summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt_BR/docs/koffice/koffice/index.docbook
blob: e3f29f83c2328d2bef7b9415db0b3caf19c58092 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kappname "&koffice;">
 <!ENTITY package "koffice">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<!-- maintained by raphael.langerhorst@kdemail.net -->

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&koffice;</title>
<subtitle
>Uma Introdução Geral</subtitle>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Raphael</firstname
> <surname
>Langerhorst</surname
> <affiliation
><address
><email
>raphael.langerhorst@kdemail.net</email
></address
></affiliation
> 
</author>
<author
><firstname
>Jost</firstname
> <surname
>Schenck</surname
> <affiliation
><address
><email
>jost@schenck.de</email
></address
></affiliation
> 
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<date
>2005-10-27</date>
<releaseinfo
>1.5.0</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&koffice; é um pacote integrado de escritório para o Ambiente de Desktop K (&kde;). </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KOffice</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>


<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<sect1>
<title
>Componentes do &koffice;</title>

<para
>O &koffice; é um pacote de escritório integrado para o Ambiente de Trabalho K (&kde;). O &koffice; consiste atualmente dos seguintes programas: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>&kword; (processador de textos baseado em quadros)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kspread; (uma aplicação de planilha)</para
></listitem
> 
<listitem
><para
>&kpresenter; (apresentações na tela e slides)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kivio; (uma aplicação de fluxogramas)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Karbon14 (uma aplicação de gráficos vetoriais)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&krita; (uma aplicação de desenho rasterizado ou baseado em pixel)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kugar; (uma ferramenta para gerar relatórios de qualidade empresarial)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Kexi (um ambiente integrado de gerenciamento de dados)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kchart; (uma aplicação de geração de gráficos)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kformula; (um editor de fórmulas matemáticas)</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Uma vez que se baseiam no modelo de componentes KParts, os programas do &koffice; estão desenhados para funcionar muito bem uns com os outros. Qualquer componente do &koffice; poderá ser incorporado em outro documento do &koffice;. Por exemplo, você poderá inserir uma tabela que tenha criado no &kspread; diretamente em um documento do &kword;. Desta forma, pode-se criar documentos compostos e complexos com os programas do &koffice;. </para>

<para
>Um mecanismo de plugins torna simples a extensão da funcionalidade do &koffice;. Você irá encontrar vários plugins em alguns dos componentes e poderá aprender a criar plugins você mesmo. Existe também uma seção neste manual dedicada à criação de plugins, na qual poderá aprender como fazer isso. </para>

<para
>Este manual cobre somente os recursos gerais do &koffice;, aqueles que são comuns à maioria ou todos os programas do pacote. Para informações detalhadas sobre os diferentes programas, dê uma olhada nos seus respectivos manuais. </para>

</sect1>

<sect1 id="features">
<title
>Visão geral dos recursos do &koffice;</title>
<sect2 id="featureintegration">
<title
>Integração</title>
<para
>O &koffice; oferece uma plataforma onde todos os componentes são construídos. Através desta plataforma, consegue-se uma alta integração. É possível desenvolver o seu próprio componente, para que se integre da mesma forma. Esta tecnologia está descrita em mais profundidade no <link linkend="kparts"
>capítulo das KParts</link
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="featureleightweight">
<title
>Leve</title>
<para
>Apesar de oferecer tantos componentes, o &koffice; é muito leve, rápido e tem um consumo de memória relativamente pequeno. Isto também acontece porque o &koffice; está construído sobre o &kde;, que por si só já é uma plataforma de desenvolvimento de aplicações muito poderosa. </para>
<para
>Um objetivo do &koffice; é também não sobrecarregar a interface do usuário com recursos que raramente são necessários. Isto resulta numa interface leve e útil e que lhe permite trabalhar de forma eficiente. </para>
<para
>Ser leve poderá às vezes significar que alguma funcionalidade em especial que necessite não esteja lá. Nesse caso, você poderá sempre adicionar esta funcionalidade você mesmo ao estender o &koffice;. O &koffice; não necessita de fato de ficar cheio de blocos de recursos que só algumas pessoas possam necessitar. Essas opções poderão ficar ainda disponíveis através de plugins ou 'scripts' adicionais, tornando o próprio &koffice; muito mais leve. </para>
</sect2>
<sect2 id="featurecompleteness">
<title
>Completo</title>
<para
>O &koffice; oferece uma grande gama de componentes, que cobrem a maioria das necessidades de escritório e domésticas. As funcionalidades adicionais podem ser sempre implementadas através de 'scripts', plugins ou mesmo componentes inteiros baseados na plataforma do &koffice;. </para>
</sect2>
<sect2 id="featurefileformat">
<title
>Formato OpenDocument do OASIS</title>
<para
>É de grande importância, para qualquer pacote de escritório, aderir a normas bem estabelecidas. Especialmente a nível do formato de arquivos, para permitir uma troca de documentos transparente com outros pacotes de escritório. Isto evita também a dependência de fornecedores, o que é especialmente importante para empresas e também para indivíduos. </para>
<para
>Por esta razão, o &koffice; adotou o formato OpenDocument da OASIS como formato nativo. </para>
</sect2>
<sect2 id="featurekde">
<title
>Funcionalidades do KDE</title>
<para
>Uma vez que o &koffice; funciona sobre o &kde;, todas as funcionalidades que poderia se esperar de uma aplicação do &kde; estão também disponíveis no &koffice;. Isto inclui o DCOP, o KParts, integração com o ambiente de trabalho, capacidade de configuração e assim por diante. Tudo isto torna a aparência e comportamento do &koffice; muito familiar e realmente integra o &koffice; no ambiente de trabalho, o que possibilita fluxos de trabalho transparentes. </para>
</sect2>

