summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/konversation.po')
-rw-r--r--po/da/konversation.po7239
1 files changed, 0 insertions, 7239 deletions
diff --git a/po/da/konversation.po b/po/da/konversation.po
deleted file mode 100644
index 10de0ca..0000000
--- a/po/da/konversation.po
+++ /dev/null
@@ -1,7239 +0,0 @@
-# translation of konversation.po to
-# Danish translation of konversation
-# Copyright (C).
-#
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2008.
-# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-14 12:03+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,suse@linuxin.dk"
-
-#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
-#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
-#: src/highlight_preferencesui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Klik for at køre editoren for regulære udtryk (Kregexpeditor)"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "Editoren for regulære udtryk (KRegExpEditor) er ikke installeret"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Udbakke"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Indkommende"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Redigér kanalindstillinger"
-
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
-"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
-"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
-"can also view the history of topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hver kanal på IRC har et tilhørende emne. Det er helt simpelt en "
-"meddelelse som alle kan se.<p>Hvis du er en operatør, eller kanaltilstanden "
-"<em>'T'</em> ikke er aktiveret, kan du ændre emnet ved at klikke på Redigér "
-"knappen kanalegenskaber til venstre for emnet. Du kan også vise historikken "
-"af emner der.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
-"can change the topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>Emnetilstand <b>T</b> betyder at kun kanaloperatøren kan ændre kanalens "
-"emne.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
-"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
-"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>Ingen meddelelser <b>N</b> udefra betyder at brugere som ikke er på "
-"kanalen ikke kan sende meddelelser som alle i kanalen kan se. Næsten alle "
-"kanaler har dette aktiveret for at forhindre irritationsmeddelelser.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
-"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
-"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
-"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En hemmelig kanal <b>S</b> vises ikke på kanallisten, og ingen brugere "
-"kan se at du er på kanalen med kommandoen <em>WHOIS</em> eller lignende. Kun "
-"personer som er på samme kanal ved om at du er på kanalen hvis denne "
-"tilstand er indstillet.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En kanal kun for indbudte <b>I</b> betyder at personer kun kan gå med på "
-"kanalen hvis de er indbudte. For at indbyde nogen, skal en kanaloperatør "
-"give kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
-"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
-"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En privat kanal <b>P</b> vises i listen over alle kanaler, men emnet "
-"vises ikke. En brugers <em>WHOIS</em> viser måske om vedkommende er på en "
-"privat kanal eller ej, afhængig af IRC-serveren.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
-"operators and those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En modereret kanal <b>M</b> er en hvor kun operatører, deloperatører og "
-"dem der har stemme kan tale.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
-"password in order to join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En beskyttet kanal <b>P</b> kræver at brugeren angiver et kodeord for at "
-"gå med.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
-"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
-"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
-"busy the channel is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En kanal som har en brugergrænse <b>L</b>, betyder at kun så mange "
-"brugere kan være på kanalen samtidigt. Visse kanaler har automatik som "
-"befinder sig på kanalen og ændrer grænsen afhængig af hvor travl kanalen er."
-"</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Maksimalt antal brugere som tillades i kanalen"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
-"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
-"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
-"this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette er kanalens brugergrænse: Det maksimale antal brugere som kan være "
-"på kanalen samtidigt. Hvis du er operatør, kan du indstille dette . "
-"kanaltilstanden <b>E</b>mne (knappen til venstre) vil automatisk være sat "
-"hvis dette er sat.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
-"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
-"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
-"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
-"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
-"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette viser dit nuværende alias, og eventuelle alternativer som du har "
-"indstillet. Hvis du vælger eller indskriver et andet alias, sendes en "
-"forespørgsel til IRC-serveren om at ændre dit alias. Hvis serveren tillader "
-"det, vælges det nye alias. Hvis du indtaster et nyt alias skal du trykke på "
-"returtasten til sidst.<p>Du kan tilføje eller ændre alternative aliasser "
-"under punktet <em>Identiteter</em> i menuen <em>Fil</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(borte)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Vil du ignorere %1?"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Vil du ignorere de markerede brugere?"
-
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Vil du holde op med at ignorere %1?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Vil du virkelig holde op med at ignorere de markerede brugere?"
-
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "Ignorér ikke"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Komplettering"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Mulige kompletteringer: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Kanal-kodeord"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Alias-grænse"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Indtast ny alias-grænse:"
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
-#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Du er nu kendt som %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 er nu kendt som %2."
-
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971
-#: src/server.cpp:2897
-msgid "Join"
-msgstr "Forbind"
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Du er gået med i kanalen %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 er gået med i kanalen (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Du har forladt denne server"
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Du har forladt denne server (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976
-msgid "Part"
-msgstr "Part"
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Du har forladt kanalen %1"
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Du har forladt kanalen %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 har forladt denne server"
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 har forladt denne server (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 har forladt denne kanal"
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 har forladt denne kanal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
-#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
-#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404
-#: src/nicklistview.cpp:66
-msgid "Kick"
-msgstr "Spark"
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Du har sparket dig selv af kanalen. (%1)"
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Du har sparket digselv ud fra kanalen %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "Du er blevet sparket ud fra kanal %1 af %2."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "Du er blevet sparket ud fra kanal %1 af %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Du har sparket %1 af kanalen."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Du har sparket %1 ud fra kanalen (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%1 er blevet sparket ud fra kanalen af %2."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%1 er blevet sparket ud fra kanalen af %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n alias\n"
-"%n alias"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n op)\n"
-" (%n op'er)"
-
-#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
-#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Emne"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Kanalens emne er \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Du satte kanalemnet til \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 sætter kanalemnet til \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Du giver kanalejer-privilegier til dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Du giver kanalejer-privilegier til %1."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 giver kanalejer-privilegier til dig."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 giver kanalejer-privilegier til %2."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Du tager kanalejer-privilegier fra dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Du tager kanalejer-privilegier fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 tager kanalejer-privilegier fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 tager kanalejer-privilegier fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Du giver kanal-admin-privilegier til dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Du giver kanall-admin-privilegier til %1."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 giver kanal-admin-privilegier til dig."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 giver kanal-admin-privilegier til %2."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Du tager kanal-admin-privilegier fra dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Du tager kanal-admin-privilegier fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 tager kanal-admin-privilegier fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 tager kanal-admin-privilegier fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Du giver kanaloperatør-privilegier til dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Du giver kanaloperatør-privilegier til %1."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 giver kanaloperatør-privilegier til dig."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 giver kanaloperatør-privilegier til %2."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Du tager kanaloperatør-privilegier fra dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Du tager kanaloperatør-privilegier fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 tager kanaloperatør-privilegier fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 tager kanaloperatør-privilegier fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Du giver kanal-halfop-privilegier til dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Du giver kanal halop-privilegier til %1."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 giver kanal halfop-privilegier til dig."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 giver kanal halfop-privilegier til %2."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Du tager kanal halfop-privilegier fra dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Du tager kanal halfop-privilegier fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 tager kanal halfop-privilegier fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 tager kanal halfop-privilegier fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Du giver digselv tilladelse til at tale."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Du giver %1 tilladelse til at tale."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 giver dig tilladelse til at tale."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 giver %2 tilladelse til at tale."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Du tager tilladelse til at tale fra digselv."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Du tager tilladelse til at tale fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 tager tilladelse til at tale fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 tager tilladelse til at tale fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ingen farver tilladt'."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ingen farver tilladt'."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'tillad farvekoder'."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'tillad farvekoder'."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'kun invitation'."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'kun invitation'."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Du fjerner 'kun invitation'-tilstanden fra kanalen."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 fjerner 'kun invitation'-tilstanden fra kanalen."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'modereret'."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'modereret'."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ikke modereret'."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ikke modereret'."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ingen beskeder udefra'."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ingen beskeder udefra'."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'tillad beskeder udefra'."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'tillad beskeder udefra'."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'privat'."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'privat'."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'offentlig'."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'offentlig'."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'hemmelig'."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'hemmelig'."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'synlig'."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'synlig'."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Du slår 'emnebeskyttelse' til."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 slår 'emnebeskyttelse' til."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Du slår 'emnebeskyttelse' fra."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 slår 'emnebeskyttelse' fra."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Du satte kanalnøglen til '%1'."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 sætter kanalnøglen '%2'."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Du fjerner kanalnøglen."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 fjerner kanalnøglen."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Du sætter kanalgrænse til %1 aliasser."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 sætter kanalgrænse til %2 aliasser."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Du fjerner kanalgrænsen."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 fjerner kanalgrænsen."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Du sætter et forbud på %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 sætter et forbud på %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Du fjerner et forbud fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 fjerner et forbud fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Du sætter en forbudsundtagelse på %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 sætter en forbudsundtagelse på %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Du fjerner en forbudsundtagelse fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 fjerner en forbudsundtagelse fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Du sætter invitationsmaske %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 sætter invitationsmaske %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Du fjerner invitationsmasken %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 fjerner invitationsmasken %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden +%1."
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden +%2."
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden -%1."
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden -%2."
-
-#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
-#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
-#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Du skal være operatør for at ændre dette."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Ingen beskeder til kanal fra klienter udefra. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Hemmelig kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Invitér kun kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Privat kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Modereret kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Beskyt kanal med et kodeord."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Sæt brugergrænse for kanal."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Vil du forlade %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Forlad kanal"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Forlad"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Identitetsstandard ( %1 )"
-
-#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "K&anal:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Kode&ord:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Kanalnavnet er krævet."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Kanalliste"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Filteropsætning"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Min. antal brugere:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Maks. antal brugere:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:72
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Du kan begrænse kanallisten til de kanaler som har et minimalt antal brugere "
-"her. At vælge 0 deaktiverer kriteriet."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:74
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Du kan begrænse kanallisten til de kanaler som har et maksimalt antal "
-"brugere her. At vælge 0 deaktiverer kriteriet."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Filtermønster:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Filtermål:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Indtast en filterstreng her."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
-#: src/inputfilter.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulært udtryk"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Anvend filter"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:96
-msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
-msgstr ""
-"Klik her for at hente listen over kanaler fra serveren og tilpasse filtret."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:105
-msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
-"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
-"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
-"the string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
-"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
-msgstr ""
-"Den filtrerede kanalliste vises her. Bemærk at hvis du ikke bruger regulære "
-"udtryk, lister Konversation alle kanaler hvis navn indeholder filterstrengen "
-"som du skriver ind. Kanalnavnet behøver ikke at begynde med strengen du "
-"skrev ind.\n"
-"\n"
-"Vælg en kanal du vil gå med i ved at klikke på den. Højreklik på kanalen for "
-"at få en liste med alle url'er som nævnes i kanalens emne."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalnavn"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
-#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Kanalemne"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Genopfrisk liste"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-msgid "Save List..."
-msgstr "Gem liste..."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Tilslut til kanal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr "Klik her for at gå med i en kanal. Et nyt faneblad laves for kanalen."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Gem kanalliste"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Konversation kanalliste: %1 - %2\n"
-"\n"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Kanaler: %1 (%2 vist)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Ikke entydige brugere %1 (%2 vist)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Åbn URL"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<Ingen URL fundet>>"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Kanalliste for %1"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatør"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Halv-operatør"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "Har stemme"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Kanalopsætning for %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "S&kjul avancerede tilstande <<"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "Vis &avancerede tilstande >>"
-
-#: src/chatwindow.cpp:346
-msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Logfil startet\n"
-"*** %1\n"
-"\n"
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Standard-identitet"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
-#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364
-#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:204
-msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Forsøger at forbinde til %1 om %2 sekunder."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:211
-msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Forsøger at forbinde til %1 igen om %2 sekunder."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:221
-msgid "Reconnection attempts exceeded."
