# translation of kugar.po to Greek # # Yannis Kollias , 2005. # Toussis Manolis , 2006. # Spiros Georgaras , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kugar\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 16:14+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης" #: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com, manolis@koppermind.homelinux.org" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "" "Σχεδιασμός του γραφικού τμήματος του προτύπου αναφοράς για τη μηχανή " "αναφοράς του Kugar" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 msgid "Kugar Report Designer" msgstr "Σχεδιασμός αναφοράς του Kugar" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "Συντηρητής, σχεδιαστής αναφορών, βελτιώσεις της βιβλιοθήκης του Kugar" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "Κύριες διορθώσεις, προσθήκη χαρακτηριστικών και ενσωμάτωση του Kexi" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "Γρήγορη επεξεργασία ιδιοτήτων των αντικειμένων αναφοράς" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "Μέγεθος πλέγματος:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:185 msgid "Delete" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "Κεφαλίδα αναφοράς" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "Υποσέλιδο αναφοράς" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "Κεφαλίδα σελίδας" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "Υποσέλιδο σελίδας" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "Κεφαλίδα λεπτομέρειας" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "Λεπτομέρεια" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "Υποσέλιδο λεπτομέρειας" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "Καθαρισμός επιλογής" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "Πεδίο" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "Ειδικό πεδίο" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "Υπολογισμένο πεδίο" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "Ετικέτα πλέγματος" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "Μέγεθος πλέγματος" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας λεπτομέρειας" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "Δώστε το επίπεδο λεπτομέρειας:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "Προσθήκη λεπτομέρειας" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "Προσθήκη υποσέλιδου λεπτομέρειας" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "Υπολογισμός" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "Πλήθος" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "Άθροισμα" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "Μέσος όρος" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "Διακύμανση" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "Τυπική απόκλιση" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "Τύπος υπολογισμού" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "Εισαγωγή τμήματος υποσέλιδου λεπτομέρειας" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "Εισαγωγή τμήματος λεπτομέρειας" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "Εισαγωγή τμήματος κεφαλίδας λεπτομέρειας" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "Εισαγωγή τμήματος υποσέλιδου σελίδας" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "Εισαγωγή τμήματος κεφαλίδας σελίδας" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "Εισαγωγή τμήματος υποσέλιδου αναφοράς" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "Εισαγωγή τμήματος κεφαλίδας αναφοράς" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 msgid "Insert Report Item" msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου αναφοράς" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "Διαγραφή αντικειμένου(ων) αναφοράς" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "Ειδικό" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "Αντικείμενο αναφοράς" #: kudesigner_lib/detail.cpp:33 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:33 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:33 kudesigner_lib/label.cpp:51 #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:33 kudesigner_lib/pageheader.cpp:33 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:33 kudesigner_lib/reportheader.cpp:33 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Βάρος" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "Επίπεδο λεπτομέρειας" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "Επανάληψη μετά την αλλαγή σελίδας" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "Όνομα πεδίου" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "Δεκαδικός" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "Τύπος δεδομένων" #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "μ/η/ε" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "μ-η-ε" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "μμ/ηη/ε" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "μμ-ηη-ε" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "μ/η/εεεε" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "μ-η-εεεε" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "μμ/ηη/εεεε" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "μμ-ηη-εεεε" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "εεεε/μ/η" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "εεεε-μ-η" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "ηη.μμ.εε" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "ηη.μμ.εεεε" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "Ακρίβεια" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "Αριθμός ψηφίων μετά το κόμμα" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "Σύμβολο νομίσματος" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "Χρώμα αρνητικής τιμής" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "Διαχωριστικό κόμματος" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "Μάσκα εισαγωγής" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "Τροποποίηση πεδίου" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εγγράφου" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "Μέγεθος σελίδας" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:98 msgid "Portrait" msgstr "" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:99 msgid "Landscape" msgstr "" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "Προσανατολισμός σελίδας" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "Άνω περιθώριο" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "Κάτω περιθώριο" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "Δεξί περιθώριο" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "Κείμενο