# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Andrei Stepanov , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-12 14:51+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adem4ik@gmail.com" #: komposedesktopwidget.cpp:62 msgid "Desktop %1 - %2" msgstr "Рабочий стол %1 — %2" #: komposeglobal.cpp:158 msgid "Komposé (ungrouped)" msgstr "Komposé (без группировки)" #: komposeglobal.cpp:162 msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)" msgstr "Komposé (сгруппировано по виртуальным рабочим столам)" #: komposeglobal.cpp:166 msgid "Komposé (current virtual desktop)" msgstr "Komposé (текущий виртуальный рабочий стол)" #: komposeglobal.cpp:175 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Настроить &глобальные сочетания клавиш…" #: komposeglobal.cpp:176 msgid "About Komposé" msgstr "О программе Komposé" #: komposepreferences.cpp:39 msgid "Komposé Preferences" msgstr "Параметры Komposé" #: komposepreferences.cpp:45 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: komposepreferences.cpp:47 msgid "Layouts" msgstr "Макеты" #: komposepreferences.cpp:51 msgid "Default Layout" msgstr "Макет по умолчанию" #: komposepreferences.cpp:53 msgid "" "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "the systray icon)." msgstr "" "Определяет, какое представление должно запускаться по умолчанию (например, " "при нажатии на значок в системном лотке)." #: komposepreferences.cpp:56 msgid "Ungrouped" msgstr "Без группировки" #: komposepreferences.cpp:57 msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" msgstr "Полноэкранный макет, показывающий все окна в произвольном порядке" #: komposepreferences.cpp:60 msgid "Grouped by virtual desktops" msgstr "Сгруппировано по виртуальным рабочим столам" #: komposepreferences.cpp:61 msgid "" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" " and places the windows inside." msgstr "" "Полноэкранный макет, отображающий представление ваших виртуальных рабочих " "столов\n" " и помещающий окна внутрь." #: komposepreferences.cpp:64 msgid "Current virtual desktop" msgstr "Текущий виртуальный рабочий стол" #: komposepreferences.cpp:65 msgid "" "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "working on." msgstr "" "Полноэкранный макет, показывающий окна рабочего стола, на котором вы сейчас " "работаете." #: komposepreferences.cpp:72 msgid "Xinerama" msgstr "Xinerama" #: komposepreferences.cpp:75 msgid "Use the whole desktop for Komposé" msgstr "Использовать весь рабочий стол для Komposé" #: komposepreferences.cpp:78 msgid "Use screen:" msgstr "Использовать экран:" #: komposepreferences.cpp:82 msgid "Specify the screen where Komposé should appear." msgstr "Укажите экран, на котором должно появляться Komposé." #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100 msgid "Screenshots" msgstr "Снимки экрана" #: komposepreferences.cpp:94 msgid "Use XComposite if available" msgstr "Использовать XComposite, если доступно" #: komposepreferences.cpp:95 msgid "" "Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " "of screenshots obsolete.\n" "The contents of all windows are drawn in back buffers that will be accessed " "by Komposé\n" "Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers " "is still very slow and may make your system pretty unusable." msgstr "" "Использование расширения Composite новых X-серверов делает захват снимков " "экрана устаревшим.\n" "Содержимое всех окон отрисовывается в задних буферах, к которым будет " "обращаться Komposé.\n" "Обратите внимание, что реализация Composite даже в современных драйверах " "видеокарт всё ещё очень медленная и может сделать вашу систему практически " "неработоспособной." #: komposepreferences.cpp:103 msgid "Passive screenshots" msgstr "Пассивные снимки экрана" #: komposepreferences.cpp:104 msgid "" "Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" "When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " "activation will be minimized to nearly zero.