</sect1>

</chapter>
<chapter>
<title
>Tecnologia do &koffice;</title>

<sect1 id="kparts">
<title
>KParts - o construtor de blocos do &koffice;</title>

<!-- <sect2 id="kpartsintro"
> -->
<!-- <title
>KParts Introduction</title
> -->

<para
>Cada aplicativo do &koffice; foi desenvolvido para preencher necessidades muito específicas. Por exemplo, o &kspread; é um programa para manipulação de planilhas, enquanto o &kword; é um programa para processamento de texto. Através do foco em áreas específicas, cada programa busca a perfeição exatamente em sua área. No entanto, dependendo do que você deseja fazer com o &koffice;, você frequentemente desejará obter vantagens das funcionalidades providas por diferentes aplicativos, mas no <emphasis
>mesmo</emphasis
> documento. </para>

<para
>Suponhamos que você esteja preparando um documento no &kword; e você deseje ilustrar algum ponto usando uma tabela. Apesar do &kword; prover sua própria funcionalidade para inserção de tabelas, ela pode não ser suficiente para suas necessidades. Por exemplo, você pode desejar usar determinados formatos de dados monetários ou realizar cálculos usando fórmulas de planilha. Agora, algum programador do &kword; certamente <emphasis
>poderia</emphasis
> tentar implementar esta funcionalidade. No entanto, o &kword; nunca será tão bom quanto o &kspread; neste campo, e se ele tentar implementar todas as funcionalidades que você possivelmente necessitará, ele acabará criando um complexo e incompreensível código fonte, tornando impossível mantê-lo. </para>

<para
>A alternativa para isso é o KParts. Sua filosofia é simples: deixe cada aplicativo fazer o que faz melhor. </para>

<!-- </sect2
> -->

<sect2 id="compound-docs">
<title
>Compondo documentos com o KParts</title>

<para
>Com o KParts, seus documento podem usar <emphasis
>todas</emphasis
> funcionalidades oferecidas por <emphasis
>todos</emphasis
> aplicativos do &koffice;. Você pode obter estas vantagens através da sinserção das chamadas <quote
>partes</quote
> em seu documento. Cada uma destas partes são essencialmente outros documentos, que são <quote
> um documento dentro de outro documento</quote
>. </para>

<para
>No exemplo mencionado acima, você pode simplesmente inserir uma parte do &kspread; em seu documento &kword;. Então, sempre que você editar sua tabela, o &kspread; irá tomar o controle em segundo plano. O controle retornará para o &kword; quando você parar de trabalhar na tabela e voltar a trabalhar no texto. A única mudança que você perceberá são as barras de ferramentes e menus que, durante a edição da tabela, refletirão a funcionalidade do &kspread; ao invés do &kword;. Esta abilidade de incluir a funcionalidade de um aplicativo outro é chamada <quote
>embutimento</quote
>. </para>

</sect2>


<sect2 id="kparts-try-it">
<title
>Usando KParts em seu documento</title>

<para
>Se você nunca trabalhou com documentos compostos, você pode achá-los confusos no início. As instruções passo-a-passo a seguir lhe mostrará que usar KParts é tão fácil quanto trabalhar com um aplicativo único. </para>

