# translation of tdefile_ooo.po to Khmer # # ប៉ុច សុគន្ធ , 2006. # Eng Vannak , 2006. # Khoem Sokhem , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ooo\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_ooo.cpp:82 msgid "Printed By" msgstr "បាន​បោះពុម្ព​ដោយ" #: tdefile_ooo.cpp:83 msgid "Print Date" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បោះពុម្ព​" #: tdefile_ooo.cpp:84 msgid "Date" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​" #: tdefile_ooo.cpp:85 msgid "Creation Date" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បង្កើត" #: tdefile_ooo.cpp:86 msgid "Creator" msgstr "អ្នក​បង្កើត​" #: tdefile_ooo.cpp:87 msgid "Generator" msgstr "អ្នក​បង្កើន" #: tdefile_ooo.cpp:88 msgid "Editing Cycles" msgstr "ខួប​ដែល​កែ​សម្រួល" #: tdefile_ooo.cpp:89 msgid "Editing Duration" msgstr "ថេរ​វេលា​ដែល​កែ​សម្រួល" #: tdefile_ooo.cpp:95 msgid "Title" msgstr "ចំណង​ជើង​" #: tdefile_ooo.cpp:96 msgid "Author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ​" #: tdefile_ooo.cpp:97 msgid "Description" msgstr "ការពិពណ៌នា​" #: tdefile_ooo.cpp:98 msgid "Subject" msgstr "ប្រធាន​បទ​" #: tdefile_ooo.cpp:99 msgid "Language" msgstr "ភាសា​" #: tdefile_ooo.cpp:103 msgid "Draws" msgstr "គូរ​" #: tdefile_ooo.cpp:104 msgid "Tables" msgstr "តារាង​" #: tdefile_ooo.cpp:105 msgid "Images" msgstr "រូបភាព​" #: tdefile_ooo.cpp:106 msgid "Objects" msgstr "វត្ថុ" #: tdefile_ooo.cpp:107 msgid "OLE Objects" msgstr "វត្ថុ​OLE" #: tdefile_ooo.cpp:108 msgid "Pages" msgstr "ទំព័រ​" #: tdefile_ooo.cpp:109 msgid "Paragraphs" msgstr "កថាខណ្ឌ" #: tdefile_ooo.cpp:110 msgid "Words" msgstr "ពាក្យ​" #: tdefile_ooo.cpp:111 msgid "Cells" msgstr "សែល​" #: tdefile_ooo.cpp:112 msgid "Characters" msgstr "តួ​អក្សរ​" #: tdefile_ooo.cpp:113 msgid "Rows" msgstr "ជួរ​ដេក​" #: tdefile_ooo.cpp:140 msgid "User Defined" msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​កំណត់" #: tdefile_ooo.cpp:147 msgid "Document Information" msgstr "ព័ត៌មាន​ឯកសារ​" #: tdefile_ooo.cpp:167 msgid "Keywords" msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​" #: tdefile_ooo.cpp:172 msgid "Document Advanced" msgstr "​ឯកសារ​កម្រិត​ខ្ពស់​" #: tdefile_ooo.cpp:184 msgid "Document Statistics" msgstr "ស្ថិតិ​ឯកសារ" #: tdefile_ooo.cpp:262 msgid "%1:%2.%3" msgstr "%1 ៖ %2.%3"