-msgstr "Genforbindelsesforsøg overskredet."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:438
-msgid ""
-"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
-msgstr "Du er allerede forbundet til %1. Vil du åbne endnu en forbindelse?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Already connected to %1"
-msgstr "Allerede forbundet til %1"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:441
-msgid "Create connection"
-msgstr "Opret forbindelse"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:454
-msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
-"to '%4' (port %5) instead?"
-msgstr ""
-"Du er i øjeblikket forbundet til %1 via '%2' (port %3). Vil du skifte til "
-"'%4' (port %5) i stedet?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:461
-msgid "Switch Server"
-msgstr "Skift server"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:501
-msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
-msgstr "Udfyld din <b>identitet</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:504
-msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
-msgstr "Udfyld dit <b>Riktige navn</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:507
-msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
-msgstr "Sørg for mindst et <b>Alias</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:514
-msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Din identitet \"%1\" er ikke rigtigt instillet:<br>%2</qt>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:516
-msgid "Identity Settings"
-msgstr "Identitetsindstillinger"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:517
-msgid "Edit Identity..."
-msgstr "Redigér identitet..."
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Netværksgrænseflade"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Svar fra IRC-server"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Angiv manuelt"
-
-#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
-#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
-#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
-#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815
-#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887
-#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925
-#: src/server.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: src/dccchat.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "Kunne ikke åbne en kontaktflade til lytning: %1"
-
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Tilbyder DCC-Chat forbindelse til %1 på porten %2 ..."
-
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "DCC chat med %1 på port %2."
-
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Opretter DCC-chatforbindelse til %1 (%2:%3)..."
-
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "DCC-chat med %1 på %2:%3."
-
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Oprettede DCC-chatforbindelse til %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Forbindelse afbrudt, fejlkode %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
-#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
-#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
-#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2"
-
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "Kunne ikke acceptere klienten."
-
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "Standard (%1)"
-
-#: src/dcccommon.cpp:93
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Ingen ledig port"
-
-#: src/dcccommon.cpp:105
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Kunne ikke åbne en sokkel"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Vælg modtager"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Vælg alias og luk vindue"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Luk vinduet uden ændringer"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "DCC modtagespørgsmål"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Genoptag"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "&Oprindeligt filnavn"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Foreslået &nyt filnavn"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "Om&døb"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Send"
-msgstr "Send med DCC"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Modtag med DCC"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (Reverse DCC)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "Unknown server"
-msgstr "Ukendt server"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 på %2"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (port %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (port %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Ja, %1"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1 sek."
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "DCC-Status"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:77
-msgid "Started at"
-msgstr "Påbegyndt den"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:80
-msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Remaining"
-msgstr "Tilbageværende"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Senderadresse"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:114
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptér"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:117
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:121
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Start på at modtage"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Afbryd overførslen eller overførslerne"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Run the file"
-msgstr "Kør filen"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Vis detaljer for DCC-overførsel"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:138
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "Markér &alle punkter"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "Markér alle &færdige punkter"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:141
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptér"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "A&bort"
-msgstr "Af&bryd"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:145
-msgid "Resend"
-msgstr "Send igen"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Ryd"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:148
-msgid "&Open File"
-msgstr "Å&bn fil"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "File &Information"
-msgstr "Fil-&information"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Tilgængelige oplysninger om filen %1:"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "File Information"
-msgstr "Filinformation"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Ingen detaljeret information fundet for denne fil."
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Modtag"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
-msgid "Queued"
-msgstr "I kø"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
-msgid "Preparing"
-msgstr "Forbereder"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
-msgid "Awaiting"
-msgstr "Afventer"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Forbinder"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
-msgid "Receiving"
-msgstr "Modtage"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
-msgid "Sending"
-msgstr "Sender"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislykkedes"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
-msgid "Aborted"
-msgstr "Afbrudt"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/sekunder"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "Administratoren har begrænset rettigheden til at modtage filer"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr "Ugyldig afsenderadresse (%1)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Forhandling som ikke understøttes (filstørrelse = 0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Kan ikke oprette mappen.</b><br>Mappe: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "Kunne ikke oprette en I/O-slave-udgave"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Filen bruges af en anden overførsel.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
-msgstr "<b>En delvis fil findes.</b><br>%1<br>Fildelens størrelse: %2 byte<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Filen findes allerede.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Kunne ikke åbne filen.<br>Fejl: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sende reverse DCC SEND-bekræftelse til partneren via IRC-serveren."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "Venter på forbindelse"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Venter på at den anden brugeren skal acceptere"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sende DCC RECV-genoptagelsesanmodning til partneren via IRC-"
-"serveren."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Uventet svar fra fjernvært"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelsen (sokkelfejl)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Sokkelfejl: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Overførselsfejl"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "I/O-fejl: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Tidsgrænse overskredet"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Fjernbruger afbrød forbindelse"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "Administratoren har begrænset rettigheden til at sende filer"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "Url'en \"%1\" eksisterer ikke"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "Kunne ikke hente filen \"%1\""
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Indtast filnavn"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
-"dcc transfer</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Filen du sender til <i>%1</i> har ikke et filnavn.<br>Indtast et filnavn "
-"som vises til modtageren, eller afbryd DCC-overførslen.</qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Intet filnavn blev angivet"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr "Kunne ikke sende en DCC SEND-anmodning til partneren via IRC-serveren."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "Venter på at den anden bruger skal acceptere"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen: %1"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
-msgstr "Operationen lykkedes. Skulle aldrig ske i en fejl-dialog."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%1\"."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Kunne ikke skrive til filen \"%1\"."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "En fatal ugenoprettelig fejl opstod."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%1\"."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "Operationen blev uventet afbrudt."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "Tiden løb ud for operationen."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "En uspecificeret fejl skete under lukningen."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Ukendt fejl. Kode %1"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Redigér overvågede alias"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "&Netværkets navn:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Vælg servernetværket du vil forbindes til her."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "&Alias:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Alias der skal overvåge når der er forbundet til en server på netværket."
-"</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Ændr påmindelsesinformation"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Kasserer alle de ændringer der er lavet"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:50
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Vælg lydfil"
-
-#: src/identitydialog.cpp:43
-msgid "Identities"
-msgstr "Identiteter"
-
-#: src/identitydialog.cpp:48
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Identitet:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:68
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikeret"
-
-#: src/identitydialog.cpp:73
-msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: src/identitydialog.cpp:86
-msgid "&Real name:"
-msgstr "&Rigtigt navn:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:88
-msgid ""
-"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
-"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
-"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
-"never be truly anonymous."
-msgstr ""
-"Indtast dit rigtige navn her. IRC er ikke beregnet til at holde dig skjult "
-"fra dine venner eller fjender. Husk dette hvis du er fristet til at opføre "
-"dig ondsindet. Et forfalsket \"rigtigt navn\" kan være en god måde at skjule "
-"dit køn for nørderne derude, men maskinen du bruger kan altid spores så du "
-"kan aldrig være helt anonym."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/identitydialog.cpp:96
-msgid ""
-"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
-"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
-"letter.\n"
-"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
-"name may be rejected by the server because someone else is already using "
-"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
-"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"Dette er din liste med aliasser. Et alias er det navn som andre brugere "
-"kender dig som. Du kan bruge hvilket navn du vil. Det første tegn skal være "
-"et bogstav.\n"
-"\n"
-"Eftersom aliasser skal være entydige i et helt IRC-netværk, kan dit ønskede "
-"navn forkastes af serveren hvis en anden allerede bruger det. Indtast "
-"alternative aliasser for dig selv. Hvis dit første valg forkastes af "
-"serveren, forsøger Konversation med de alternative aliasser."
-
-#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Tilføj..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:98
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:127
-msgid "Auto Identify"
-msgstr "Automatisk identitet"
-
-#: src/identitydialog.cpp:131
-msgid "Ser&vice:"
-msgstr "Ser&vice:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:132
-msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
-"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-msgstr ""
-"Tjenestenavnet kan være <b><i>nickserv</i></b> eller et netværksafhængigt "
-"navn såsom <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>."
-
-#: src/identitydialog.cpp:136
-msgid "Pa&ssword:"
-msgstr "Ko&deord:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:155
-msgid ""
-"_: Tab name\n"
-"Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: src/identitydialog.cpp:158
-msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
-msgstr "Markér den sidste position i chatvinduer når du går væk"
-
-#: src/identitydialog.cpp:159
-msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
-"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
-"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
-msgstr ""
-"Hvis du markerer dette felt, vises en vandret linje i kanalen så snart du "
-"udfører kommandoen <b>/away</b> som markerer stedet hvor du gik fra. Andre "
-"IRC-brugere ser ikke den vandrette linje."
-
-#: src/identitydialog.cpp:161
-msgid "Away nickname:"
-msgstr "Borte-alias:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:163
-msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
-"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
-"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
-"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
-"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
-"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Indtast et alias som angiver at du er borte. Så snart du udfører kommandoen "
-"<b>/away meddelelse</b> i en kanal du er gået med i med denne identitet, "
-"ændrer Konversation automatisk dit alias til aliasset for fravær. Andre "
-"brugere kan afgøre om du er borte fra maskinen. Så snart du udfører "
-"kommandoen <b>/away</b> i en kanal hvor du er borte, ændrer Konversation "
-"automatisk dit alias tilbage til det oprindelige. Hvis du ikke vil ændre dit "
-"alias automatisk når du er borte, så lad det være tomt."
-
-#: src/identitydialog.cpp:166
-msgid "Automatic Away"
-msgstr "Automatisk borte"
-
-#: src/identitydialog.cpp:172
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
-"user inactivity configured below."
-msgstr ""
-"Hvis du afkrydser dette felt, vil Konversation automatiske sætte alle "
-"forbindelser, som bruger denne identitet til borte, når pauseskærmen starter "
-"efter en periode af brugerinaktivitet indstillet nedenfor."
-
-#: src/identitydialog.cpp:174
-msgid "Set away after"
-msgstr "Sæt til borte efter"
-
-#: src/identitydialog.cpp:176
-msgid " minutes"
-msgstr " minutter"
-
-#: src/identitydialog.cpp:177
-msgid "of user inactivity"
-msgstr "af brugerinaktivitet"
-
-#: src/identitydialog.cpp:180
-msgid "Automatically return on activity"
-msgstr "Vend automatisk tilbage ved aktivitet"
-
-#: src/identitydialog.cpp:181
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
-"activity is detected."
-msgstr ""
-"Hvis du afkrydser dette felt, vil Konversation automatisk annullere 'borte' "
-"for alle forbindelser, som bruger denne identitet, når pauseskærmen stopper "
-"eller ny brugeraktivitet registreres."
-
-#: src/identitydialog.cpp:197
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Borte-beskeder"
-
-#: src/identitydialog.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
-"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
-"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
-"will be displayed in all channels joined with this Identity."
-msgstr ""
-"Hvis du markerer dette felt, sender Konversation automatisk "
-"fraværsmeddelelser til alle kanaler du gået med i med denne identitet. <b>"
-"%s</b> erstattes med <b>meddelelse</b>. Så snart du udfører kommandoen <b>/"
-"away</b>, vises tilbagekomstmeddelelsen i alle kanaler du gået med i med "
-"denne identitet."
-
-#: src/identitydialog.cpp:205
-msgid "Away &message:"
-msgstr "Borte-&besked"
-
-#: src/identitydialog.cpp:209
-msgid "Re&turn message:"
-msgstr "Tilbage&vendelses-besked"
-
-#: src/identitydialog.cpp:238
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: src/identitydialog.cpp:241
-msgid "&Pre-shell command:"
-msgstr "&Indledende skalkommando:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:243
-msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
-"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
-"executed for each server"
-msgstr ""
-"Her kan du indtaste en kommando som skal køres inden forbindelsen til "
-"serveren startes.<br>Hvis du har flere servere i identiteten udføres "
-"kommandoen for hver server."