<procedure>
<title
>Inserindo uma parte &kspread; num aplicativo &kword;.</title>
<step>
<para
>Inicie o &kword;. Você pode fazer isso clicando no painel ou menu ou digitando <userinput
><command
>kword</command
></userinput
> na linha de comando. </para>
</step>
<step>
<para
>Inicie um novo documento em branco. Você pode desejar digitar algum texto para exemplo. </para>
</step>
<step>
<para
>Selecione <menuchoice
><guimenu
>Inserir</guimenu
> <guisubmenu
>Quadro de Objeto</guisubmenu
> <guimenuitem
>Planilhas</guimenuitem
></menuchoice
>. Você observará que o cursor do mouse mudará para uma cruz. Esta forma do cursor indica que você deve selecionar uma área. </para>
</step
> 
<step>
<para
>Pressione o &LMB; onde você deseja que seja o canto superior esquerdo de sua tabela, mantenha-o pressionado e mova-o para o canto inferior direito. Solte o botão. Agora um diálogo aparece fornecendo a possibilidade de inserir um documento existente ou criar um novo. Crie uma planilha em branco. É isto -- você terminou. </para>
</step>
</procedure>

<para
>Fácil, não? Você pode agora ver um quadro de tabela em seu documento &kword;. Agora, dê um duplo-clique dentro da tabela e veja o quê acontece. Você notará que: </para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Sua barra de menu e barra de ferramentas mudou. Elas agora refletem as do &kspread;. </para>
</listitem
> 
<listitem>
<para
>Seu quadro de tabela agora contém alguns elementos visuais do &kspread;, com barras de rolagem, uma barra de abas para seleção de tabelas, &etc;. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Tente editar a tabela. Você verá que isto não é diferente de usar o &kspread;. De fato você <emphasis
>está</emphasis
> usando o &kspread;. </para>

<para
>Agora clique em algum lugar de seu documento &kword; fora da área da tabela. As barras de menu e de ferramentas irão retornar para as do &kword;, os elementos do &kspread; visualizados irão desaparecer. Sua tabela se mantém e ainda reflete as mudanças realizadas por você. </para>

<para
>KParts é fácil de usar. Tente inserir outras partes ou cada parte em partes. </para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="configuration">
<title
>Configurando o &koffice; e o Seu Sistema</title>

<para
>Embora o &koffice; deva funcionar bastante bem por si só, poderão haver algumas coisas a otimizar para obter o melhor do &koffice;. Este capítulo mostra-lhe o que poderá fazer para atingir melhores resultados com o seu novo pacote de escritório e adequá-lo às suas necessidades. O &koffice; é altamente configurável, mesmo ao nível de detalhe das barras de ferramentas e dos menus. </para>

<sect1 id="the-font-issue">
<title
>Otimizando a Saída de Fontes</title>
<para
>Fontes são um tópico difícil no X Windows. Nesta seção nós iremos cobrir alguns problemas que são frequentemente relatados por pessoas que usam o &koffice;. Alguns problemas não são falhas do &koffice;, mas dependem da configuração de seu sistema, de modo que será necessário modificar seus arquivos de configuração de sistema para solucioná-los. Se você não possui acesso à conta root em seu sistema, por favor informe ao seu administrador de sistema sobre o problema e mostre para ele ou ela este manual. Como o tópico fontes é muito complexo para ser totalmente coberto aqui, você pode consultar o <ulink url="http://www.pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/Font-HOWTO/"
>Font HOWTO</ulink
> de onde eu peguei as informações deste capítulo. Você encontrará mais detalhes lá. </para>

<sect2>
<title
>Como Obter Bonitas Fontes Escalonáveis na Tela</title>

<para
>STUFF </para>

</sect2>

<sect2
><title
>Como Obter a Saída para Impressão Correta</title>

<para
>Apesar do &koffice; automaticamente manipular todas as fontes X11 <emphasis
>na tela</emphasis
>, a saída para impressora pode apresentar um problema: na maioria dos sistemas, a impressão é feita via <application
>ghostscript</application
>. Agora, apesar do &koffice; conhecer os nomes das fontes usadas pelo X Windows, ele normalmente <emphasis
>não</emphasis
> conhece os nomes das fontes usadas pelo <application
>ghostscript</application
>. O &koffice; tenta adivinhar estes nomes, mas infelizmente isso nem sempre funciona. </para>