για εμφάνιση" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "Γεωμετρία" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "Τιμή Χ" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "Τιμή Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:49 kudesigner_lib/label.cpp:60 #: kudesigner_lib/line.cpp:46 msgid "Width" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα φόντου" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "Χρώμα προσκηνίου" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "Στυλ περιγράμματος" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "Χρώμα περιγράμματος" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "Πλάτος περιγράμματος" #: kudesigner_lib/label.cpp:64 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Στυλ περιγράμματος" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 kudesigner_lib/label.cpp:96 msgid "Top" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "Σχεδίαση άνω περιγράμματος" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 kudesigner_lib/label.cpp:98 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Κάτω περιθώριο" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "Σχεδίαση κάτω περιγράμματος" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 kudesigner_lib/label.cpp:89 msgid "Left" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "Σχεδίαση αριστερού περιγράμματος" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 kudesigner_lib/label.cpp:91 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Ελαφρύ" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "Σχεδίαση δεξιού περιγράμματος" #: kudesigner_lib/label.cpp:71 msgid "Font" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "Οικογένεια" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Μέγεθος" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "Ελαφρύ" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "Ημιέντονο" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "Έντονο" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "Βάρος" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "Κανονικό" #: kudesigner_lib/label.cpp:85 kudesigner_lib/label.cpp:86 msgid "Italic" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:90 msgid "Center" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "Ορ. στοίχιση" #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "Μεσαίο" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "Κατ. στοίχιση" #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "Ψευδές" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "Αληθές" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "Αναδίπλωση λέξεων" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "Τροποποίηση ετικέτας" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "X1" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "X2" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "Στυλ γραμμής" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "Πρώτη σελίδα" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "Κάθε σελίδα" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "Τελευταία σελίδα" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "Συχνότητα εκτύπωσης" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "Τμήμα" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "Αριθμός σελίδας" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "Τύπος ειδικού πεδίου" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "Αριθμός σελίδας" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 msgid "Report Structure" msgstr "Δομή αναφοράς" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 msgid "Report Template" msgstr "Πρότυπο αναφοράς" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr " (επίπεδο %1)" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "<άγνωστο>" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, c-format msgid "Label: %1" msgstr "Ετικέτα: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, c-format msgid "Field: %1" msgstr "Πεδίο: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "Υπολογισμένο πεδίο: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "Ειδικό πεδίο: %1" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "," #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "" "Δεν υπάρχουν σελίδες στην\n" "αναφορά για εκτύπωση." #: lib/mreportviewer.cpp:249 msgid "Creating report..." msgstr "Δημιουργία αναφοράς..." #: lib/mreportviewer.cpp:249 lib/mreportviewer.cpp:324 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "Εκτύπωση αναφοράς..." #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "Kugar" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "Προβολέας αναφοράς (δημιουργία)" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "(c) 1999-2006, Η ομάδα του Kugar" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "Μικρότερες διορθώσεις και ενσωμάτωση του Kexi" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "Υποστήριξη βάσης δεδομένων" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "Πρώην συντηρητής" #: part/kugar_about.h:48 msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Metaphrast" #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο δεδομένων %1" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "Το μηδενικού μεγέθους αρχείο δεδομένων %1 δεν μπορεί να εμφανιστεί" #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου δεδομένων: %1" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "Αδύνατη η λήψη του αρχείου προτύπου: %1" #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο προτύπου: %1" #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr "%1 δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο προτύπου του Kugar σχεδιαστή." #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της αρχής του αρχείου προτύπου: %1" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "Δεν είναι δυνατό να ανοιχτεί το αρχείο προτύπου: %1" #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο δεδομένων: %1" #: kudesigner/kudesigner_readonly.rc:4 kudesigner/kudesignerui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: kudesigner/kudesignerui.rc:16 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "&Τμήματα" #: kudesigner/kudesignerui.rc:25 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Αντικείμενα" #: kudesigner/kudesignerui.rc:36 #, no-c-format msgid "Edit" msgstr "" #: kudesigner/kudesignerui.rc:49 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "Τμήματα" #: kudesigner/kudesignerui.rc:58 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "Αντικείμενα" #: part/kugarpart.rc:5 #, no-c-format msgid "&View" msgstr ""