-
-#: src/identitydialog.cpp:246
-msgid "I&dent:"
-msgstr "I&dentitet:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:248
-msgid ""
-"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
-"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
-"Konversation. No spaces are allowed."
-msgstr ""
-"Når du forbinder spørger mange servere din maskine om et IDENT-svar. Hvis "
-"maskinen ikke kører en IDENT-server, sendes dette svar af Konversation. "
-"Ingen mellemrum er tilladte."
-
-#: src/identitydialog.cpp:252
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Tegnsæt:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:254
-msgid ""
-"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
-"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
-"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
-"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
-"correctly, try changing this setting."
-msgstr ""
-"Denne indstillingen påvirker hvordan tegn du skriver indkodes for at sendes "
-"til serveren. Den påvirker også hvordan meddelelser vises. Når du først "
-"starter Konversation, hentes indstillingen automatisk fra operativsystemet. "
-"Hvis du synes at have problemer med at se andre brugeres meddelelser "
-"rigtigt, så forsøg at ændre denne indstillingen."
-
-#: src/identitydialog.cpp:259
-msgid "&Quit reason:"
-msgstr "&Afskedsgrund:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:261
-msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
-msgstr "Så snart du forlader en server, vises denne besked til andre."
-
-#: src/identitydialog.cpp:264
-msgid "&Part reason:"
-msgstr "&Afskedsgrund:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:266
-msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
-msgstr "Så snart du forlader en kanal, sendes denne meddelelse til kanalen."
-
-#: src/identitydialog.cpp:269
-msgid "&Kick reason:"
-msgstr "S&parkegrund:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:271
-msgid ""
-"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
-"message is sent to the channel."
-msgstr ""
-"Så snart du sparkes ud fra en kanal (oftest af en IRC-operatør), sendes "
-"denne meddelelse til kanalen."
-
-#: src/identitydialog.cpp:312
-msgid "Change identity information"
-msgstr "Ændr identitetsinformation"
-
-#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
-msgid "You must add at least one nick to the identity."
-msgstr "Du skal i det mindste tilføje et alias til identiteten."
-
-#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496
-msgid "Please enter a real name."
-msgstr "Indtast venligst et ægte navn."
-
-#: src/identitydialog.cpp:380
-msgid "Add Nickname"
-msgstr "Tilføj alias"
-
-#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:392
-msgid "Edit Nickname"
-msgstr "Redigér alias"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Tilføj identitet"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Identitetsnavn:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545
-#: src/identitydialog.cpp:614
-msgid "You need to give the identity a name."
-msgstr "Du skal give identiteten et navn."
-
-#: src/identitydialog.cpp:536
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Omdøb identitet"
-
-#: src/identitydialog.cpp:577
-msgid ""
-"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
-"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
-msgstr ""
-"Denne identitet bruges. Hvis du fjerner den kommer netværksindstillingerne "
-"som bruger den til at gå tilbage til standardidentiteten. Skal den slettes "
-"alligevel?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:582
-msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at slette al information for denne identitet?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:585
-msgid "Delete Identity"
-msgstr "Slet identitet"
-
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Duplicate Identity"
-msgstr "Duplikeret identitet"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
-#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Notits"
-
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Undtagelse"
-
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Modtog CTCP-PING forespørgsel fra %1 til kanal %2, sender svar."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Modtog CTCP-%1 forespørgsel fra %2, sender svar."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Modtog versionsforespørgsel fra %1 til kanal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Modtog versionsforespørgsel fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Modtog ugyldig DCC SEND-anmodning fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Modtog ugyldig DCC ACCEPT-anmodning fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:330
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Modtog ugyldig DCC RESUME-anmodning fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Modtog ugyldig DCC CHAT-anmodning fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:354
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Ukendt DCC-kommando %1 modtaget fra %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:386
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2 til kanal %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:391
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:416
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 til %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:443
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Modtog CTCP-PING svar fra %1: %2 %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:453
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Modtog CTCP-%1 svar fra %2: %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitation"
-
-#: src/inputfilter.cpp:610
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 inviterede dig til kanal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Server %1 (Version %2), Brugertilstande: %3, Kanaltilstande: %4"
-
-#: src/inputfilter.cpp:728
-msgid "Support"
-msgstr "Støtte"
-
-#: src/inputfilter.cpp:784
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr "Dine personlige tilstande er:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Kanaltilstande:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:805
-msgid "topic protection"
-msgstr "emne-beskyttelse"
-
-#: src/inputfilter.cpp:807
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "ingen beskeder udefra"
-
-#: src/inputfilter.cpp:809
-msgid "secret"
-msgstr "hemmelig"
-
-#: src/inputfilter.cpp:811
-msgid "invite only"
-msgstr "kun pr invitation"
-
-#: src/inputfilter.cpp:813
-msgid "private"
-msgstr "privat"
-
-#: src/inputfilter.cpp:815
-msgid "moderated"
-msgstr "modereret"
-
-#: src/inputfilter.cpp:820
-msgid "password protected"
-msgstr "kodeordsbeskyttet"
-
-#: src/inputfilter.cpp:823
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonym"
-
-#: src/inputfilter.cpp:825
-msgid "server reop"
-msgstr "server reop"
-
-#: src/inputfilter.cpp:827
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "ingen farver tilladt"
-
-#: src/inputfilter.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
-msgstr ""
-"begrænset til %n bruger\n"
-"begrænset til %n brugere"
-
-#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856
-#, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "Kanal-URL: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:863
-msgid "Created"
-msgstr "Oprettet"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Denne kanal blev oprettet %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
-#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
-#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
-#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
-#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
-#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
-#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "Whois"
-msgstr "Hvem-er"
-
-#: src/inputfilter.cpp:880
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 er nu indlogget som %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
-msgid "Names"
-msgstr "Navne"
-
-#: src/inputfilter.cpp:923
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Ende på NAMES-liste."
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "TOPIC"
-msgstr "EMNE"
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Kanalen %1 har intet emne sat."
-
-#: src/inputfilter.cpp:949
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Kanalens emne for %1 er: \"%2\""
-
-#: src/inputfilter.cpp:964
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "Emnet blev sat af %1 den %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:970
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Emnet for %1 blev sat af %2 på %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:986
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 bruger i virkeligheden værten %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:996
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: Intet sådant alias/kanal."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "Intet sådant alias: %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1011
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: Ingen sådan kanal."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1021
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Alias allerede i brug. Prøv et andet."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Alias allerede i brug. Prøver %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Fejlagtigt alias. Ændrer alias til %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1073
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Du er nu på %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
-#: src/ircview.cpp:934
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Dagens meddelelse:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1092
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Slut på dagens meddelelse"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1110
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Du er nu en IRC-operatør på denne server."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1118
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Nuværende brugere på netværket: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1125
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Aktuelle brugere på %1: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 er borte: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Du inviterede %1 til kanalen %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1186
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 is %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1202
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Opløste %1 (%2) til adressen: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1211
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "Kunne ikke opløse adressen for %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1238
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 er en identificeret bruger."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
-msgid "Who"
-msgstr "Hvem"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1272
-msgid " (Away)"
-msgstr " (Borte)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1289
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Slut på /WHO liste for %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1374
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 er en bruger på kanalerne: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1382
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 har stemme på kanalerne: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1389
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 er halfop på kanalerne: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1396
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 er operatør på kanalerne: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1403
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 er ejer af kanalerne: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1410
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 er admin på kanalerne: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1433
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 er online via %2 (%3)."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1445
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 er tilgængelig for hjælp."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1457
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "%1 er en IRC-Operatør."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dage"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"1 time\n"
-"%n timer"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 minut\n"
-"%n minutter"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"1 sekund\n"
-"%n sekunder"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1484
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3, %4 og %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1497
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3 og %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1509
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 har været i tomgang i %2 minutter og %3 sekunder."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1518
-msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
-msgstr ""
-"%1 har været uvirksom i 1 sekund.\n"
-"%1 har været uvirksom i %n sekunder."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1537
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 har været online siden %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Slut på WHOIS-liste."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1587
-msgid "Userhost"
-msgstr "Brugervært"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 er %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1590
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (IRC-Operatør)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1592
-msgid " (away)"
-msgstr " (borte)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Liste af kanaler:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1616
-msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
-msgstr ""
-"%1 (%n bruger): %2\n"
-"%1 (%n brugere): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Slut på kanalliste."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
-#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Bandlysningsliste: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1 sat af %2 den %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1681
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Slut på bandlysningsliste."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1709
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 er for øjeblikket ikke tilgængelig."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1725
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: Ukendt kommando."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1731
-msgid "Not registered."
-msgstr "Ikke registreret."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1737
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: Denne kommando kræver flere parametre."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1775
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Du har angivet personlige tilstande: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:1779
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr "har ændret dine personlige tilstande:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1793
-msgid " sets mode: "
-msgstr " sætter tilstand: "
-
-#: src/insertchardialog.cpp:23
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Indsæt tegn"
-
-#: src/insertchardialog.cpp:27
-msgid "Insert a character"
-msgstr "Indsæt et tegn"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "IRC Farvevælger"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/ircinput.cpp:78
-msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
-"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
-"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
-"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
-"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
-"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
-"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
-"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
-"information about this person, including what channels they are in.</td></"
-"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
-"cannot contain multiple lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Input-linjen er hvor du skriver beskeder der skal sendes til kanalen, "
-"forespørgsel eller serveren. En besked sendt til en kanal ses af alle i "
-"kanalen, hvorimod en besked i en forespørgsel kun sendes til personen som er "
-"i forespørgslen med dig.<p>For automatisk at fuldstændiggøre alias du er "
-"påbegyndt, tryk Tab. Hvis du ikke er begyndt at skrive vil det seneste "
-"komplette alias blive brugt.<p>Du kan også sende særlige kommandoer:"
-"<br><table><tr><th>/me <i>handling</i></th><td>dukker op som en handling i "
-"kanalen eller forespørgslen. For eksempel: <em>/me synger en sang</em> vil "
-"vises i kanalen som 'alias synger en sang'.</td></tr><tr><th>/whois "
-"<i>alias</i></th><td>viser information om denne person, inklusiv hvilke "
-"kanaler de er i.</td></tr></table><p>For flere kommandoer, se Konversation-"
-"håndbogen.<p>En besked kan ikke indeholde flere linjer.</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:477
-msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
-"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
-"you really want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du er ved at indsætte en stor mængde tekst i chatten (%1 byte eller %2 "
-"linjer). Dette kan forårsage at forbindelsen nulstilles eller oversvømning. "
-"Ønsker du virkelig at fortsætte?</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Advarsel om stor indsætning"
-
-#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigér..."
-
-#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Find tekst..."
-
-#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Kopiér URL til klippebord"
-
-#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Tilføj til bogmærker"
-
-#: src/ircview.cpp:258
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Gem link som..."
-
-#: src/ircview.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Open a query with %1"
-msgstr "Åbn forespørgsel med %1"
-
-#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Join the channel %1"
-msgstr "Gå med i kanal %1"
-
-#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299
-#: src/server.cpp:2317
-msgid "Notify"
-msgstr "Underret"
-
-#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Hvem-er"
-
-#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Version"
-
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Giv op"
-
-#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Tag op"
-
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Giv stemme"
-
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Tag stemme"
-
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Tilstande"
-
-#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Spark-forbyd"
-
-#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Forbyd alias"
-
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Forbyd *!*@*.vært"
-
-#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Forbyd *!*@domæne"
-
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Forbyd *!user@*.host"
-
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Forbyd *!user@domain"
-
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Spark-forbyd *!*@*.host"
-
-#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Spark-forbyd *!*@domain"
-
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Spark-forbyd *!user@*.host"
-
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Spark-forbyd *!user@domain"
-
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Spark / Forbyd"
-
-#: src/ircview.cpp:1426
-msgid "Open Query"
-msgstr "Åbn forespørgsel"
-
-#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Send &fil..."