<para
>Este problema pode ser resolvido, apesar disso não ser fácil. Atualmente, talvez você estej ausando uma distribuição Linux que já tenha feito a maior parte do trabalho para você (então se você não tem nenhuma para queixar-se de sua saída para impressora você pode pular esta seção). O que você deve fazer é informar ao <application
>ghostscript</application
> como traduzir (adivinhar) os nomes das fontes do &koffice; usando seus próprios nomes de fontes. Isto pode ser feito adicionando linhas para o arquivo chamado <filename
>Fontmap</filename
>. Uma linha de apelido no <filename
>Fontmap</filename
> se parece com o seguinte exemplo:</para
> 

<example>
<title
>Um apelido no Fontmap do <application
>ghostscript</application
></title>
<screen
>/Algerian-Roman /Algerian       ;
</screen>
</example>

<para
>Por favor, observe que o espaço antes do ';' é obrigatório. Neste exemplo, Algerian-Roman é o nome &koffice; usado para Algerian. Você terá que adicionar linhas deste tipo para as fontes &koffice; que não são exibidas corretamente. Para tornar esta tarefa mais fácil, Donovan Rebbechi escreveu um script perl que pode ser encontrado em  <ulink url="http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/kwdfont"
>http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/kwdfont</ulink
>. Presumindo que você tem um fontfile <filename
>usr/share/ghostscript/fonts/fontfile.ttf</filename
> você deverá digitar <userinput
><command
>kwdfont</command
> <parameter
>/usr/share/ghostscript/fonts/fontfile.ttf</parameter
></userinput
> para obter os apelidos apropriados. O script deverá funcionar na maioria dos casos. Como mencionado, você pode dar uma olhada em <ulink url= "http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/html/"
>Font HOWTO</ulink
> para informações mais precisas e profundas. </para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="custom-gui">
<title
>Customizando o &GUI; do &koffice;</title>

<para
>Apesar do &koffice; vir como uma &GUI; (interface gráfica com o usuário) que pode atender as necessidades da maioria das pessoar, existem boas razões pelas quais você pode desejar mudar o modo como os programas parecem. </para>

<para
>Minha mãe, por exemplo, tem um pouco de medo e botões e entradas de menu que ela não compreende. Para ajustar o &koffice; às necessidades dela, eu reduzi a &GUI; para um mínimo de funcionalidade. Como ela apenas precisa escrever cartas e usar certos modelos, não é necessário mais funcionalidade que salvar, abrir, imprimir, &etc; </para>

<para
>Graças ao conceito de <quote
>ação</quote
> do &Qt; e &kde;, você pode facilmente personalizar barras de menu e ferramentas do &koffice;. Infelizmente, no momento, não existe nenhum diálogo fácil-de-usar para fazer seu &koffice; armazenar sua configuração de &GUI; em arquivos &XML; e você deverá editá-los manualmente. Felizmente, esta situação irá mudar no futuro; por enquanto, você deve ter algum conhecimento básico de como um documento &XML; funciona (ou <acronym
>HTML</acronym
>, que é um sub-conjunto do &XML;). [O conceito de <quote
>ação</quote
> necessita ser discutido em maiores detalhes -- kt.] </para>

<para
>Normalmente, cada aplicativo &koffice; possui pelo menos dois destes arquivos &XML;: um descrevendo a &GUI; do shell (basicamente, o que você vê se nenhum documento for aberto) e um descrevendo a &GUI; da respectiva parte (o que você vê normalmente). Por exemplo, para o &kword;, estes dois arquivos &XML; são chamados <filename
>kword_shell.rc</filename
> e <filename
>kword.rc</filename
>. </para>

