντ" +#: imageEffectBase.ui:1418 +#, no-c-format +msgid "Wave length:" +msgstr "Μήκος κύματος:" -#: KPrView.cpp:3765 -msgid "Previous slide" -msgstr "Προηγούμενο σλάιντ" +#: insertpagedia.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Slide" +msgstr "Εισαγωγή σλάιντ" -#: KPrView.cpp:4105 -msgid "Slide %1/%2" -msgstr "Σλάιντ %1/%2" +#: insertpagedia.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Before Current Slide" +msgstr "Πριν το τρέχον σλάιντ" -#: KPrView.cpp:4122 -msgid "" -"_: Statusbar info\n" -"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" -msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (πλάτος: %6, ύψος: %7)" +#: insertpagedia.ui:36 +#, no-c-format +msgid "After Current Slide" +msgstr "Μετά το τρέχον σλάιντ" -#: KPrView.cpp:4132 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 object selected\n" -"%n objects selected" -msgstr "" -"Επιλέχθηκε 1 αντικείμενο\n" -"Επιλέχθηκαν %n αντικείμενα" +#: insertpagedia.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Insert &new slide:" +msgstr "Εισαγωγή &νέου σλάιντ:" -#: KPrView.cpp:4440 -msgid "Change Link" -msgstr "Τροποποίηση δεσμού" +#: insertpagedia.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Use &default template" +msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου προτύπου" -#: KPrView.cpp:4703 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Διόρθωση ανορθόγραφης λέξης" +#: insertpagedia.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Use cu&rrent slide as default" +msgstr "Χρήση &τρέχοντος σλάιντ ως προκαθορισμένο" -#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις παραγράφου" +#: insertpagedia.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Choose di&fferent template" +msgstr "Επιλογή &διαφορετικού προτύπου" -#: KPrView.cpp:4898 -msgid "New..." -msgstr "Νέα..." +#: kpresenter.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο:" -#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976 -msgid "Change Custom Variable" -msgstr "Τροποποίηση προσαρμοσμένης μεταβλητής" +#: kpresenter.rc:10 kpresenter_readonly.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:5126 -msgid "Change Case of Text" -msgstr "Εναλλαγή πεζών/κεφαλαίων του κειμένου" +#: kpresenter.rc:33 kpresenter_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290 -msgid "Whole Slide" -msgstr "Ολόκληρο το σλάιντ" +#: kpresenter.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου" -#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253 -#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257 -#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261 -#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: kpresenter.rc:77 +#, no-c-format +msgid "Shape" +msgstr "Σχήμα" -#: KPrView.cpp:5396 -msgid "Presentation Duration" -msgstr "Διάρκεια παρουσίασης" +#: kpresenter.rc:89 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Μορφή" -#: KPrView.cpp:5425 -msgid "Enable Document Header" -msgstr "Ενεργοποίηση κεφαλίδας εγγράφου" +#: kpresenter.rc:101 kpresenter.rc:311 kpresenter.rc:340 kpresenter.rc:366 +#: kpresenter.rc:388 kpresenter.rc:414 kpresenter.rc:442 kpresenter.rc:468 +#: kpresenter.rc:493 kpresenter.rc:523 kpresenter.rc:660 +#, no-c-format +msgid "&Align Objects" +msgstr "Σ&τοίχιση αντικειμένων" -#: KPrView.cpp:5425 -msgid "Disable Document Header" -msgstr "Απενεργοποίηση κεφαλίδας εγγράφου" +#: kpresenter.rc:131 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "Στ&οίχιση" -#: KPrView.cpp:5436 -msgid "Enable Document Footer" -msgstr "Ενεργοποίηση υποσέλιδου εγγράφου" +#: kpresenter.rc:138 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "Τύ&πος" -#: KPrView.cpp:5436 -msgid "Disable Document Footer" -msgstr "Απενεργοποίηση υποσέλιδου εγγράφου" +#: kpresenter.