-
-#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Tilføj til overvågede aliasser"
-
-#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229
-msgid "&Join"
-msgstr "&Gå med"
-
-#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230
-msgid "Get &user list"
-msgstr "Hent &brugerliste"
-
-#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231
-msgid "Get &topic"
-msgstr "Få &emne"
-
-#: src/ircview.cpp:1546
-msgid "No matches found for \"%1\"."
-msgstr "Intet fundet for \"%1\"."
-
-#: src/ircview.cpp:1776
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Gem link som"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Udtryk ikke fundet"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Genstartet søgning"
-
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Deltag i kanal på %1"
-
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsol"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: Serveren %1 ikke fundet."
-
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:134
-msgid "&Server List..."
-msgstr "&Serverliste..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:135
-msgid "Manage networks and servers"
-msgstr "Håndtér netværk og servere"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:136
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "Hurtig&forbind..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:137
-msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
-msgstr "Indtast adressen for en ny IRC-server at forbinde til"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:139
-msgid "&Reconnect"
-msgstr "&Forbind igen"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:141
-msgid "Reconnect to the current server."
-msgstr "Forbind til nuværende server igen."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:143
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Afbryd forbindelse"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:145
-msgid "Disconnect from the current server."
-msgstr "Afbryd fra nuværende server."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:147
-msgid "&Identities..."
-msgstr "&Identiteter..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:148
-msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
-msgstr "Håndtér aliasser, fravær og andre identitetsindstillinger"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:150
-msgid "&Watched Nicks Online"
-msgstr "&Overvågede aliasser online"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:151
-msgid "&DCC Status"
-msgstr "&DCC-Status"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547
-#: src/viewcontainer.cpp:560
-msgid "&Open Logfile"
-msgstr "Å&bn logfil"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:154
-msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
-msgstr "Åbner kendt historik for kanalen i et nyt faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581
-msgid "&Channel Settings..."
-msgstr "&Kanalopsætning..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:158
-msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
-msgstr "Åbn dialogen med kanalindstillinger for dette faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551
-msgid "Channel &List"
-msgstr "Kanal&liste"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:162
-msgid "Show a list of all the known channels on this server"
-msgstr "Viser en liste med alle kendte kanaler på serveren"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:164
-msgid "&URL Catcher"
-msgstr "&URL-fanger"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:165
-msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
-msgstr "Lister alle url'er som for nylig har været nævnt i et nyt faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:169
-msgid "New &Konsole"
-msgstr "Ny &Konsole"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:170
-msgid "Open a terminal in a new tab"
-msgstr "Åbn en terminal i et nyt faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:178
-msgid "&Next Tab"
-msgstr "&Næste faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:182
-msgid "&Previous Tab"
-msgstr "&Forrige faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:186
-msgid "Close &Tab"
-msgstr "Luk &faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:188
-msgid "Next Active Tab"
-msgstr "Næste aktive faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195
-msgid "Move Tab Up"
-msgstr "Flyt faneblad opad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203
-msgid "Move Tab Down"
-msgstr "Flyt faneblad nedad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217
-#: src/viewcontainer.cpp:304
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Flyt tabulator til højre"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215
-#: src/viewcontainer.cpp:296
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Flyt tabulator til venstre"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:227
-msgid "Rejoin Channel"
-msgstr "Tilslut til kanal igen"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553
-msgid "Enable Notifications"
-msgstr "Aktivér påmindelser"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:233
-msgid "Join on Connect"
-msgstr "Tilslut ved forbindelse"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:236
-msgid "Set Encoding"
-msgstr "Sæt tegnsæt"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Go to Tab %1"
-msgstr "Gå til faneblad %1"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:254
-msgid "Clear &Marker Lines"
-msgstr "Ryd &markeringslinjer"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:255
-msgid "Clear marker lines in the current tab"
-msgstr "Ryd markeringslinjer i nuværende faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:257
-msgid "&Clear Window"
-msgstr "&Ryd vindue"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:258
-msgid "Clear the contents of the current tab"
-msgstr "Tømmer indholdet i nuværende faneblad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:260
-msgid "Clear &All Windows"
-msgstr "Ryd &alle vinduer"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:261
-msgid "Clear the contents of all open tabs"
-msgstr "Tømmer indholdet i alle åbne faneblade"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:264
-msgid "Global Away"
-msgstr "Globalt borte"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:268
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Deltag i kanal..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555
-msgid "&IRC Color..."
-msgstr "&IRC-farve..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:280
-msgid "Set the color of your current IRC message"
-msgstr "Angiv farve for din nuværende IRC-meddelelse"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557
-msgid "&Marker Line"
-msgstr "&Markeringslinje"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:283
-msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
-msgstr "Tilføj en vandret linje i nuværende faneblad som kun du kan se"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556
-msgid "Special &Character..."
-msgstr "Special&tegn..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:286
-msgid "Insert any character into your current IRC message"
-msgstr "Indsæt et hvilket som helst tegn i din nuværende IRC-meddelelse"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:289
-msgid "Close &All Open Queries"
-msgstr "Luk &alle åbne forespørgsler"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:292
-msgid "Hide Nicklist"
-msgstr "Skjul aliasliste"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du har aktive DCC-filoverførsler. Er du sikker på, at du vil afslutte "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
-msgid "Confirm Quit"
-msgstr "Bekræft afslutning"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:363
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Er du sikker på, at du vil afslutte <b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:395
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
-"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
-"application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lukning af hovedvinduet vil holde Konversation kørende i statusfeltet. "
-"Brug <b>Afslut</b> fra <b>Konversation</b>-menuen for virkelig at afslutte "
-"programmet.</p>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:397
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Dokker i statusfeltet"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
-"%1.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette vil skjule menulinjen fuldstændigt. Du kan vise den igen ved at "
-"skrive %1.</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:539
-msgid "Toggle Notifications"
-msgstr "Slå underretninger til og fra"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:540
-msgid "Toggle Away Globally"
-msgstr "Slå borte globalt til og fra"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:541
-msgid "Insert &IRC Color..."
-msgstr "Indsæt &IRC-farve..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:542
-msgid "Insert Special &Character..."
-msgstr "Indsæt special&tegn..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:543
-msgid "Insert &Marker Line"
-msgstr "Indsæt &markeringslinje"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:545
-msgid "&Channel List"
-msgstr "&Kanalliste"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:554
-msgid "Set &Away Globally"
-msgstr "&Angiv som borte globalt"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
-msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
-"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
-"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
-"modes, make other users operators</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette viser antal brugere på kanalen, og antallet af dem som er "
-"operatører (ops).<p>En kanaloperatør er en bruger som har særlige "
-"rettigheder, såsom muligheden for at sparke ud og bandlyse brugere, ændre "
-"kanaltilstand og gøre andre brugere til operatører.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Forsinkelse: Ukendt"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
-msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
-msgstr ""
-"Al kommunikation med serveren er krypteret. Det gør det sværere for nogen at "
-"aflytte kommunikationen."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
-"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
-"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
-"and from the server back to you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Statuslinjen viser diverse meddelelser, inklusive eventuelle "
-"tilslutningsproblemer til serveren. Længst til højre vises nuværende "
-"forsinkelse til serveren. Forsinkelsen er tiden det tager for meddelelser "
-"fra dig at nå serveren, og fra serveren tilbage til dig.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Tøven: %1 ms"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Tøven: %1 s"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2, %3, %4 og %5."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2, %3 og %4."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2 og %3."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
-msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
-msgstr ""
-"Intet svar fra serveren %1 i mere end 1 sekund.\n"
-"Intet svar fra serveren %1 i mere end %n sekunder."
-
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Bogmærkeeditor for Konversation"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Opførsel"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Påmindelser"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Chat-vindue"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Temaer for aliasliste"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Hurtigknapper"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Faneblade"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Forbindelse"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Aliasliste"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Kommandoaliasser"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Automatisk erstatning"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Logger"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Fremhævning"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Overvågede aliasser"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Visning på skærm"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Advarselsdialoger"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
-"in the other application."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte at bruge Konversation til direkte meddelelser, "
-"men angav ikke nogen kontakt at sende meddelelsen til. Det er formodentlig "
-"en fejl i det andet program."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til direkte meddelelser, "
-"men Konversation kunne ikke finde den angivne kontakt i KDE's adressebog."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til direkte meddelelser, "
-"men den forespurgte bruger %1 er ikke online."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
-"probably a bug in the other application."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte at bruge Konversation til at sende en fil til "
-"en kontakt, men angav ikke nogen kontakt at sende filen til. Det er "
-"formodentlig en fejl i det andet program."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
-"address book."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til at sende en fil til en "
-"kontakt, men Konversation kunne ikke finde den angivne kontakt i KDE's "
-"adressebog."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation for at sende en fil til en "
-"kontakt, men den forespurgte bruger %1 er ikke online for øjeblikket."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation for at tilføje en kontakt. "
-"Konversation understøtter ikke det."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
-msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte adressebogsprogrammet (kaddressbook). Det er formodentlig "
-"på grund af at det ikke er installeret. Installér venligst pakken 'tdepim'."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Kontakten du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-adresse. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "Kan ikke sende brev"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte dit e-mail-program. Det er formodentlig på grund af at det "
-"ikke er installeret. For at installere KDE's e-mail-program (kmail), skal "
-"pakken 'tdepim' installeres."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Ingen af kontakterne du har markeret er tilknyttet en adressebogskontakt. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
-msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
-msgstr ""
-"Kontakten du har markeret hører ikke sammen med en adressebogskontakt. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med "
-"adressebogskontakter. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr ""
-"En af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med en "
-"adressebogskontakt. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
-msgstr ""
-"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere "
-"Adressebogstilknytninger for at link dem til en kontakt i din adressebog."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Ingen af kontakterne du har markeret har en tilhørende e-mail-adresse. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-"
-"adresse. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"En af kontakterne (%1) du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-"
-"adresse. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
-"contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere adressebogens kontakt "
-"for at tilføje en e-mail-adresse til den."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med kontakter i "
-"adressebogen, og visse af kontakterne (%2) har ikke en tilhørende e-mail-"
-"adresse. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
-"edit the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere "
-"Adressebogstilknytninger for at link dem til en kontakt i din adressebog, og "
-"vælge at redigere adressebogens kontakt for at tilføje en e-mail-adresse til "
-"den."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
-"address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vil du sende en e-mail til aliasser som har en e-mail-adresse alligevel?"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Send brev"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:881
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "Send brev..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Lænk IRC-alias til adressebogskontakt"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Vælg personen som '%1' er."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "For øjeblikket hører '%1' til en kontakt."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "For øjeblikket hører '%1' til kontakten '%2'."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Advarsel:</b> '%1' er for øjeblikket på listen som tilhørende flere "
-"kontakter. Vælg venligst den rigtige kontakt.</qt>"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Ny adressebogsindgang"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Giv navn til den nye indgang:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Vis sidste:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
-"separate setting."
-msgstr ""
-"Brug dette felt til at indstille logfilens maksimale størrelse. "
-"Indstillingen får ingen effekt før du genstarter Konversation. Hver logfil "
-"kan have en separat indstilling."
-
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " kB"
-
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Ryd logfil"
-
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
-"the top and the most recent are at the bottom."