<para
>Aqui está um exemplo simples de como se parece um arquivo rc. </para>

<example>
<title
>Um exemplo de um arquivo rc simples</title>
<screen
>&lt;!DOCTYPE QConfig &gt;&lt;qconfig&gt;
&lt;menubar&gt;
&lt;menu name="Edit"&gt;&lt;text&gt;Edit&lt;/text&gt;
&lt;action name="edit_cut"/&gt;
&lt;action name="edit_copy"/&gt;
&lt;action name="edit_paste"/&gt;
&lt;separator/&gt;
&lt;action name="edit_find"/&gt;
&lt;/menu&gt;
&lt;menu name="Insert"&gt;&lt;text&gt;Insert&lt;/text&gt;
&lt;action name="insert_picture"/&gt;
&lt;action name="insert_clipart"/&gt;
&lt;menu name="Variable"&gt;&lt;text&gt;Variable&lt;/text&gt;
&lt;action name="insert_var_datefix"/&gt;
&lt;action name="insert_var_datevar"/&gt;
&lt;/menu&gt;
&lt;/menu&gt;
&lt;/menubar&gt;
&lt;toolbars&gt;
&lt;toolbar name="edit_toolbar" position="right"&gt;
&lt;action name="edit_cut"/&gt;
&lt;action name="edit_copy"/&gt;
&lt;action name="edit_paste"/&gt;
&lt;/toolbar&gt;
&lt;/toolbars&gt;
&lt;/qconfig&gt;
</screen>
</example>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="more-info">
<title
>Como obter mais informações</title>

<sect1 id="other-manuals">
<title
>Outros manuais do &koffice;</title>

<para
>Para informações detalhadas dos diferentes aplicativos do &koffice;, por favor consulto seus respectivos manuais. </para>

</sect1>

<sect1 id="links">
<title
>Links</title>

<para
>Os seguintes links podem ser úteis se você estiver procurando por mais informações sobre o &kde; ou &koffice;. </para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><ulink url="http://koffice.kde.org"
>The &koffice; homepage</ulink
>. Aqui você pode encontrar informações de como obter e intalar&koffice;, notícias sobre o desenvolvimento do &koffice; capturas de tela &etc; </para
></listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="http://www.kde.org"
>A Página Web do KDE</ulink
>. O KDE é o mais avançado e totalmente livre ambiente de desktop para sistemas operacionais unix. O &koffice; utiliza bibliotecas do &kde;. </para
></listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink
>. Os criadoresdo conjunto de ferramentas C++ &Qt;. O &kde; e o &koffice; usam o &Qt;. </para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="programmersinfo">
<title
>Programando &koffice;</title>

<sect1 id="programmingintro">
<title
>Introdução</title>
<para
>Se você deseja participar do desenvolvimento do &koffice;, os seguintes recursos podem ser do seu interesse: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Em <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink
> você encontrará muitos documentos sobre programação com &Qt; e &kde;. Aqui você pode encontrar a versão online da documentação completa das bibliotecas do &kde;. </para
></listitem
> 
<listitem
><para
>Nos códigos fontes do &koffice; você encontrará um aplicativo exemplo na pasta <filename class="directory"
>example</filename
>. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<!--
<sect1 id="programmingplugin">
<title
>Developing &koffice; Plugins</title>
<para>
TO BE WRITTEN.
</para>
</sect1>

<sect1 id="scripting">
<title
>Scripting &koffice;</title>
<para>
This section gives you information on how you can automate and
script &koffice;.
</para>
<sect2 id="dcop">
<title
>DCOP</title>
<para>
TO BE WRITTEN.
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="programmingreport">
<title
>Creating Reports with Kugar</title>
<para>
TO BE WRITTEN.

Maybe this should go completely into the
Kugar manual? So we just keep a reference to the kugar manual
here.

</para>
</sect1>

<sect1 id="programmingdatabase">
<title
>Integrating a Database with Kexi</title>
<para>
TO BE WRITTEN.

Again, should this just be a reference to kexi documentation?

</para>
</sect1>

<sect1 id="programmingcomponents">
<title
>Developing &koffice; Components</title>
<para>
TO BE WRITTEN.
</para>
</sect1>

-->

</chapter>

<chapter id="legal">
<title
>Créditos e Licença</title>

<para
>O &koffice; é resultado do esforço conjunto de muitos desenvolvedores. Cada arquivo fonte do &koffice; possui direitos autorais para pessoas que escreveram este arquivo específico e seus nomes podem ser encontrados no início de cada arquivo fonte com a licença aplicada a este arquivo. Os nomes dos desenvolvedores do núcleo podem ser encontrados em <ulink url="http://www.koffice.org/people.php"
> http://www.koffice.org/people.php</ulink
>. </para>

<para
>Este manual possui <trademark class="copyright"
>Copyright</trademark
> de Jost Schenck. Ele pode ser distribuído gratuitamente, enquanto este aviso de <trademark class="copyright"
>Copyright</trademark
> estiver incluído. Você pode modificá-lo enquanto você me enviar as mudanças ou atualizá-las para o <acronym
>CVS</acronym
> do &kde;. Eu não serei responsável por qualquer resultado do uso deste manual. </para>