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#: KPrView.cpp:5495 -msgid "Apply a paragraph style" -msgstr "Εφαρμογή ενός στυλ παραγράφου" +#: kpresenter.rc:158 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Αυτόματη διόρθωση" -#: KPrView.cpp:5566 -msgid "Apply Style to Frame" -msgstr "Εφαρμογή στυλ στο πλαίσιο" +#: kpresenter.rc:163 kpresenter_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Sli&de Show" +msgstr "Προβολή &σλάιντ" -#: KPrView.cpp:5567 -msgid "Apply Style to Frames" -msgstr "Εφαρμογή στυλ στα πλαίσια" +#: kpresenter.rc:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής" -#: KPrView.cpp:5633 -msgid "Change Note Text" -msgstr "Τροποποίηση κειμένου σημείωσης" +#: kpresenter.rc:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "&Αρχείο:" -#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058 -msgid "Apply Autoformat" -msgstr "Εφαρμογή αυτόματης μορφοποίησης" +#: kpresenter.rc:191 kpresenter_readonly.rc:20 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" -#: KPrView.cpp:6015 -msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?" -msgstr "Επιθυμείτε την εφαρμογή της αυτόματης μορφοποίησης στο νέο σλάιντ;" +#: kpresenter.rc:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου" -#: KPrView.cpp:6398 -msgid "Replace Word" -msgstr "Αντικατάσταση λέξης" +#: kpresenter.rc:230 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" -#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429 -msgid "First" -msgstr "Πρώτο" +#: kpresenter.rc:271 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Πλοήγηση" -#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438 -msgid "Previous" -msgstr "Προηγούμενο" +#: kpresenter.rc:319 +#, no-c-format +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση" -#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447 -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +#: kpresenter.rc:533 +#, no-c-format +msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In" +msgstr "&Κλιμάκωση για εμφάνιση της εικόνας 1:1 σε" -#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456 -msgid "Last" -msgstr "Τελευταίο" +#: kpresenter.rc:593 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Αποτέλεσμα ορθογραφικού ελέγχου" -#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464 -msgid "Home" -msgstr "Αρχή" +#: kpresenter_readonly.rc:25 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Παρουσίαση" -#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564 -msgid "" -"Created on %1 by %2 with " -"KPresenter" -msgstr "" -"Δημιουργήθηκε την %1 από %2 με το KPresenter" +#: marginui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Margin" +msgstr "Περιθώριο" -#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Πίνακας περιεχομένων" +#: marginui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "S&ynchronize changes" +msgstr "&Συγχρονισμός τροποποιήσεων" -#: KPrWebPresentation.cpp:550 -msgid "Click here to start the Slideshow" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την έναρξη της προβολής σλάιντ" +#: marginui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Rig&ht:" +msgstr "Δε&ξιά:" -#: KPrWebPresentation.cpp:645 -msgid "Create HTML Slideshow Wizard" -msgstr "Μάγος δημιουργίας προβολής σλάιντ HTML" +#: marginui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Κάτω:" -#: KPrWebPresentation.cpp:652 -msgid "" -"This page allows you to specify some of the key values for how your " -"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on " -"what they do." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καθορίσετε τις βασικές μεταβλητές εμφάνισης της " -"παρουσίασής σας σε μορφή HTML. Επιλέξτε καθένα από τα αντικείμενα για " -"περισσότερη βοήθεια σχετικά με τη λειτουργία τους." +#: penstyle.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Pen" +msgstr "Πένα" -#: KPrWebPresentation.cpp:672 -msgid "" -"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also " -"enter the output directory where the web presentation should be saved. " +#: penstyle.ui:19 +#, no-c-format +msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu." msgstr "" -"Εισάγετε το όνομά σας, τη διεύθυνση email σας και τον τίτλο της παρουσίασης " -"ιστού σας.Επίσης εισάγετε τον κατάλογο εξόδου στον οποίο η παρουσίαση ιστού θα " -"αποθηκευτεί. " +"Οι ρυθμίσεις αυτής της καρτέλας χρησιμοποιούνται στο μενού Εισαγωγή -> " +"Γραμμή." -#: KPrWebPresentation.cpp:680 -msgid "Author:" -msgstr "Συγγραφέας:" +#: penstyle.