# translation of koproperty.po to Nepali # Nabin Gautam , 2006. # shyam krishna bal , 2007. # Mahesh Subedi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koproperty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:33+0545\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com" #: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187 msgid "X" msgstr "X" #: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188 msgid "Y" msgstr "Y" #: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54 msgid "" "_: Size Policy\n" "Fixed" msgstr "स्थिर" #: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum" msgstr "न्यूनतम" #: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56 msgid "" "_: Size Policy\n" "Maximum" msgstr "अधिकतम" #: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57 msgid "" "_: Size Policy\n" "Preferred" msgstr "रुचाइएका" #: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58 msgid "" "_: Size Policy\n" "Expanding" msgstr "विस्तार" #: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum Expanding" msgstr "न्यूनतम विस्तार" #: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60 msgid "" "_: Size Policy\n" "Ignored" msgstr "उपेक्षित" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horz. Size Type" msgstr "तेर्सो. साइज प्रकार" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "तेर्सो साइज प्रकार" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vert. Size Type" msgstr "ठाडो. साइज प्रकार" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vertical Size Type" msgstr "ठाडो साइज प्रकार" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horz. Stretch" msgstr "तेर्सो. गरी तान्नुहोस्" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horizontal Stretch" msgstr "तर्सो गरी तान्नुहोस्" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vert. Stretch" msgstr "ठाडो. गरी तान्नुहोस्" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vertical Stretch" msgstr "ठाडो गरी तान्नुहोस्" #: editor.cpp:142 msgid "Undo changes" msgstr "परिवर्तन अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: editor.cpp:149 msgid "Name" msgstr "नाम" #: editor.cpp:150 msgid "Value" msgstr "मान" #: editors/booledit.cpp:163 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #: editors/cursoredit.cpp:82 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "No Cursor" msgstr "कर्सर छैन" #: editors/cursoredit.cpp:83 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Arrow" msgstr "बाँण" #: editors/cursoredit.cpp:84 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Up Arrow" msgstr "माथि फर्केको बाँण" #: editors/cursoredit.cpp:85 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Cross" msgstr "क्रस" #: editors/cursoredit.cpp:86 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Waiting" msgstr "प्रतीक्षा गर्दै" #: editors/cursoredit.cpp:87 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "I" msgstr "I" #: editors/cursoredit.cpp:88 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Vertical" msgstr "ठाडो साइज" #: editors/cursoredit.cpp:89 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Horizontal" msgstr "तेर्सो साइज" #: editors/cursoredit.cpp:90 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Slash" msgstr "साइज स्ल्यास" #: editors/cursoredit.cpp:91 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Backslash" msgstr "साइज ब्याकस्ल्यास" #: editors/cursoredit.cpp:92 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size All" msgstr "सबै साइज" #: editors/cursoredit.cpp:93 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Vertical" msgstr "ठाडो गरी विभाजन गर्नुहोस्" #: editors/cursoredit.cpp:94 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Horizontal" msgstr "तेर्सो गरी विभाजन गर्नुहोस्" #: editors/cursoredit.cpp:95 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Pointing Hand" msgstr "देखाउने हात" #: editors/cursoredit.cpp:96 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Forbidden" msgstr "निषेध गरिएको" #: editors/cursoredit.cpp:97 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "What's This?" msgstr "यो के हो?" #: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68 msgid "..." msgstr "..." #: editors/fontedit.cpp:62 msgid "Change font" msgstr "फन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" #: editors/fontedit.cpp:104 msgid "Bold" msgstr "बाक्लो" #: editors/pixmapedit.cpp:60 msgid "Click to show image preview" msgstr "छवि पूर्वावलोकन देखाउन यसमा क्लिक गर्नुहोस्" #: editors/pixmapedit.cpp:69 msgid "Insert image from file" msgstr "फाइलबाट छवि घुसाउनुहोस्" #: editors/pixmapedit.cpp:156 msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)" msgstr "( \"%1\" गुणका लागि) फाइलबाट छवि घुसाउनुहोस्" #: editors/rectedit.cpp:65 msgid "" "Position: %1, %2\n" "Size: %3 x %4" msgstr "" "स्थिति: %1, %2\n" "साइज: %3 x %4" #: editors/stringlistedit.cpp:90 msgid "Edit List of Items" msgstr "वस्तुका सूची सम्पादन गर्नुहोस्" #: editors/stringlistedit.cpp:93 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "%1 का सामाग्री" #: editors/symbolcombo.cpp:93 msgid "Select Char" msgstr "Char चयन गर्नुहोस्" #: set.cpp:137 set.cpp:154 msgid "" "_: General properties\n" "General" msgstr "सामान्य" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "कुनै पनि होइन"