<para
>Os outros manuais do &koffice; possuem <trademark class="copyright"
>Copyright</trademark
> dos seus respectivos autores. </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>

<sect1 id="requirements">
<title
>Requisitos do Sistema</title>

<para
>Para você instalar e usar o &koffice; você deve ter: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Um sistema &UNIX; funcional (por exemplo, um &Linux; ou um BSD) com um &X-Window; configurado (por exemplo, o XFree86 ou o X.Org). </para
></listitem>
<listitem
><para
>As bibliotecas do &Qt; 3.3 da Trolltech. Veja em <ulink url="http://www.trolltech.com/"
>www.trolltech.com</ulink
> para mais informações. </para
></listitem>
<listitem
><para
>O Ambiente de Trabalho K 3.3 (&kde; 3.3) ou posterior. O &koffice; não pode ser compilado com versões anteriores do &kde;. As informações sobre como obter e instalar o &kde; poderão ser encontradas em: &tde-http; </para
></listitem>
<listitem
><para
>Permissão para instalar programas em seu computador. Se você é o único usuário do sistema, isto não será um problema. No entanto, se você esta usando um computador em rede, verifique primeiro com seu administrador. </para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Lembre-se que, embora precise das bibliotecas do &kde; 3.3 (ou posteriores) no seu sistema, você poderá usar ainda o &koffice; num ambiente de trabalho diferente (como, por exemplo, o XFCE ou o GNOME). </para>

<para
>Se você planeja compilar seu &koffice;  <link linkend="from-source"
>do código fonte</link
> você também precisará: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><command
>automake</command
> 1.6.1 ou superior. Ele pode ser baixado de: <ulink url="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/automake/"
>ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/automake/</ulink
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><command
>autoconf</command
> 2.53 ou superior. Ele pode ser baixado de: <ulink url="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/autoconf/"
>ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/autoconf/</ulink
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Um compilador C++ com suporte a exceções, preferencialmente um versão recente do GCC. (Veja <ulink url="http://gcc.gnu.org"
>http://gcc.gnu.org</ulink
> para informações sobre como obtê-lo e instalá-lo.) </para
></listitem>
<listitem
><para
>Os pacotes de desenvolvimento do &Qt; 3.3 da Troll Tech. Se estes pacotes não estiverem instalados no seu sistema e se não estiverem incluídos na distribuição do seu sistema operacional, você provavelmente deverá ter que compilar o &Qt; a partir do código. Este código-fonte poderá ser obtido em <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html"
> http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink
>. </para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Uma vez que você tenha determinado que seu sistema atinge estes requisitos, você pode decidir entre compilar o código fonte ou instalar de pacotes binários pré-compilados. </para>

<para
>Se você deseja obter a versão mais atual do &koffice; você pode encontrar mais informações seguindo este link: <link linkend="getting-binaries"
>Obtendo Pacotes Binários</link
>. </para>

<para
>Se binários pré-compilados não estão disponíveis para seu sistema, você pode baixar o código fonte e compilá-lo você mesmo. Instruções sobre onde obter o código fonte atual (e o que fazer com o código fonte uma vez que você já o tenha) podem ser encontradas seguindo este link: <link linkend="getting-source"
>Getting the source code</link
>. </para
> 

<note
><para
>Por favor veja a <ulink url="http://koffice.kde.org"
>&koffice; homepage</ulink
> para maiores detalhes. Lá é onde você pode sempre encontrar as informações mais atualizadas sobre o código e as distribuições binárias! </para
></note>

</sect1>


<sect1 id="getting-binaries">
<title
>Obtendo Pacotes Binários</title>

<para
>Você pode baixar os binários mais atuais de: </para>

<para>
<ulink url="http://koffice.kde.org/releases/1.4.0-release.php"
>http://koffice.kde.org/releases/1.4.0-release.php</ulink>
</para>

<para
>ou de um dos muitos sites espelhos. A lista atual dos sites espelho pode ser encontrada em: </para>

<para>
<ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
>http://www.kde.org/mirrors.html</ulink>
</para>

<note
><para
>É importante que você use um pacote binário compatível com seu sistema. Se você usa o sistema operacional &Linux; e não encontrou um pacote binário no site web do &koffice; ou um de seus espelhos, você talvez possa obtê-lo do site wed de sua distribuição. </para
></note>