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Arrow Style" +msgstr "Στυλ βέλους" -#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709 +#: penstyle.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"This is where you enter the name of the person or organization that should be " -"named as the author of the presentation." +"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can " +"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να εισάγετε το όνομα του ατόμου ή οργανισμού που θα εμφανίζεται ως " -"συγγραφέας της παρουσίασης." - -#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715 -msgid "This is where you enter the title of the overall presentation." -msgstr "Εδώ εισάγετε τον καθολικό τίτλο της παρουσίασης." +"Καθορισμός των στυλ της αρχής και τέλους της γραμμής σας. Για παράδειγμα " +"μπορείτε να επιλέξετε μια τετράγωνη κουκκίδα στην αρχή και ένα βέλος στο " +"τέλος." -#: KPrWebPresentation.cpp:693 -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" +#: penstyle.ui:52 +#, no-c-format +msgid "&Begin:" +msgstr "&Αρχή:" -#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720 -msgid "" -"This is where you enter the email address of the person or organization that is " -"responsible for the presentation." -msgstr "" -"Εδώ εισάγετε τη διεύθυνση email του ατόμου ή του οργανισμού που είναι υπεύθυνος " -"για την παρουσίαση." +#: penstyle.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&End:" +msgstr "&Τέλος:" -#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728 +#: penstyle.ui:100 +#, no-c-format msgid "" -"The value entered for the path is the directory where the presentation will be " -"saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the " -"directory or abort the creation." +"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw " +"any lines, to dotted and plain lines." msgstr "" -"Η τιμή της διαδρομής είναι ο κατάλογος στον οποίο θα αποθηκευτεί η παρουσίαση. " -"Αν αυτός δεν υπάρχει, θα ερωτηθείτε για τη δημιουργία του καταλόγου ή την " -"εγκατάλειψη της δημιουργίας." +"Επιλέξτε το στυλ γραμμής. Αυτό κυμαίνεται από χωρίς γραμμή, το οποίο δε θα " +"σχεδιάσει γραμμή, σε κουκκίδες και απλές γραμμές." -#: KPrWebPresentation.cpp:743 -msgid "Step 1: General Information" -msgstr "Βήμα 1: Γενικές πληροφορίες" +#: penstyle.ui:119 +#, no-c-format +msgid "St&yle:" +msgstr "&Στυλ:" -#: KPrWebPresentation.cpp:751 +#: penstyle.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be " -"displayed. Select individual items for more help on what they do." +"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard TDE " +"Select Color dialog." msgstr "" -"Αυτή η σελίδας σας επιτρέπει να καθορίσετε τον τρόπο εμφάνισης της παρουσίασης " -"σας HTML. Επιλέξτε καθένα από τα αντικείμενα για περισσότερη βοήθεια σχετικά με " -"τη λειτουργία τους." - -#: KPrWebPresentation.cpp:770 -msgid "Here you can configure the style of the web pages." -msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το στυλ των ιστοσελίδων." - -#: KPrWebPresentation.cpp:771 -msgid "You can also specify the zoom for the slides." -msgstr "Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την εστίαση για τα σλάιντ." - -#: KPrWebPresentation.cpp:778 -msgid "Zoom:" -msgstr "Εστίαση:" +"Καθορισμός του χρώματος της γραμμής. Κάνοντας κλικ στο χρώμα θα εμφανιστεί ο " +"διάλογος επιλογής χρώματος του KDE." -#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794 -msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να καθορίσετε το μέγεθος της εικόνας σλάιντ." +#: penstyle.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Set the width of the line." +msgstr "Καθορισμός του πλάτους της γραμμής." -#: KPrWebPresentation.cpp:784 -msgid "Encoding:" -msgstr "Κωδικοποίηση:" +#: picturepropertyui.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Depth" +msgstr "Βάθος" -#: KPrWebPresentation.cpp:789 -msgid "Document type:" -msgstr "Τύπος εγγράφου:" +#: picturepropertyui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&1 bit color mode" +msgstr "&1 bit λειτουργία χρώματος" -#: KPrWebPresentation.cpp:832 -msgid "Step 2: Configure HTML" -msgstr "Βήμα 2: Ρύθμιση HTML" +#: picturepropertyui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&8 bit color mode" +msgstr "&8 bit λειτουργία χρώματος" -#: KPrWebPresentation.cpp:840 -msgid "" -"This page allows you to specify the colors for your presentation display. " -"Select individual items for more help on what they do." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καθορίσετε τα χρώματα εμφάνισης της παρουσίασής " -"σας. Επιλέξτε καθένα από τα αντικείμενα για περισσότερη βοήθεια σχετικά με τη " -"λειτουργία τους." +#: picturepropertyui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "1&6 bit color mode" +msgstr "1&6 bit λειτουργία χρώματος" -#: KPrWebPresentation.cpp:860 -msgid "Now you can customize the colors of the web pages." -msgstr "Τώρα μπορείτε να προσαρμόσετε τα χρώματα των ιστοσελίδων." +#: picturepropertyui.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&32 bit color mode" +msgstr "&32 bit λειτουργία χρώματος" -#: KPrWebPresentation.cpp:869 -msgid "Title color:" -msgstr "Χρώμα τίτλου:" +#: picturepropertyui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Default color mode" +msgstr "&Προκαθορισμένη λειτουργία χρώματος" -#: KPrWebPresentation.cpp:890 -msgid "Step 3: Customize Colors" -msgstr "Βήμα 3: Προσαρμογή χρωμάτων" +#: picturepropertyui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: KPrWebPresentation.cpp:898 -msgid "" -"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You " -"normally do not need to do this, but it is available if required." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει την τροποποίηση των τίτλων κάθε σλάιντ, αν αυτό " -"κρίνεται απαραίτητο. Κανονικά δε χρειάζεται κάτι τέτοιο, αλλά είναι διαθέσιμο " -"αν χρειαστεί." +#: picturepropertyui.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image" +msgstr "Μετα&τροπή από εικόνα RGB σε εικόνα BGR" -#: KPrWebPresentation.cpp:917 -msgid "" -"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and " -"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, KPresenter " -"mainview will display the slide." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τίτλους για κάθε σλάιντ. Κάντε κλικ σε ένα σλάιντ " -"στη λίστα και μετά εισάγετε τον τίτλο στο παρακάτω πεδίο κειμένου. Αν κάνετε " -"κλικ σε έναν τίτλο, η κύρια προβολή του KPresenter θα εμφανίσει το σλάιντ." +#: picturepropertyui.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Δια&βάθμιση του γκρι" -#: KPrWebPresentation.cpp:956 -msgid "Step 4: Customize Slide Titles" -msgstr "Βήμα 4: Προσαρμογή τίτλων σλάιντ" +#: picturepropertyui.ui:124 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Φωτεινότητα:" -#: KPrWebPresentation.cpp:964 -msgid "" -"This page allows you to specify some options for presentations which run " -"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping " -"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, " -"just leave defaults unchanged." +#: piepropertyui.ui:19 +#, no-c-format +msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να ορίσετε μερικές επιλογές της παρουσίασης που " -"εκτελούνται χωρίς επιτήρηση, όπως ο χρόνος που περνά πριν τη μετάβαση στο " -"επόμενο σλάιντ, η επανάληψη του σλάιντ και η παρουσία κεφαλίδων. Αν δεν " -"επιθυμείτε την ανεπιτήρητη παρουσίαση, αφήστε απλά τις προκαθορισμένες " -"επιλογές." +"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στο μενού Εισαγωγή->Σχήμα->Πίτα/Τόξο/" +"Χορδή." -#: KPrWebPresentation.cpp:985 +#: piepropertyui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can configure some options for unattended presentations, such as time " -"elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the " -"presence of headers." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε μερικές επιλογές για παρουσιάσεις που εκτελούνται " -"χωρίς επιτήρηση, όπως ο χρόνος που περνά πριν τη μετάβαση στο επόμενο σλάιντ, η " -"επανάληψη του σλάιντ και η παρουσία κεφαλίδων." - -#: KPrWebPresentation.cpp:994 -msgid "Advance after:" -msgstr "Μετάβαση μετά από:" - -#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002 -msgid "This selection allows you to specify the time between slides." +"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να καθορίσετε το χρονικό διάστημα μεταξύ δύο " -"σλάιντ." - -#: KPrWebPresentation.cpp:1001 -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" +"Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε τρεις επιλογές στο εμφανιζόμενο πλαίσιο: " +"Πίτα, Τόξο ή Χορδή." -#: KPrWebPresentation.cpp:1010 -msgid "Write header to the slides" -msgstr "Τοποθέτηση κεφαλίδας στα σλάιντ" +#: piepropertyui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Length:" +msgstr "&Μήκος:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1011 -msgid "" -"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation buttons " -"on top of the slide." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει αν το επιθυμείτε την τοποθέτηση " -"κουμπιών πλοήγησης στο πάνω μέρος του σλάιντ." +#: piepropertyui.ui:74 piepropertyui.ui:91 rotationpropertyui.ui:87 +#, no-c-format +msgid " °" +msgstr " °" -#: KPrWebPresentation.cpp:1017 -msgid "Write footer to the slides" -msgstr "Τοποθέτηση υποσέλιδου στα σλάιντ" +#: piepropertyui.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Set here the start position." +msgstr "Καθορισμός εδώ της θέσης αρχής." -#: KPrWebPresentation.cpp:1018 -msgid "" -"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint consisting " -"on the author and the software used to create these slides." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει αν το επιθυμείτε την τοποθέτηση " -"μιας αποτύπωσης που θα περιέχει το συγγραφές και το λογισμικό δημιουργίας αυτών " -"των σλάιντ." +#: piepropertyui.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Set the arc length of your pie." +msgstr "Καθορισμός του μήκους του τόξου της πίτας σας." -#: KPrWebPresentation.cpp:1024 -msgid "Loop presentation" -msgstr "Παρουσίαση σε βρόγχο" +#: piepropertyui.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Start position:" +msgstr "Θέση αρχής:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1025 +#: polygonpropertyui.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start again " -"once the latest slide is reached." +"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu." msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει αν το επιθυμείτε την έναρξη ξανά " -"της παρουσίασης μόλις ολοκληρωθεί το τελευταίο σλάιντ." +"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στο μενού Εισαγωγή->Σχήμα->Κυρτό/Κοίλο " +"πολύγωνο." -#: KPrWebPresentation.cpp:1035 -msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations" -msgstr "Βήμα 5: Επιλογές για παρουσιάσεις χωρίς επιτήρηση" +#: polygonpropertyui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type." +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε πολύγωνο ή κυρτό/κοίλο ως ένα τύπο." -#: KPrWebPresentation.cpp:1155 -msgid "Create HTML Slideshow" -msgstr "Δημιουργία προβολής σλάιντ HTML" +#: polygonpropertyui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Set here the number of corners of the polygon." +msgstr "Καθορίστε εδώ τον αριθμό των γωνιών του πολυγώνου." -#: KPrWebPresentation.cpp:1249 -msgid "Initialize (create file structure, etc.)" -msgstr "Αρχικοποίηση (δημιουργία δομής αρχείων, κτλ.)" +#: polygonpropertyui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "&Sharpness:" +msgstr "&Οξύτητα:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1250 -msgid "Create Pictures of the Slides" -msgstr "Δημιουργία εικόνων από τα σλάιντ" +#: polygonpropertyui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon." +msgstr "Αύξηση ή μείωση της οξύτητας του πολυγώνου." -#: KPrWebPresentation.cpp:1251 -msgid "Create HTML Pages for the Slides" -msgstr "Δημιουργία σελίδων HTML από τα σλάιντ" +#: polygonpropertyui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Corn&ers:" +msgstr "Γω&νίες:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1252 -msgid "Create Main Page (Table of Contents)" -msgstr "Δημιουργία κύριας σελίδας (πίνακας περιεχομένων)" +#: rectpropertyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rect" +msgstr "Ορθογώνιο" -#: KPrWebPresentation.cpp:1253 -msgid "Options for Unattended Presentations" -msgstr "Επιλογές για παρουσιάσεις χωρίς επιτήρηση" +#: rectpropertyui.ui:19 +#, no-c-format +msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu." +msgstr "" +"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στο μενού Εισαγωγή->Σχήμα->Ορθογώνιο." -#: KPrWebPresentation.cpp:1266 -msgid "Save Configuration..." -msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων..." +#: rectpropertyui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Vertical declination:" +msgstr "Κατακόρυφη κλίση:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1291 -msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)" -msgstr "*.kpweb|Παρουσίαση ιστού ΚPresenter (*.kpweb)" +#: rectpropertyui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Horizontal declination:" +msgstr "Οριζόντια κλίση:" -#: KPrWebPresentation.cpp:1293 -msgid "Save Web Presentation Configuration" -msgstr "Αποθήκευσης ρυθμίσεων παρουσίασης ιστού" +#: rectpropertyui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Set the horizontal declination." +msgstr "Καθορισμός της οριζόντιας κλίσης." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Michael Bijes, Τούσης Μανώλης" +#: rectpropertyui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Set the vertical declination." +msgstr "Καθορισμός της κατακόρυφης κλίσης." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: rectpropertyui.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical " +"and horizontal using this button." msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,beejaymike@yahoo.gr, " -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" +"Μπορείτε να επιλέξετε αν η κλίση θα διατηρηθεί ίδια τόσο κατακόρυφα όσο και " +"οριζόντια, χρησιμοποιώντας αυτό το κουμπί." -#: KPrAboutData.h:27 -msgid "KOffice Presentation Tool" -msgstr "Εργαλείο παρουσιάσεων του KOffice" +#: rotationpropertyui.ui:64 +#, no-c-format +msgid "A&ngle:" +msgstr "Γω&νία:" -#: KPrAboutData.h:32 -msgid "KPresenter" -msgstr "KPresenter" +#: shadowdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Σκιά" -#: KPrAboutData.h:34 -msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team" -msgstr "(c) 1998-2006, Η ομάδα του KPresenter" +#: shadowdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Color && Distance" +msgstr "Χρώμα && απόσταση" -#: KPrAboutData.h:36 -msgid "current maintainer" -msgstr "τρέχων συντηρητής" +#: shadowdialog.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Distance:" +msgstr "Απόσταση:" -#: KPrAboutData.h:45 -msgid "original author" -msgstr "αρχικός συγγραφέας" +#: shadowdialog.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Κατεύθυνση" -#: KPrAutoformObject.h:57 -msgid "Autoform" -msgstr "Αυτόματη μορφή" +#: shadowdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" -#: KPrBezierCurveObject.h:73 -msgid "Cubic Bezier Curve" -msgstr "Κυβική καμπύλη Bezier" +#: slidetransitionwidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Προεπισκόπηση" -#: KPrBezierCurveObject.h:87 -msgid "Quadric Bezier Curve" -msgstr "Τετράγωνη καμπύλη Bezier" +#: slidetransitionwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Εφέ:" -#: KPrEllipseObject.h:51 -msgid "Ellipse" -msgstr "Έλλειψη" +#: slidetransitionwidget.ui:126 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Ταχύτητα:" -#: KPrFreehandObject.h:43 -msgid "Freehand" -msgstr "Ελεύθερη σχεδίαση" +#: slidetransitionwidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "So&und effect" +msgstr "Εφέ ήχο&υ" -#: KPrGroupObject.h:69 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +#: slidetransitionwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "&File:" +msgstr "&Αρχείο:" -#: KPrPartObject.h:42 -msgid "Embedded Object" -msgstr "Ενσωματωμένο αντικείμενο" +#: slidetransitionwidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Automatic &transition to the next slide after:" +msgstr "Αυτόματη &μετάβαση στο επόμενο σλάιντ μετά από:" -#: KPrPolylineObject.h:45 -msgid "Polyline" -msgstr "Συνεχής γραμμή" +#: textpropertyui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Prot&ect content" +msgstr "Προσ&τασία περιεχομένου" -- cgit v1.2.3