\n" "The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display " "the actual content." msgstr "" "Создавать снимок экрана при каждом поднятии или активации окна.\n" "При выборе этого параметра раздражающий эффект всплывания перед каждой " "активацией Komposé будет сведён к нулю.\n" "Недостатком является то, что снимки экрана не такие свежие и могут не " "отображать актуальное содержимое." #: komposepreferences.cpp:109 msgid "Delay between screenshots (ms):" msgstr "Задержка между снимками экрана (мс):" #: komposepreferences.cpp:112 msgid "" "Specifies the time to wait between the activation of a window and the " "screenshot taking.\n" "Increase it when your windows need more time to draw themselves after " "activation.\n" "Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases." msgstr "" "Указывает время ожидания между активацией окна и созданием снимка экрана.\n" "Увеличьте его, если вашим окнам требуется больше времени для отрисовки после " "активации.\n" "Значения ниже 300 мс не рекомендуются, но могут работать в некоторых случаях." #: komposepreferences.cpp:118 msgid "Cache scaled Screenshots" msgstr "Кэшировать масштабированные снимки экрана" #: komposepreferences.cpp:119 msgid "" "This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "It will however increase memory usage quite a bit." msgstr "" "Это может предотвратить многократный вызов некоторых операций " "масштабирования, если Komposé уже отображалось ранее и размер снимка не " "изменился.\n" "Однако это несколько увеличит использование памяти." #: komposepreferences.cpp:127 msgid "Autoactivate when mouse moves into" msgstr "Автоактивация при перемещении мыши в" #: komposepreferences.cpp:129 msgid "Top-left corner" msgstr "Верхний левый угол" #: komposepreferences.cpp:131 msgid "Top-right corner" msgstr "Верхний правый угол" #: komposepreferences.cpp:133 msgid "Bottom-left corner" msgstr "Нижний левый угол" #: komposepreferences.cpp:135 msgid "Bottom-right corner" msgstr "Нижний правый угол" #: komposepreferences.cpp:138 msgid "Top edge" msgstr "Верхний край" #: komposepreferences.cpp:140 msgid "Bottom edge" msgstr "Нижний край" #: komposepreferences.cpp:142 msgid "Left edge" msgstr "Левый край" #: komposepreferences.cpp:144 msgid "Right edge" msgstr "Правый край" #: komposepreferences.cpp:148 msgid "Delay until activation (ms):" msgstr "Задержка до активации (мс):" #: komposepreferences.cpp:151 msgid "" "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "until auto-activation." msgstr "" "Указывает время в мс, в течение которого указатель мыши должен находиться в " "углу до автоактивации." #: komposepreferences.cpp:166 msgid "Enable image effects" msgstr "Включить эффекты изображений" #: komposepreferences.cpp:167 msgid "" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Depending on your system specs this can be a bit slower." msgstr "" "Осветлять окна при наведении мыши или затемнять свёрнутые окна.\n" "В зависимости от характеристик вашей системы это может быть немного " "медленнее." #: komposepreferences.cpp:172 msgid "Blur desktop background" msgstr "Размывать фон рабочего стола" #: komposepreferences.cpp:173 msgid "" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Might make your machine considerably slower." msgstr "" "Применить гауссово размытие к фону рабочего стола.\n" "Может значительно замедлить работу вашего компьютера." #: komposepreferences.cpp:178 msgid "Show Desktop number on Systray icon" msgstr "Показывать номер рабочего стола на значке в лотке" #: komposepreferences.cpp:179 msgid "" "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "icon." msgstr "" "Отображает номер текущего активного рабочего стола на значке Komposé в " "системном лотке." #: komposepreferences.cpp:184 msgid "Window Titles" msgstr "Заголовки окон" #: komposepreferences.cpp:187 msgid "Show window titles" msgstr "Показывать заголовки окон" #: komposepreferences.cpp:188 msgid "Select Font..." msgstr "Выбрать шрифт…" #: komposepreferences.cpp:189 msgid "Display the name of every window in Komposé" msgstr "Отображать название