-msgstr ""
-"Meddelelser fra logfilen vises her. De ældste meddelelser er højst oppe og "
-"de seneste forneden."
-
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr ""
-"Ønsker du virkelig at kassere al log-information i denne fil permanent?"
-
-#: src/logfilereader.cpp:147
-msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
-msgstr ""
-"Bemærk: Ved at gemme logfilen vil du gemme al data i filen, ikke kun den del "
-"du kan se i denne fremviser."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Gem logfil"
-
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Vælg målmappe"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "A user friendly IRC client"
-msgstr "En brugervenlig IRC-klient"
-
-#: src/main.cpp:36
-msgid "irc:// URL or server hostname"
-msgstr "irc:// URL eller serverens værtsnavn"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Server to connect"
-msgstr "Server at forbinde til"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Port to use"
-msgstr "Port at bruge"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Channel to join after connection"
-msgstr "Kanal at gå med i efter forbindelse"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Alias at bruge"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Password for connection"
-msgstr "Kodeord for forbindelse"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Use SSL for connection"
-msgstr "Brug SSL til forbindelse"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "Konversation"
-msgstr "Konversation"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
-msgstr "(C) 2002-2008 ved Konversation-holdet"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid ""
-"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
-"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
-"talk about your favorite subject."
-msgstr ""
-"Konversation er en klient for Internet Relay Chat (IRC) protokollen.\n"
-"Mød venner på nettet, få nye bekendtskaber og tab digselv i snak\n"
-"om dit foretrukne emne."
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Original Author, Project Founder"
-msgstr "Oprindelig forfatter, projektets grundlægger"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedligeholder"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
-msgstr ""
-"Vedligeholder, udgivelsesansvarlig, brugergrænseflade, protokolhåndtering"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
-msgstr "DCC, kodningshåndtering, positionering af skærmmeddelelser"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Protocol handling, Input line"
-msgstr "Protokolhåndtering, indtastningslinje"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
-msgstr ""
-"Blowfish-understøttelse, SSL-understøttelse, overført til Knetwork, farvede "
-"aliasser, aliaslistetemaer"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
-msgstr "Omorganisation, integrering med adressebog og Kontact"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "Website hosting"
-msgstr "Vært for web-plads"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "Website maintenance"
-msgstr "Vedligeholdelse af hjemmeside"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
-msgstr "Flertilstandsudvidelse, placering af lukkekontrol, OSD-funktionalitet"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
-"extension"
-msgstr ""
-"Dokumentation, forbedringer af overvågede online aliasser, egen browser-"
-"udvidelse"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Color configurator, Highlight dialog"
-msgstr "Farve-indstilling, fremhævningsdialog"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DCOP-grænseflade"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid "Non-Latin1-Encodings"
-msgstr "Ikke-Latin1 tegnsæt"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Konsole part view"
-msgstr "Konsole part-visning"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
-msgstr "Hurtigforbind, overførte ny OSD, andre funktioner og fejlrettelser"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
-msgstr "En håndfuld rettelser og kodeoprydning"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid "Drag&Drop improvements"
-msgstr "Forbedtringer af træk og slip"
-
-#: src/main.cpp:77
-msgid "Artwork"
-msgstr "Grafik"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid "Firefox style searchbar"
-msgstr "Søgning i Firefox-stil"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
-msgstr ""
-"Ubehandlede tilstande, fanebladsgruppering pr server, bandlysningsliste"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "System tray patch"
-msgstr "Patch for statusfelt"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "Fejlretninger"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid "Extended user modes patch"
-msgstr "Udvidede patcher for brugertilstande"
-
-#: src/main.cpp:83
-msgid "Close visible tab with shortcut patch"
-msgstr "Luk synligt faneblad med genvejspatch"
-
-#: src/main.cpp:84
-msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
-msgstr "Gå gennem faneblade med muserullehjulet"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Channel ownership mode patch"
-msgstr "Rettelse af kanal-ejerskab-tilstand"
-
-#: src/main.cpp:86
-msgid "Option to enable IRC color filtering"
-msgstr "Tilvalg til at aktivere IRC farvefiltrering"
-
-#: src/main.cpp:88
-msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
-msgstr "Fejlrettelse, OSD-arbejde, oprydning i emner"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Sysinfo script"
-msgstr "Systeminformationsscript"
-
-#: src/main.cpp:91
-msgid "Auto-join context menu"
-msgstr "Kontekstmenuen autotilslut"
-
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Redigér flerlinje-indsætning"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Tilføj &citatindikatorer"
-
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (identificeret)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Værtsmaske:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Borte-besked:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukendt)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "Online siden:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Normale brugere"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Stemme (+v)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Halfops (+h)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Operatører (+o)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Kanal-administratorer (+p)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Kanal-ejere (+q)"
-
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Giv deloperatørprivilegier"
-
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Tag deloperatørprivilegier"
-
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Åbn &forespørgsel"
-
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Åbn DCC-&chat"
-
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Adressebogstilknytninger"
-
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
-"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
-"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
-"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her vises alle personer i kanalen. Alias for hver person vises."
-"<br>Sædvanligvis ses en ikon som viser status for hver person, men du synes "
-"ikke at have noget ikontema installeret. Se Konversations indstillinger: "
-"<i>Indstil Konversation</i> i menuen <i>Opsætning</i>. Vis derefter siden "
-"for <i>Temaer</i> under <i>Udseende</i>.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
-"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
-"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
-"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
-"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
-"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
-"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
-"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette viser alle personer i kanalen. Aliasset for hver person vises, og "
-"et billede som angiver deres status.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></"
-"th><td>Denne person har administratorrettigheder.</td></tr><tr><th><img src="
-"\"owner\"></th><td>Denne person er en kanalejer.</td></tr><tr><th><img src="
-"\"op\"></th><td>Denne person er kanaloperatør.</td></tr><tr><th><img src="
-"\"halfop\"></th><td>Denne person er deloperatør for kanalen.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Denne person har en stemme, og kan "
-"derfor tale i en modereret kanal.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></"
-"th><td>Denne person har ikke nogen særlige rettigheder.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Dette angiver at denne person er "
-"borte for øjeblikket.</td></tr></table><p>Betydningen af administrator, ejer "
-"og deloperatør varierer mellem forskellige IRC-servere.<p>At holde musen "
-"over et alias viser nuværende status, samt eventuel information i "
-"adressebogen for personen. Se Konversations håndbog for mere information.</"
-"qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Redigér kontakt..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Vælg/ændr tilknytninger..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Vælg kontakt..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Ændr tilknytning..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Lav ny kontakt..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Slet tilknytning"
-
-#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Overvågede aliasser online"
-
-#: src/nicksonline.cpp:59
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Netværk/Aliasnavn/Kanal"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Yderligere information"
-
-#: src/nicksonline.cpp:69
-msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
-"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
-"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
-"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
-"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
-"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
-"nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dette er alle aliasser på din liste med overvågede aliasser, på listen "
-"under servernetværket de er forbundne til. Listen indeholder også aliasset i "
-"adressebogen som hører sammen med servernetværket.</p><p>Søjlen "
-"<b>Yderligere information</b> viser informationen som er kendt for hvert "
-"alias.</p><p>Kanalerne som aliasset er gået med i er på listen under hvert "
-"alias.</p><p>Aliasser som vises under <b>Offline</b> er ikke forbundet til "
-"nogen af serverne på netværket.</p> <p>Højreklik med musen på et alias for "
-"at udføre yderligere funktioner.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:87
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "R&edigér overvågningsliste..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:90
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Klik for at redigere listen med aliasser som vises på skærmen."
-
-#: src/nicksonline.cpp:97
-msgid "Address book:"
-msgstr "Adressebog:"
-
-#: src/nicksonline.cpp:100
-msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Når du markerer et alias i listen ovenfor, bruges knapperne her til at "
-"knytte aliasset til en indgang i adressebogen."
-
-#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Redigér &kontakt..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:107
-msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
-msgstr ""
-"Klik for at oprette, vise eller redigere adressebogsindgangen som hører "
-"sammen med aliasset som blev markeret ovenfor."
-
-#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "Æ&ndr tilknytning..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:114
-msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Klik for at knytte aliasset som blev markeret ovenfor til en indgang i "
-"adressebogen."
-
-#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "S&let tilknytning"
-
-#: src/nicksonline.cpp:120
-msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
-msgstr ""
-"Klik for at fjerne tilknytningen mellem aliasset som blev markeret ovenfor "
-"og indgangen i adressebogen."
-
-#: src/nicksonline.cpp:250
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " online via %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:255
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " siden %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:354
-msgid " Voice"
-msgstr "Stemme"
-
-#: src/nicksonline.cpp:355
-msgid " HalfOp"
-msgstr " Halvt op"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Operator"
-msgstr " Operatør"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " Owner"
-msgstr " Ejer"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Admin"
-msgstr " Admin"
-
-#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Lav ny k&ontakt..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Vælg tilknytning..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "&Deltag i kanal"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
-msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
-msgstr "[Markeret] (%1) <%2> %3"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:114
-msgid "[Query] <%1> %2"
-msgstr "[Forespørgsel] <%1> %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145
-msgid "%1 joined %2"
-msgstr "%1 gik med %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164
-msgid "%1 parted %2"
-msgstr "%1 efterlod %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:176
-msgid "%1 quit %2"
-msgstr "%1 afsluttede %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:187
-msgid "%1 changed nickname to %2"
-msgstr "%1 ændrede alias til %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:198
-msgid "%1 wants to send a file to you"
-msgstr "%1 vil sende en fil til dig"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:223
-msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
-msgstr "%1 har startet en konversation med (stillet et spørgsmål til) dig."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300
-msgid "%1 is online (%2)."
-msgstr "%1 er online (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317
-msgid "%1 went offline (%2)."
-msgstr "%1 gik offline (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:259
-msgid "You are kicked by %1 from %2"
-msgstr "Du har sparket af %1 fra %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:271
-msgid "%1 started a dcc chat with you"
-msgstr "%1 har startet en DCC-chat med dig"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:291
-msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
-msgstr "[Markeret] (%1) *** %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to %1"
-msgstr "Det mislykkedes at forbinde til %1"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:315
-#, c-format
-msgid "You have joined %1."
-msgstr "Du er gået med i %1."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "OSD-forhåndsvisning - træk for at ændre position"
-
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Rå"
-
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
-msgstr "Brug: %1queuetuner [on | off]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Brug: %1JOIN <channel> [kodeord]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Brug: %1KICK <nick> [grund]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK virker kun indefra kanaler."
-
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
-msgstr ""
-"%1PART uden parametre virker kun indefra en kanal eller en forspørgsel."
-
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC uden parametre virker kun indefra en kanal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:575
-msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
-"you really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES uden mål kan frakoble dig fra serveren. Angiv '*' hvis du virkelig "
-"vil det."
-
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
-"current tab if none specified."
-msgstr ""
-"Brug: %1close [window] lukker navngiven kanal eller query-faneblad, eller "
-"det aktuelle faneblad hvis intet angives."
-
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Brug: %1NOTICE <recipient> <message>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Sender meddelelsen \"%2\" til %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:647
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Brug: %1ME tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Sender CTCP-%1 forespørgsel til %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Filen \"%1\" eksisterer ikke."
-
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Brug: %1DCC [SEND alias filnavn]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Brug: %1DCC [CHAT-alias]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
-msgstr ""
-"Ikke genkendt kommando %1DCC %2. Mulige kommandoer er SEND, CHAT, CLOSE."