</sect1>


<sect1 id="from-binaries">
<title
>Dos Pacotes Binários</title>

<para
>Para instalar o &koffice; dos binários pré-compilados, você deve: </para>

<procedure>
<step>
<para
>Certificar-se que seu computador possui todos os programas necessários e em condições de uso (excluindo o &koffice;, claro). Você pode encontrar os requisitos do sistema seguindo este link: <link linkend="requirements"
>Requisitos do Sistema</link
>.</para
></step>
<step
><para
>Baixe o binário (ou binários) do &koffice; em uma pasta temporária.</para
></step>
<step
><para
>Se o nome do arquivo terminar em <literal role="extension"
>.rpm</literal
> (arquivo do Gerenciador de Pacotes da &RedHat;), o &koffice; pode ser instalado com o seguinte comando: <screen
><prompt
>$</prompt
><userinput
><command
>rpm</command
><option
>-U </option
><replaceable
>nome_do_arquivo</replaceable
></userinput
></screen
> 
</para>
<para
>Se o nome do arquivo terminar em <literal role="extension"
>.deb</literal
> (arquivo de Pacote Debian), o &koffice; pode ser instalado com o seguinte comando: <screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>dpkg</command
><option
>-i</option>
<replaceable
>nome_do_arquivo</replaceable
></userinput
></screen>
</para>
<para
>Se o nome do arquivo termina em <literal role="extension"
>.tar.gz</literal
> or <literal role="extension"
>.tgz</literal
> (um arquivo tarball ), &koffice; pode ser instalado com os seguintes comandos:</para>
<screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>cd</command
> /</userinput>
<prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>tar</command
> <option
>-xzvf</option
> <replaceable
>nome_do_arquivo</replaceable
></userinput
>
</screen>
<para
>Nestes exemplos, <emphasis
>nome_do_arquivo</emphasis
> deve ser substituído pelo nome completo do pacote, <emphasis
>incluindo o caminho completo</emphasis
> se você não estiver no diretório no qual ele foi salvo.</para>
</step>
<step
><para
>Isto é tudo. O &koffice;. deverá estar agora instalado em seu sistema. </para
></step>
</procedure>

<note
><para
>Se você possui um front-end gráfico para o gerenciador de pacotes, como o&kpackage; ou o <application
>GnoRPM</application
>, instalado em seu sistema, você pode achar mais conveniente usá-lo do que a linha de comando. Consulte a documentação do programa para encontrar como instalar o pacote. </para
></note>

</sect1>


<sect1 id="getting-source">
<title
>Obtendo o Código Fonte</title>

<para
>Você pode baixar o código fonte atual de: <ulink url="http://koffice.kde.org/"
>http://koffice.kde.org/</ulink
> ou de um dos muitos sites espelho. A lista atual dos sites espelho podem ser encontradas em: </para>

<para>
<ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
>http://www.kde.org/mirrors.html</ulink>
</para>

</sect1>


<sect1 id="from-source">
<title
>Do Código Fonte</title>

<para
>Se você deseja construir o &koffice; a partir do código fonte, você deve: </para>

<procedure>
<step
><para
>Certificar-se que seu computador possui todos os programas necessários instalados e em condições de uso (excluindo o &koffice; claro). Você pode encontrar os requisitosdo sistema seguindo este link: <link linkend="requirements"
>Requisistos do Sistema</link
>. </para
></step>
<step
><para
>Baixe o arquivo fonte do &koffice; em uma pasta temporária. </para
></step>
<step
><para
>Se o nome do arquivo termina em <literal role="extension"
>.src.rpm</literal
> (arquivo do Gerenciador de Pacotes da &RedHat;), o código fonte do&koffice; pode ser instalado com: <screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>rpm</command
><option
>-U</option
> <replaceable
>nome_do_arquivo</replaceable
></userinput
></screen
></para>

<para
>Se o nome do arquivo termina em <literal role="extension"
>.src.tar.gz</literal
> ou <literal role="extension"
>.src.tgz</literal
> (um arquivo tarball), o código fonte do &koffice; pode ser instalado com: <screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>tar</command
> <option
>-xzvf</option
> <replaceable
>nome_do_arquivo</replaceable
></userinput
></screen>
</para
></step>
<step
><para
>O código fonte do &koffice; pode agora ser instalado em seu sistema.</para
></step>
</procedure>

</sect1>

</appendix>

&documentation.index; 
</book>