каждого окна в Komposé" #: komposepreferences.cpp:197 msgid "Text color:" msgstr "Цвет текста:" #: komposepreferences.cpp:201 msgid "Shadow color:" msgstr "Цвет тени:" #: komposepreferences.cpp:210 msgid "Window Border" msgstr "Граница окна" #: komposepreferences.cpp:212 msgid "Active border color:" msgstr "Цвет активной границы:" #: komposepreferences.cpp:214 msgid "Active border style:" msgstr "Стиль активной границы:" #: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233 msgid "None" msgstr "Нет" #: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234 msgid "Solid" msgstr "Сплошная" #: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235 msgid "Dashed" msgstr "Штриховая" #: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236 msgid "Dotted" msgstr "Пунктирная" #: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237 msgid "Dash-Dot" msgstr "Штрих-пунктирная" #: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Штрих-пунктирная с двумя точками" #: komposepreferences.cpp:226 msgid "Inctive border color:" msgstr "Цвет неактивной границы:" #: komposepreferences.cpp:228 msgid "Inactive border style:" msgstr "Стиль неактивной границы:" #: komposepreferences.cpp:244 msgid "Task Icons" msgstr "Значки задач" #: komposepreferences.cpp:245 msgid "Show icons" msgstr "Показывать значки" #: komposepreferences.cpp:260 msgid "Grouped by Virtual Desktops" msgstr "Сгруппировано по виртуальным рабочим столам" #: komposepreferences.cpp:270 msgid "Desktop frame color:" msgstr "Цвет рамки рабочего стола:" #: komposepreferences.cpp:272 msgid "Desktop frame highlight color:" msgstr "Цвет выделения рамки рабочего стола:" #: komposepreferences.cpp:277 msgid "Select Desktop Names Font..." msgstr "Выбрать шрифт для названий рабочих столов…" #: komposepreferences.cpp:295 msgid "16x16" msgstr "16x16" #: komposepreferences.cpp:298 msgid "32x32" msgstr "32x32" #: komposepreferences.cpp:301 msgid "64x64" msgstr "64x64" #: komposepreferences.cpp:304 msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" msgstr "Не масштабировать, показывать как есть (желательно больше)" #: komposesettings.cpp:52 msgid "Show Komposé (default view)" msgstr "Показать Komposé (представление по умолчанию)" #: komposesettings.cpp:53 msgid "Displays the view you have configured as default" msgstr "Отображает представление, которое вы настроили как стандартное" #: komposesettings.cpp:56 msgid "Show Komposé (ungrouped)" msgstr "Показать Komposé (без группировки)" #: komposesettings.cpp:57 msgid "Displays all windows unsorted" msgstr "Отображает все окна без сортировки" #: komposesettings.cpp:60 msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)" msgstr "Показать Komposé (сгруппировано по виртуальным рабочим столам)" #: komposesettings.cpp:61 msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops" msgstr "Отображает все окна, сгруппированные по виртуальным рабочим столам" #: komposesettings.cpp:64 msgid "Show Komposé (current virtual desktop)" msgstr "Показать Komposé (текущий виртуальный рабочий стол)" #: komposesettings.cpp:65 msgid "Displays all windows on the current desktop" msgstr "Отображает все окна на текущем рабочем столе" #: komposetask.cpp:153 msgid "modified" msgstr "изменено" #: komposetaskprefswidget.cpp:32 msgid "Task" msgstr "Задача" #: komposetaskwidget.cpp:360 msgid "Minimize/Restore" msgstr "Свернуть/восстановить" #: komposetaskwidget.cpp:374 msgid "&All Desktops" msgstr "&Все рабочие столы" #: komposetaskwidget.cpp:387 msgid "To &Desktop" msgstr "На &рабочий стол" #: main.cpp:32 msgid "A fullscreen task manager for TDE" msgstr "Полноэкранный менеджер задач для TDE" #: main.cpp:38 msgid "Do not show the systray icon" msgstr "Не показывать значок в системном лотке" #: main.cpp:39 msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)" msgstr "Показать представление по умолчанию и выйти (не в режиме демона)" #: main.cpp:64 msgid "Komposé" msgstr "Komposé" #: komposeui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&Пользовательский"