-
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Brug: %1INVITE <alias> [kanal]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "%1INVITE uden kanalnavn virker kun indefra kanaler."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 er ikke en kanal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Brug: %1EXEC <script> [parameterliste]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Script-navn må ikke indeholde \"../\"!"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Brug: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "Den aktuelle underretningsliste er tom."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Aktuel underretningsliste list: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr "Indtast brugernavn og kodeord for IRC operatørprivilegier:"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "IRC Operatør-kodeord"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1KICKBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1229
-msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask>"
-msgstr ""
-"Brug: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1231
-msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask> [reason]"
-msgstr "Brug: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <bruger|maske> [grund]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1UNBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Brug: %1UNBAN [channel] mønster"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "Tilføjede %1 til din ignorér-liste."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Brug: %1IGNORE [ -ALL ] <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Brug: %1UNIGNORE <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "Fjernede %1 fra din ignorér-liste."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "Ingen sådan ignorering: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "Ingen sådan ignoreringer: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Brug: %1QUOTE kommandoliste"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Brug: %1SAY tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Brug"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Brug: %1AME tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Brug: %1AMSG tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Brug: %1OMSG tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Sender varsel \"%1\" til %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Brug: %1ONOTICE tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "Aktuelt tegnsæt er: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Skiftet til tegnsættet %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 er ikke et gyldigt tegnsæt."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
-msgstr ""
-"Brug: %1setkey <nick|channel>] <key> angiver krypteringsnøglen for alias "
-"eller kanal. %2setkey <key> når du er i kanal eller query-faneblad for at "
-"angive nøgle for den."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "Nøglen for %1 er blevet angivet."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
-msgstr ""
-"Brug: %1delkey <nick> eller <channel> sletter krypteringsnøglen for alias "
-"eller kanal"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "Nøglen for %1 er blevet slettet."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "Nøglen for %1 er \"%2\"."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr "Blowfish"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr "Ingen nøgle er blevet angivet for %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Brug: %1DNS <nick>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "Opløste %1 til: %2"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "Kunne ikke opløse %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "Omvendt opløsning kræver KDE version 3.5.1 eller senere."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Brug: %1KILL <nick> [kommentar]"
-
-#: src/query.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
-"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
-"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nogen information om personen du taler med i forespørgselskanalen vises "
-"i denne linje. Fuldstændigt navn og værtsmaske vises, sammen med eventuelt "
-"billede eller logotype som personen har knyttet til sig i KDE's adressebog."
-"<p>Se <i>Konversation-håndbogen</i> for information om hvordan et alias "
-"knyttes til en kontakt i adressebogen, og for en forklaring af hvad en "
-"værtsmaske er.</qt>"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr ""
-"Ønsker du at lukke denne forespørgsel efter at have ignoreret dette alias?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Luk for denne forespørgsel"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Hold åben"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Vil du lukke forespørgselskanalen med %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Luk forespørgsel"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Taler til dig selv"
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 har forladt denne server (%2)."
-
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
-msgstr "Dette kan ikke fortrydes, vil du nulstille til standardværdier?"
-
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr "Nulstil værdier"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Hurtigforbind"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "&Servervært:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Indtast værten for netværket her."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "Den port som IRC-serveren bruger."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Alias:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Det alias du ønsker at bruge."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "&Kodeord:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Hvis IRC-serveren kræver et kodeord, så indtast det her. (De fleste servere "
-"kræver ikke et kodeord.)"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Brug SSL"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "C&onnect"
-msgstr "&Forbind"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Forbind til server"
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Rå log"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Find fremad"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Kun hele ord"
-
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Fra markøren"
-
-#: src/server.cpp:413
-msgid "Looking for server %1:%2..."
-msgstr "Kigger efter serveren %1:%2..."
-
-#: src/server.cpp:534
-msgid "Server %1 not found: %2"
-msgstr "Serveren %1 blev ikke fundet: %2"
-
-#: src/server.cpp:544
-msgid "Server found, connecting..."
-msgstr "Server fundet, forbinder..."
-
-#: src/server.cpp:554
-msgid "Connected; logging in..."
-msgstr "Forbundet. Logger på..."
-
-#: src/server.cpp:607
-msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
-msgstr "Mistede forbindelse til serveren %1. %2."
-
-#: src/server.cpp:619
-msgid ""
-"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
-"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
-msgstr ""
-"Kunne ikke forbinde til %1:%2 med SSL-kryptering. Måske understøtter "
-"serveren ikke SSL, eller har du forkert port %3?"
-
-#: src/server.cpp:623
-msgid "SSL Connection Error"
-msgstr "SSL-forbindelsesfejl"
-
-#: src/server.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Disconnected from %1."
-msgstr "Forbindelse til %1 afbrudt."
-
-#: src/server.cpp:858
-msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
-"\"%2\".\n"
-"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
-msgstr ""
-"Ingen aliasser for identiteten \"%1\" blev accepteret af forbindelsen "
-"\"%2\".\n"
-"Indtast et nyt, eller klik på Annullér for at afbryde:"
-
-#: src/server.cpp:859
-msgid "Nickname error"
-msgstr "Aliasfejl"
-
-#: src/server.cpp:908
-#, c-format
-msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
-msgstr "En fejl opstod ved læsning af data fra serveren: %1"
-
-#: src/server.cpp:1634
-#, c-format
-msgid "Select File(s) to Send to %1"
-msgstr "Vælg filer at sende til %1"
-
-#: src/server.cpp:1709
-msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
-msgstr "%1 tilbyder at sende dig \"%2\" (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821
-#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935
-msgid "unknown size"
-msgstr "ukendt størrelse"
-
-#: src/server.cpp:1740
-msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
-msgstr "Spørger om %1 accepterer overførsel af \"%2\" (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1790
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr "Modtog ugyldig passiv DCC send-acceptbesked for \"%1\" fra %2."
-
-#: src/server.cpp:1817
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
-"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Genoptager download af \"%1\" fra %2 begyndende på %3 % af %4..."
-
-#: src/server.cpp:1827
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr "Modtog ugyldig acceptbesked om genoptagelse for \"%1\" fra %2."
-
-#: src/server.cpp:1852
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
-"%4 = file size\n"
-"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Genoptager overførsel af \"%1\" til %2 begyndende på %3 % af %4..."
-
-#: src/server.cpp:1867
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
-msgstr "Modtog ugyldig forespørgsel om at genoptage \"%1\" fra %2."
-
-#: src/server.cpp:1885
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 finished."
-msgstr "Download af \"%1\" fra %2 færdig."
-
-#: src/server.cpp:1888
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Download af \"%1\" fra %2 mislykkedes. Årsag: %3."
-
-#: src/server.cpp:1904
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 finished."
-msgstr "Overførsel af \"%1\" til %2 færdig."
-
-#: src/server.cpp:1907
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Overførsel af \"%1\" til %2 mislykkedes. Årsag: %3."
-
-#: src/server.cpp:1926
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
-"Sending \"%1\" to %2..."
-msgstr "Sender \"%1\" til %2."
-
-#: src/server.cpp:1933
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
-"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
-msgstr "Download af \"%1\" (%2) fra %3..."
-
-#: src/server.cpp:2894
-msgid ""
-"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
-msgstr ""
-"Du blev inviteret af %1 til deltage i kanalen %2. Accepterer du invitationen?"
-
-#: src/server.cpp:2896
-msgid "Invitation"
-msgstr "Invitation"
-
-#: src/server.cpp:2907
-msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
-msgstr "Fejl: Kunne ikke finde scriptet \"%1\"."
-
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
-msgstr "Fejl: Kunne ikke køre scriptet \"%1\". Tjek filtilladelser."
-
-#: src/server.cpp:3150
-msgid "Gone away for now"
-msgstr "Borte for øjeblikket"
-
-#: src/server.cpp:3180
-msgid "You are now marked as being away."
-msgstr "Du er nu markeret som borte."
-
-#: src/server.cpp:3205
-msgid "You are no longer marked as being away."
-msgstr "Du er ikke længere markeret som borte."
-
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "You are not marked as being away."
-msgstr "Du er markeret som borte."
-
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Server:"
-
-#: src/serverdialog.cpp:38
-msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
-msgstr ""
-"Navnet eller IP-nummeret på serveren. En liste med servere opretholdes af "
-"irchelp.org."
-
-#: src/serverdialog.cpp:45
-msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
-"this should be <b>6667</b>."
-msgstr ""
-"Indtast portnummeret som kræves for at forbinde til serveren. For de fleste "
-"servere skal det være <b>6667</b>."
-
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "Sikker &forbindelse (SSL)"
-
-#: src/serverdialog.cpp:54
-msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
-"with the server. This protects the privacy of your communications between "
-"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
-"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
-"connection will fail."
-msgstr ""
-"Markér om du vil bruge SSL-protokollen (Secure Socket Layer) til at "
-"kommunikere med serveren. Det hemmeligholder kommunikationen mellem din "
-"maskine og IRC-serveren. Serveren skal støtte SSL-protokollen for at dette "
-"skal virke. I de fleste tilfælde mislykkes forbindelsen hvis serveren ikke "
-"understøtter SSL."
-
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "Serveradressen er krævet."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Indtast netværkets navn her. Du kan oprette så mange indgange på skærmen "
-"Serverliste med samme netværk som du vil."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:59
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
-"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Vælg en eksisterende identitet eller klik på Redigér for at tilføje en ny "
-"identitet eller redigere en eksisterende. Identiteten identificerer dig og "
-"afgør dit alias når du forbinder til netværket."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:68
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
-"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
-"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
-"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
-"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
-"separating them with semicolons."
-msgstr ""
-"Valgfrit. Denne kommando sendes til serveren efter forbindelse. Eksempel: "
-"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Eksemplet gælder netværket "
-"freenode, som kræver at brugere registrerer deres aliasser med et kodeord og "
-"logger ind ved forbindelse. <i>konvirocks<i> er kodeordet for aliasset som "
-"angives i identiteten. Du kan indtaste mere end en kommando ved at adskille "
-"dem med semikolon."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Markér dette hvis du ønsker at Konversation skal forbinde automatisk til "
-"netværket så snart du starter Konversation."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
-"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
-"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
-"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
-"server to highlight it."
-msgstr ""
-"Dette er en liste med IRC-servere i netværket. Ved forbindelse til "
-"netværket, forsøger Konversation først at forbinde til den øverste server på "
-"listen. Hvis det mislykkes, gøres et forsøg med den næste server. Hvis det "
-"mislykkes, gøres et forsøg med den tredje, og så videre. Mindst en server "
-"skal angives. Klik på en server for at markere den."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:86
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
-"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
-"wish to not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Valgfrit. Dette er en liste med kanaler som du automatisk går med i når "
-"Konversation er forbundet til en server. Du kan lade den være tom hvis du "
-"ikke ønsker at gå med i nogen kanaler automatisk."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:99
-msgid "Change network information"
-msgstr "Ændr netværksinformation"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:175
-msgid "Add Server"
-msgstr "Tilføj server"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:192
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Redigér server"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:289
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Tilføj kanal"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:306
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Redigér kanal"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:403
-msgid "The network name is required."
-msgstr "Netværksnavnet er krævet."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:407
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Du skal tilføje mindst en server til netværket."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:104
-msgid "Server List"
-msgstr "Serverliste"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Klik her for at forbinde til markeret IRC-netværk og kanal."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:111
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
-"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
-"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
-"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
-"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
-"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Dette vise listen med indstillede IRC-netværk angives her. Et IRC-netværk er "
-"en samling af samarbejdende servere. Du behøver kun at forbinde til en af "
-"serverne i netværket for at være forbundet til hele IRC-netværket. Når du er "
-"blevet forbundet, går Konversation automatisk med i kanalerne som vises. Når "
-"Konversation startes første gang, er Freenode-netværket og kanalen "
-"<i>#trinity-desktop</i> allerede skrevet ind for dig."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:115
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:127
-msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
-"the Channels to automatically join once connected."
