# translation of kspreadinsertcalendar.po to Deutsch # # Burkhard Lück , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:21+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Burkhard Lück" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lueck@hube-lueck.de" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Kalender einfügen ..." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Kalender einfügen" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "KSpread-Plugin Kalender einfügen" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 msgid "(c) 2005, The KSpread Team" msgstr "(c) 2005, Das KSpread Team" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "" "Kalender kann nicht eingefügt werden, da kein Dokument angegeben wurde!" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 msgid "Error" msgstr "" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" "End date is before start date! Please make sure that end date comes after " "start date." msgstr "" "Enddatum vor Startdatum! Das Enddatum muss später als das Anfangsdatum sein." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 msgid "" "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " "periods you need to split them up." msgstr "" "Kalender sollten keinen längeren Zeitraum als 10 Jahre umfassen. Für so " "lange Zeiträume sollten Sie den Kalender aufteilen." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 msgid "" "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" msgstr "" "Startdatum ist gleich Enddatum! Es wird nur ein Tag eingefügt, wollen Sie " "fortfahren?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "Warning" msgstr "" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" "Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " "space, do you want to continue?" msgstr "" "Ein Kalender für einen längeren Zeitraum als ein Jahr braucht sehr viel " "Platz, wollen Sie weiter fortfahren?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" "The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " "to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " "be required for the desired calendar will be selected so you can see what " "data would be overwritten." msgstr "" "Der Bereich, wo der Kalender eingefügt werden soll, ist nicht leer, wollen " "Sie wirklich fortfahren und damit vorhandene Daten überschreiben? Wenn Sie " "Nein auswählen, dann wird der für den gewünschten Kalender erforderliche " "Bereich markiert, so dass Sie sehen können, welche Daten überschrieben " "werden." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 msgid "Calendar from %1 to %2" msgstr "Kalender vom %1 bis %2" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 msgid "week" msgstr "Woche" #: insertcalendar.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" "The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " "to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " "button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " "have currently selected." msgstr "" "Im Dialog Kalender einfügen können Sie die Daten für Ihren Kalender " "einstellen. Wenn Sie die gewünschten Daten eingegeben haben, drücken Sie " "einfach den Knopf Einfügen, um den Kalender in die Tabellenkalkulation " "einzufügen, der Kalender beginnt an der aktuell gewählten Zelle." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Stellt das Anfangsdatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " "date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " "date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Hier wählen Sie das Startdatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der erste " "Tag im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das " "Datum auch im Dialog auswählen." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Datumsauswahl" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Wählen Sie das Datum im Dialog Datumsauswahl." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Stellt das Enddatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " "date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " "date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Hier wählen Sie das Enddatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der letzte " "Tag im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das " "Datum auch im Dialog auswählen." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 #, no-c-format msgid "&Insert" msgstr "" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Kalender an der ausgewählten Zelle einfügen." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "" "Ein neuer Kalender wird eingefügt, er beginnt an der ausgewählten Zelle." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Kalender nicht einfügen." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" "Beendet den Dialog und fügt keinen Kalender ein. Damit brechen Sie den " "Vorgang ab."