# translation of koproperty.po to Persian # # Nasim Daniarzadeh , 2007. # MaryamSadat Razavi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koproperty\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 15:36+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نسیم دانیارزاده" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "daniarzadeh@itland.ir" #: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187 msgid "X" msgstr "" #: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188 msgid "Y" msgstr "" #: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54 msgid "" "_: Size Policy\n" "Fixed" msgstr "ثابت" #: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum" msgstr "کمینه" #: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56 msgid "" "_: Size Policy\n" "Maximum" msgstr "بیشینه" #: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57 msgid "" "_: Size Policy\n" "Preferred" msgstr "ارجح" #: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58 msgid "" "_: Size Policy\n" "Expanding" msgstr "بسط‌دهی" #: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum Expanding" msgstr "بسط‌دهی کمینه" #: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60 msgid "" "_: Size Policy\n" "Ignored" msgstr "چشم‌پوشی شده" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horz. Size Type" msgstr "نوع اندازۀ افقی" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "نوع اندازۀ افقی" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vert. Size Type" msgstr "نوع اندازۀ عمودی" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vertical Size Type" msgstr "نوع اندازۀ عمودی" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horz. Stretch" msgstr "کشش افقی" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horizontal Stretch" msgstr "کشش افقی" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vert. Stretch" msgstr "کشش عمودی" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vertical Stretch" msgstr "کشش عمودی" #: editor.cpp:142 msgid "Undo changes" msgstr "واگرد تغییرات" #: editor.cpp:149 msgid "Name" msgstr "نام" #: editor.cpp:150 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: editors/booledit.cpp:163 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #: editors/cursoredit.cpp:82 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "No Cursor" msgstr "بدون مکان‌نما" #: editors/cursoredit.cpp:83 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Arrow" msgstr "پیکان" #: editors/cursoredit.cpp:84 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Up Arrow" msgstr "پیکان بالا" #: editors/cursoredit.cpp:85 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Cross" msgstr "متقابل" #: editors/cursoredit.cpp:86 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Waiting" msgstr "انتظار" #: editors/cursoredit.cpp:87 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "I" msgstr "" #: editors/cursoredit.cpp:88 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Vertical" msgstr "اندازۀ عمودی" #: editors/cursoredit.cpp:89 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Horizontal" msgstr "اندازۀ افقی" #: editors/cursoredit.cpp:90 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Slash" msgstr "اندازۀ ممیز" #: editors/cursoredit.cpp:91 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Backslash" msgstr "اندازۀ ممیز وارونه" #: editors/cursoredit.cpp:92 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size All" msgstr "اندازۀ همه" #: editors/cursoredit.cpp:93 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Vertical" msgstr "شکافتن عمودی" #: editors/cursoredit.cpp:94 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Horizontal" msgstr "شکافتن افقی" #: editors/cursoredit.cpp:95 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Pointing Hand" msgstr "اشارۀ دست" #: editors/cursoredit.cpp:96 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Forbidden" msgstr "ممنوع" #: editors/cursoredit.cpp:97 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "What's This?" msgstr "این چیست؟" #: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68 msgid "..." msgstr "" #: editors/fontedit.cpp:62 msgid "Change font" msgstr "تغییر قلم" #: editors/fontedit.cpp:104 msgid "Bold" msgstr "توپر" #: editors/pixmapedit.cpp:60 msgid "Click to show image preview" msgstr "برای نمایش پیش‌نمایش تصویر فشار دهید" #: editors/pixmapedit.cpp:69 msgid "Insert image from file" msgstr "درج تصویر از پرونده" #: editors/pixmapedit.cpp:156 msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)" msgstr "درج تصویر از پرونده )برای »%1« ویژگی(" #: editors/rectedit.cpp:65 msgid "" "Position: %1, %2\n" "Size: %3 x %4" msgstr "" "موقعیت: %1، %2\n" "اندازه: %3 x %4" #: editors/stringlistedit.cpp:90 msgid "Edit List of Items" msgstr "ویرایش فهرست فقره‌ها" #: editors/stringlistedit.cpp:93 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "محتویات %1" #: editors/symbolcombo.cpp:93 msgid "Select Char" msgstr "برگزیدن نویسه" #: set.cpp:137 set.cpp:154 msgid "" "_: General properties\n" "General" msgstr "عمومی" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "هیچ‌کدام"