-msgstr ""
-"Klik her for at definere et nyt netværk, inklusive serveren at forbinde til, "
-"og kanalerne at gå med i automatisk efter forbindelse."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:131
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Vis ved programstart"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:212
-msgid "New Network"
-msgstr "Nyt netværk"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:232
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Redigér netværk"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:289
-msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
-"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Du kan ikke slette %1.\n"
-"\n"
-"Netværket %2 skal have i det mindste en server."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:294
-msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
-"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Du kan ikke slette de valgte servere.\n"
-"\n"
-"Netværket %1 skal have i det mindste en server."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne de markerede indgange?"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:311
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Vil du virkelig slette %1?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "Forbindelse er sikret med %1-bit SSL."
-
-#: src/sslsocket.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
-"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"Funktionaliteten for at forbinde til servere med krypteret SSL-kommunikation "
-"er ikke tilgængelig i Konversation, eftersom OpenSSL-understøttelse ikke var "
-"aktiveret ved kompilering. Du skal skaffe en nye version af KDE som "
-"understøtter SSL."
-
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
-"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"SSL-certifikatet som returneredes fra serveren genkendtes ikke. Måske "
-"understøtter serveren ikke SSL for den angivne port? Hvis serveren "
-"understøtter almindelig kommunikation som ikke går via SSL, vil SSL være på "
-"en anden port."
-
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
-msgstr ""
-"Værtens %1 IP-adresse matcher ikke den som certifikatet blev udstedt til."
-
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Godkendelseskontrol i server"
-
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "Kontrol af serverens certifikat mislykkedes (%1)."
-
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&For altid"
-
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Kun nuværende sessioner"
-
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Vil du lukke '%1'?\n"
-"\n"
-"Alle tilknyttede faneblade vil også blive lukket."
-
-#: src/statuspanel.cpp:274
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Luk faneblad"
-
-#: src/statuspanel.cpp:280
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Vil du afbryde forbindelsen til '%1'?\n"
-"\n"
-"Alle tilknyttede faneblade vil også blive lukket."
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Afbryd forbindelse til serveren"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afbryd forbindelse"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation-temaer"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Vælg temapakke"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Mislykkedes at hente tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "Filen med temaer er ugyldig."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Kan ikke installere tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Vil du fjerne %1?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Fjern tema"
-
-#: src/trayicon.cpp:40
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - IRC klient"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
-msgid "URL Catcher"
-msgstr "URL-fanger"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:53
-msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
-"windows during this session."
-msgstr ""
-"Liste med url'er som blev nævnt i et af vinduerne i Konversation under denne "
-"session."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:63
-msgid "&Open URL"
-msgstr "Å&bn URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
-"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
-"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
-"custom web browser for web URLs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at starte "
-"programmet som hører sammen med url'ers MIME-type.</p><p>Du kan angive en "
-"egen browser for url'er med <b>Indstillinger</b>, under <b>Opførsel</b> | "
-"<b>Generelt</b>.</p>"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:70
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Kopiér URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:72
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at kopiere "
-"url'en til klippebordet."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:74
-msgid "&Delete URL"
-msgstr "S&let URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:76
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
-"list."
-msgstr ""
-"Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at fjerne "
-"url'en fra listen."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:78
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Ge&m liste..."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:80
-msgid "Click to save the entire list to a file."
-msgstr "Klik for at gemme hele listen til en fil."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:82
-msgid "C&lear List"
-msgstr "&Ryd liste"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:84
-msgid "Click to erase the entire list."
-msgstr "Klik for at rydde hele listen."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:211
-msgid "Save URL List"
-msgstr "Gem URL-liste"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:527
-msgid "Search for text in the current tab"
-msgstr "Søg efter tekst i nuværende faneblad"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Channel &List for %1"
-msgstr "Kanal&liste for %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:565
-#, c-format
-msgid "&Open Logfile for %1"
-msgstr "Å&bn logfil for %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:576
-msgid "&Channel Settings for %1..."
-msgstr "&Kanalopsætning for %1..."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1634
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default ( %1 )"
-msgstr "Standard (%1)"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1796
-msgid "You can only search in text fields."
-msgstr "Du kan kun søge i tekstfelter."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1797
-msgid "Find Text Information"
-msgstr "Find tekstinformation"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1972
-#, c-format
-msgid "Logfile of %1"
-msgstr "Logfil for %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2368
-msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
-"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
-"disconnected by the server."
-msgstr ""
-"Brug af denne funktion kan resultere i en masse netværkstraffik. Hvis din "
-"forbindelse ikke er hurtig nok, er det muligt at serveren afbryder "
-"forbindelsen til dine klienter."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2371
-msgid "Channel List Warning"
-msgstr "Kanalliste-advarsel"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2388
-msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
-"to find out, which server this list belongs to."
-msgstr ""
-"Kanallisten kan kun åbnes fra en forespørgsel, kanal eller et statusvindue "
-"for at finde ud af, hvilken server denne liste tilhører."
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Deltag automatisk kanal ved invitation"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr "Bemærk at gemme logfiler gemmer hele filen"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Spørg før sletning af logfilens indhold"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Spørg om at lukke forespørgsler efter at ignorere alias"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Spørg før skift af en forbindelse til et netværk på en anden server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr ""
-"Spørg før oprettelse af endnu en forbindelse til samme netværk eller server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Luk serverfaneblad"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Luk kanalfaneblad"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Luk forespørgselsfaneblad"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr "Kanallisten kan kun være åbnet fra server-følsomme faneblade"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Advarsel mod at skjule hovedvindue-menuen"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Advarsel om høj traffik med kanalliste"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Advarsel mod at indsætte store portioner tekst"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Advarsel når Konversation afsluttes"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr "Advar før afslutning med aktive DCC-filoverførsler"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Erstatning:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Erstatning"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Ny"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Fjernet"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "Regulært udtryk"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Erstat i"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Erstat med"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Erstat i:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Find:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Erstat med:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "&Emne"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "&Tilstande"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "&Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "&Ingen beskeder fra udenfor kanalen"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:188
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "&Hemmelig kanal. Kanalen angives ikke i kanallisten"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Kun &indbudte har ret til at gå med i kanalen"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En kanal kun for indbudte <b>I</b> betyder at personer kun kan gå med på "
-"kanalen hvis de er indbudte. For at indbyde nogen, skal en kanaloperatør "
-"give kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr "&Modereret kanal. Kun personer med stemme kan skrive i kanalen"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "Kanalko&deord:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:254
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "Bruger&grænse:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Vis &avancerede tilstande >>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Tab, Backspace"
-msgstr "Tabulator, backspace"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "&Bandlysningsliste"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "&Fjern bandlysning"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Tilføj bandlysning"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Værtmaske"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Sat af"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Tid sat"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:511
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "&Søg:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Aktivér &tidsstempler"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "&Vis datoer"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Vis &historik"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Linjer: "
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "&Vis kanalemne"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Vis kanal&tilstandsknapper"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Vis &rullebjælke"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Vis &felt til at ændre eget alias"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "Vis &hurtigknapper"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Vis rigtige navne i aliaslisten"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Vis kanal&aliasliste og hurtigknapper"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Vis værtsmasker &i aliasliste"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Aktivér &baggrundsbillede"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "S&ti:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "Aktivér &signal ved indkommende ASCII BEL-tegn"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr "Aktiverer systemlyd når du modtager styretegnet ASCII BEL (0x07)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Skjul &Join/Part/Nick begivenheder"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "Deaktivér variabele&kspansion (f.eks. %C, %B, %G...)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
-"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
-"text bold."
-msgstr ""
-"Ekspandér ikke variabler når tekst sendes til serveren. En variabel begynder "
-"med '%'. For eksempel ekspanderes %B til tegnene som behøves for at vis "
-"teksten med fed type."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr "&Omdirigér statusmeddelelser til serverens statusvindue"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "Til&bagerulningsgrænse:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Hvor mange linjer der skal holdes i buffere. 0 = ubegrænset"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "Brug &ubehandlede tilstande ved ændringer af tilstande"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
-"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
-"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Behold kanaltilstandsstrengen som en tegnkombination i stedet for at "
-"oversætte den til menneskelig læsbar form. F.eks. '*** Kanaltilstande: ingen "
-"meddelelser udefra' bliver '*** Kanaltilstande: n'"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " linjer"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ubegrænset"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Markeringslinjer"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Vis manuelt indsatte linjer i alle chatvinduer"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr "Markér den sidste position i et chatvindue når det skjules"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Indsætter en husk-linje i chatvinduet når du skifter til et andet chatvindue "
-"eller minimerer programmet."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr "Flyt kun linjen når ny tekst er ved at skulle vises"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Aktivér automatisk opslag af brugerinformation (/WHO)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Maksimalt antal brugere i en kanal:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276
-#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " aliasser"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " sekunder"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Opdateringsinterval:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Egne farver"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr "&Brug egne farver for inddatafelter, aliasliste og fanebladsliste"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Baggrund:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "&Serverbesked:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
-#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "&Hyperlink:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "Kanal&besked:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "Handli&ng:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
-#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "Ba&g-log:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "K&ommandobesked:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "&Forespørgselsbesked:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "&Tidsstempel:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "A&lternativ baggrund:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Farvede aliasser"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
-#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
-#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
-#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
-#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
-#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
-#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
-#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
-#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "&Egen aliasfarve:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
-#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "Tillad &farvet tekst i IRC-meddelelser"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
-"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
-"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Ved at aktivere dette, vises farvekoder som er tilføjet til IRC-meddelelser "
-"som farvet tekst i dit chatvindue. Du kan tilføje farvekoder i dine "
-"meddelelser ved at vælge Indsæt -> IRC-farve."
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
-#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
-#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
-#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
-#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
-#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
-#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
-#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Begræns fanebladstekstens størrelse så alt får plads på skærmen"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:226
-#, no-c-format
-msgid "Hide the scrollbar"
-msgstr "Skjul rullebjælken"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
-msgstr ""
-"Aktivér hvis du ønsker at alle IRC-indtastningslinjer skal kontrolleres for "
-"stavning mens du skriver"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
-msgstr ""
-"At aktivere dette gør at inddatafeltet vokser lodret når det fyldes op."
