summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-cy/messages/koffice/tdefile_ooo.po
blob: 508d243fd1988789468c04aa9d65f463c94d846b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# translation of tdefile_ooo.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 14:22+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_ooo.cpp:82
msgid "Printed By"
msgstr "Argraffwyd Gan"

#: tdefile_ooo.cpp:83
msgid "Print Date"
msgstr "Dyddiad Argraffu"

#: tdefile_ooo.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: tdefile_ooo.cpp:85
msgid "Creation Date"
msgstr "Dyddiad Creu"

#: tdefile_ooo.cpp:86
msgid "Creator"
msgstr "Creuwr"

#: tdefile_ooo.cpp:87
msgid "Generator"
msgstr "Cynhyrchydd"

#: tdefile_ooo.cpp:88
msgid "Editing Cycles"
msgstr "Cylchredau Golygu"

#: tdefile_ooo.cpp:89
msgid "Editing Duration"
msgstr "Cyfnod Golygu"

#: tdefile_ooo.cpp:95
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#: tdefile_ooo.cpp:96
msgid "Author"
msgstr "Awdur"

#: tdefile_ooo.cpp:97
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"

#: tdefile_ooo.cpp:98
msgid "Subject"
msgstr "Pwnc"

#: tdefile_ooo.cpp:99
msgid "Language"
msgstr "Iaith"

#: tdefile_ooo.cpp:103
msgid "Draws"
msgstr "Darluniadau"

#: tdefile_ooo.cpp:104
msgid "Tables"
msgstr "Tablau"

#: tdefile_ooo.cpp:105
msgid "Images"
msgstr "Delweddau"

#: tdefile_ooo.cpp:106
msgid "Objects"
msgstr "Gwrthrychau"

#: tdefile_ooo.cpp:107
msgid "OLE Objects"
msgstr "Gwrthrychau OLE"

#: tdefile_ooo.cpp:108
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"

#: tdefile_ooo.cpp:109
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraffau"

#: tdefile_ooo.cpp:110
msgid "Words"
msgstr "Geiriau"

#: tdefile_ooo.cpp:111
msgid "Cells"
msgstr "Celloedd"

#: tdefile_ooo.cpp:112
msgid "Characters"
msgstr "Nodau"

#: tdefile_ooo.cpp:113
msgid "Rows"
msgstr "Rhesi"

#: tdefile_ooo.cpp:140
msgid "User Defined"
msgstr "Diffiniedig gan y Defnyddiwr "

#: tdefile_ooo.cpp:147
msgid "Document Information"
msgstr "Gwybodaeth Ddogfen"

#: tdefile_ooo.cpp:167
msgid "Keywords"
msgstr "Allweddeiriau"

#: tdefile_ooo.cpp:172
msgid "Document Advanced"
msgstr "Dogfen Uwch"

#: tdefile_ooo.cpp:184
msgid "Document Statistics"
msgstr "Ystadegau Dogfen"

#: tdefile_ooo.cpp:262
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1:%2.%3"