# translation of kugar.po to Dutch # Rinse de Vries , 2001. # Rinse de Vries , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2006. # Freek de Kruijf , 2006. # Bram Schoenmakers , 2006. # translation of kugar.po to # Nederlandse vertaling van # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # KDE-vertaalgroep Nederlands msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kugar\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:48+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "Ontwerp van rapport-sjabloon voor de Kugar report engine" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 msgid "Kugar Report Designer" msgstr "Kugar Rapportontwerper" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "Onderhouder, rapportontwerper, verbeteringen in de Kugar-bibliotheek" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "Grote bugreparaties, aanvullende functies en integratie met Kexi" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "Snelle bewerking van eigenschappen voor rapportitems" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "Rastergrootte:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "Kopschrift rapporteren" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "Voetnoot voor rapport" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "Paginakop" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "Voetnoot voor pagina" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "Detailkop" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "Detail" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "Detail-voetnoot" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "Selectie opschonen" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "Label" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "Veld" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "Speciaal veld" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "Berekend veld" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "Lijn" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "Rasterlabel" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "Rastergrootte" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "Detailkop toevoegen" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "Detailniveau invoeren:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "Detail toevoegen" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "Detail-voetnoot toevoegen" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "Bestand om te openen" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "Berekening" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "Aantal" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "Som" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "Variantie" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "Standaardafwijking" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Type" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "Berekeningstype" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "Sectie voor detail-voetnoot invoegen" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "Detailsectie toevoegen" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "Sectie voor detailkop invoegen" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "Sectie voor pagina-voetnoot invoegen" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "Sectie voor paginakop invoegen" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "Sectie voor rapport-voetnoot invoegen" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "Sectie voor rapportkop invoegen" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 msgid "Insert Report Item" msgstr "Rapportitem invoegen" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "Rapportitem(s) verwijderen" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "Speciaal" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "Rapportitem" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "Detailniveau" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "Herhaling na pagina-einde" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "Naam" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "Veldnaam" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "Tekenreeks" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "Geheel getal" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "Drijvendekomma getal" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "Datum" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "Valutasymbool" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "Gegevenstype" #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/j" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-j" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "mm/dd/j" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "mm-dd-j" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "m/d/jjjj" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "m-d-jjjj" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/jjjj" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "mm-dd-jjjj" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "jjjj/m/d" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "jjjj-m-d" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "dd.mm.jj" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.jjjj" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "Datumopmaak" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "Precisie" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "Aantal cijfers achter de komma" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "Valutasymbool" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "Kleur van negatieve waarde" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "Komma als scheidingsteken" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "invoermasker" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "Veld wijzigen" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "Standaarden voor document" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "Paginagrootte" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "Paginaoriƫntatie" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "Bovenmarge" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "Ondermarge" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "Linker marge" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter marge" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "Tekst om te tonen" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "Afmetingen" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "X-waarde" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "Y-waarde" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "Voorgrondkleur" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "Randstijl" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "Randkleur" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "Randbreedte" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "Bovenrand tekenen" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "Onderrand tekenen" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "Linker rand tekenen" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "Rechter rand tekenen" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "Familie" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "Lettertypefamilie" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "Licht" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "Half vet" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "Gewoon" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "H-uitlijning" #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "Midden" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "V-uitlijning" #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "Onwaar" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "Waar" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "Regelafbreking" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "Label wijzigen" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "X1" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "X2" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "Lijnstijl" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "Eerste pagina" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "Iedere pagina" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "Laatste pagina" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "Printherhaling" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "Paginanummer" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "Speciaal veldtype" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "Paginanr." #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 msgid "Report Structure" msgstr "Rapportstructuur" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 msgid "Report Template" msgstr "Rapportsjabloon" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr " (niveau %1)" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, c-format msgid "Label: %1" msgstr "Label: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, c-format msgid "Field: %1" msgstr "Veld: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "Berekend veld: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "Speciaal veld: %1" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "," #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "" "Er zijn in het rapport geen pagina's\n" "aanwezig om af te drukken." #: lib/mreportviewer.cpp:249 msgid "Creating report..." msgstr "Rapport wordt aangemaakt..." #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "Bezig met afdrukken van rapport..." #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "Kugar" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "Rapportviewer(generator)" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "(c) 1999-2006, Het Kugar-team" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "Kleine reparaties en integratie in Kexi" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "Ondersteuning voor direct database" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "Voormalige onderhouder" #: part/kugar_about.h:48 msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "Oorspronkelijke auteur van Metaphrast" #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "Ongeldig gegevensbestand: %1" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "Bestand %1 heeft 0 als grootte en laat zich niet lezen." #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "Het gegevensbestand %1 kon niet worden geopend" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "Het sjabloonbestand %1 kon niet worden opgehaald." #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "Ongeldig sjabloonbestand: %1" #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr "%1 is geen sjabloonbestand van Kugar Designer." #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "Het begin kon niet worden gelezen van sjabloonbestand: %1" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "Het sjabloonbestand %1 kon niet worden geopend." #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "Ongeldig gegevensbestand: %1" #: kudesigner/kudesignerui.rc:16 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "Sec&ties" #: kudesigner/kudesignerui.rc:25 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "items" #: kudesigner/kudesignerui.rc:49 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "Secties" #: kudesigner/kudesignerui.rc:58 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "Items" #, fuzzy #~ msgid "Height" #~ msgstr "Gewicht" #, fuzzy #~ msgid "Border" #~ msgstr "Randstijl" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Ondermarge" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Licht" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Grootte"