-
-#: src/config/konversation.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Hidden to system tray"
-msgstr "Skjult i statusfeltet"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:279
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden mainwindow"
-msgstr "Start med skjult hovedvindue"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "&Show real names next to nicknames"
-msgstr "Vis &rigtige navne ved siden af aliasser"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:547
-#, no-c-format
-msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
-msgstr "Vis faneblad med overvågede aliasser ved programstart"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:826
-#, no-c-format
-msgid "Enable emoticons"
-msgstr "Aktivér emotikoner"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:830
-#, no-c-format
-msgid "Emoticons theme"
-msgstr "Emotikontema"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Aktivér automatisk genforbindelse"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Forsinkelse på genforbindelse:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Genforbindelsesforsøg:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlsøgning"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Vis vindue med ubehandlet &log ved forbindelse"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "DCC_Settings"
-msgstr "DCC-indstillinger"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Download &folder:"
-msgstr "Download-&mappe:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Add sender to file name"
-msgstr "Tilføj &sender til filnavn"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate folder for sender"
-msgstr "&Lav mappe for sender"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
-msgstr "Konvertér mellemrum i filnavn til understregning inden der sendes"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept download offer"
-msgstr "Acceptér a&utomatiske forespørgsler om download"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically resume download"
-msgstr "&Genoptag download automatisk"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
-msgstr "Aktivér hurtig DCC-afsendelse (virker måske &ikke med alle klienter)"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Buffer si&ze:"
-msgstr "B&ufferstørrelse:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "DCC send t&imeout:"
-msgstr "DCC sende-&tidsudløb"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
-msgstr "Gå tilbage til IPv&4-grænseflade for DCC-sending:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
-"IPv4 interface set here"
-msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret, udføres DCC-overførsler med IPv6-forbindelser med "
-"IPv4-grænsefladen som angives her"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid " bytes"
-msgstr " byte"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:176
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable passive DCC send"
-msgstr "Aktivér passiv DCC-send"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "&Method to get own IP:"
-msgstr "&Metode til at få egen IP-adresse:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "O&wn IP:"
-msgstr "E&gen IP-adresse:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Ports"
-msgstr "Porte"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
-msgstr "Aktivér bestemte p&orte til DCC-chat:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "til"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
-msgstr "Aktivér specifikke &porte til DCC-overførselsserver:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Mig selv:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Fremgang:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Partner:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Åbn mappe"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Filstørrelse"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Gns.hastighed"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Genoptaget:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Nuværende hastighed:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Nuværende position:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Anslået tilbageværende tid:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Tilbudt kl.:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Afsluttet kl.:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Startet kl.:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Overførselstid:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
-msgstr "&Aktivér en fastbredde skrifttype til MOTD-beskeder"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
-msgstr "Brug skrifttype med fast bredde for MOTD (Dagens meddelelse)"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
-msgstr "Vis afsenderens alias med &fed type i chatvinduet"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Chat text:"
-msgstr "Chat-tekst:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Nickname list:"
-msgstr "Aliasliste:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Tab bar:"
-msgstr "Tabulatorlinje"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Aktivér s&tatusfelt"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "Brug sta&tusfelt til nye beskedpåmindelser"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"&Underret kun når en markering udløses eller dit nuværende alias bruges"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "Blin&k med ikonet"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Skjul vindue ved opstart"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Alias komplettering"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "Kompletterings&tilstand:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Gå gennem aliasliste"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Skal-lignende"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Skal-lignende med kompletteringsfelt"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "Endelse ved &begyndelsen af linjen:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "&Ellers:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Deaktivér underretninger ved &fravær"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Brug selvvalgt &versions-svar:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her kan du sætte dit eget svar for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
-"forespørgsler.</qt>"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "Inddatafeltet ekspanderer med teksten"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "Komman&do-tegn:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Brug selvvalgt browser"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "&Fremhæv"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Highlights"
-msgstr "Fremhævninger"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Auto Text"
-msgstr "Auto-tekst"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Mønster:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Sound:"
-msgstr "&Lyd:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Test sound"
-msgstr "Test lyd"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "&Auto text:"
-msgstr "&Auto-tekst:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble sound for highlights"
-msgstr "&Aktivér lyde for fremhævede punkter"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
-msgstr "Fremhæv altid &eget nuværende alias:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Always highlight own &lines:"
-msgstr "Fremhæv altid &egne linjer:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Mønster:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Meddelelsestype"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:175
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "&Fjern alle"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Sådan her ser din meddelelse ud med disse farver"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
-"ignore your color changes.</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette er en forhåndsvisning af hvordan læserne kan se din meddelelse "
-"hvis du vælger disse farver.<br>\n"
-"<b>Bemærk: Alle klienter understøtter ikke dette, og visse brugere kan have "
-"valgt at ignorere dine farveændringer.</b>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "Den valgte tekstfarve tilføjes på indtastningslinjen."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
-"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
-"until you change the color again.<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her vælger du hvilken farve du ønsker at teksten i næste meddelelse du "
-"sender skal have. Hvis du vælger en farve og klikker på O.k., tilføjes den "
-"valgte farve på indtastningslinjen. All tekst som skrives derefter vil have "
-"den valgte farve, indtil du ændrer farve igen.<br>\n"
-"<b>Bemærk: Ikke alle brugere aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Forgrundsfarve:"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr "Den valgte baggrundsfarve for tekst tilføjes på indtastningslinjen."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
-"next message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again.<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
-"to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her vælger du hvilken farve du ønsker at tekstens baggrund skal have i "
-"næste meddelelse du sender.\n"
-"Hvis du vælger en farve og klikker på O.k., tilføjes den valgte farve på "
-"indtastningslinjen.\n"
-"All tekst som skrives derefter vil have den valgte farve, indtil du ændrer "
-"farve igen.<br>\n"
-"Ved at vælge standardværdien \"<i>Ingen</i>\" ændres meddelelsens "
-"baggrundsfarve ikke, så læserne ser meddelelsen med deres normale farve for "
-"tekstbaggrund.<br>\n"
-"<b>Bemærk: Ikke alle klienter understøtter dette, og ikke alle brugere "
-"aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Baggrundsfarve:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Kodeord:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/konversationui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Vindue"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Lav ny &indgang..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Lav en ny indgang i din adressebog"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Vælg den kontakt du ønsker at kommunikere med via Instant Messaging"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Søg:"
-
-#: src/log_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "&Aktivér logning"
-
-#: src/log_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "&Aktivér små bogstaver til logfilnavne"
-
-#: src/log_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "Tilføj &værtsnavn til logfilnavn"
-
-#: src/log_preferences.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "Logfilens &sti:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "Kommando der skal køres ved dobbeltklik:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Sortér uden &versalfølsomhed"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "Sortér efter &aktivitet"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Sortér efter bru&gerstatus"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Forklaring"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Lav om på alias-sortering med træk og slip)"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Enable On Screen Display"
-msgstr "&Aktivér visning på skærm"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "On &Screen Display"
-msgstr "&Visning på skærm"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Draw shadows"
-msgstr "&Tegn skygger"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "OSD font:"
-msgstr "OSD-skrifttype:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Show &OSD Message"
-msgstr "Vis &OSD-besked"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&If own nick appears in channel message"
-msgstr "&Hvis eget alias viser sig i kanalbesked"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "On an&y channel message"
-msgstr "På vilkårlig kanal&besked"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "On &query activity"
-msgstr "Ved &forespørgselsaktivitet"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "On &Join/Part events"
-msgstr "Ved &Join/Part begivenheder"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable Custom Colors"
-msgstr "Brug egne farver"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt color:"
-msgstr "Tekst&farve:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "O&ther Settings"
-msgstr "Ø&vrige indstillinger"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Varighed:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "S&creen:"
-msgstr "&Skærm:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:316
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "Langsom kø"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
-#: src/queuetunerbase.ui:522
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
-#: src/queuetunerbase.ui:527
-#, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
-#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
-#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
-#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
-#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
-#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
-#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
-#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr "888"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
-#: src/queuetunerbase.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr "Alder:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
-#: src/queuetunerbase.ui:602
-#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Tælling:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
-#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
-#, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "Linjer:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
-#: src/queuetunerbase.ui:634
-#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bytes:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Normal kø"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:488
-#, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "Hurtig kø"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:673
-#, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "Alle køer"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:701
-#, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Modtaget:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:725
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr "Bytes (rå):"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr "Bytes (indkodede):"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Knapnavn"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Knaphandling"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Knaphandling:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Knapnavn:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Tilgængelige pladsholdere:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%o: Nuværende alias\n"
-"%c: Denne kanal\n"
-"%K: Servers kodeord\n"
-"%u: Liste af udvalgte aliasser\n"
-"%s<term>%: udtryk brugt til at adskille aliasser i %u\n"
-"%n: Send kommando direkte til serveren i stedet for din input-linje"
-
-#: src/searchbarbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Find &næste"
-
-#: src/searchbarbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Find foregående"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Netværkets navn:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identitet:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Kommandoer:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Forbi&nd ved programstart"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servere"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tilføj..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "R&edigér..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Auto-deltag i kanaler"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "R&edigér..."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Udseende"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Brug farvet tekst"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Brug farvede lysdioder"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Programbegivenhed"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Programbegivenheder sker i terminalfaneblade, DCC-statusfanebladet og andre "
-"programfaneblade som ikke direkte bruges til chat."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelelse"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Privat besked"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Nuværendet brugt alias"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Kanalbegivenhed"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"Kanalbegivenheder er ændringer af tilstande eller brugere som forlader eller "
-"går med i en kanal."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Gør at chatvinduets farvelægning foretrækkes"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Hvis du markerer dette, sættes farverne du vælger på indstillingssiden "
-"Farvelægninger farverne for \"Nuværende brugt alias\" og \"Farvelægning\" ud "
-"af kraft."
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "Fanebladsindstilling"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Vis lukke&kontroller i faneblade"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "Vis en lukningsknap til &højre i fanebladslinjen"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Begræns fanebladstekstens s&tørrelse så alt får plads på skærmen"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "Giv nye faneblade &fokus"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Giv nye &forespørgsler fokus"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr "&Midterklik på et faneblad for at lukke det"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Temaindstilling"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "I&nstallér tema..."
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Fjern tema"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Ikon for normale brugere"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Ikon for fraværende brugere"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Ikon for brugere med stemme"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som deloperatør"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som operatør"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som administrator"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som ejere"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvisning:"
-
-#: src/warnings_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Advarselsdialoger der skal vises"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Kommandoer der skal &køres når de dobbeltklikkes:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
-"\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Når du dobbeltklikker på et alias i vinduet <b>Aliasser online</b> "
-"placeres denne kommando på <b>indtastningslinjen</b> i servervinduet.</p>\n"
-"<p>Følgende symboler kan bruges i kommandoen:</p><ul>\n"
-"<li>%u: Det dobbeltklikkede alias.</li>\n"
-"<li>%K: Servernes kodeord.</li>\n"
-"<li>%n: Send kommandoer direkte til serveren i stedet for at tilføje det i "
-"din indtastningslinjen.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
-"li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Når du dobbeltklikker på et alias i vinduet <b>Aliasser online</b> "
-"placeres denne kommando på <b>indtastningslinjen</b> i servervinduet.</"
-"p><p>Følgende symboler kan bruges i kommandoen:</p><ul> <li>%u: Det "
-"dobbeltklikkede alias.</li><li>%K: Serverens kodeord.</li><li>%n: Send "
-"kommandoen direkte til serveren i stedet for at tilføje den til din "
-"indtastningslinje.</li></ul> </qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "&Opdateringsinterval:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Konversation kontrollerer status for aliasser på listen nedenfor med dette "
-"interval."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr "Vis faneblad med overvågede aliasser ved progr&amstart"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
-"opened when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hvis markeret, vises vinduet <b>Overvågede aliasser</b> automatisk når "
-"Konversation startes.</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "Aktivér aliasovervåger"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Når aliassovervågning er aktiveret, bliver du underrettet når et alias som "
-"er på listen <b>Overvågede netværk eller alias</b> går på eller af.</p>\n"
-"<p>Du kan også åbne vinduet <b>Alias online</b> for at se status for alle "
-"overvågede aliasser.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Netværk:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
-"is on."
-msgstr ""
-"IRC-servernetværk (såsom 'freenode') som brugeren valgte at overvåge er på."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "Alias (brugernavn) for den valgte personen at overvåge"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Overvågede netværk/aliasser"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Når aliassovervågning er aktiveret, bliver du underrettet når et alias som "
-"er på listen <b>Overvågede netværk eller alias</b> går på eller af.</p>\n"
-"<p>Du kan også åbne vinduet <b>Alias online</b> for at se status for alle "
-"overvågede aliasser.</p></qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Klik for at tilføje et alias til listen."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Klik for at fjerne de valgte aliasser fra listen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "DCC-Fejl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Åbn fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Ryd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tilføj..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "&Fjernet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "S&let URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "&Kopiér URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Markér &alle punkter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Filinformation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard (%1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Gem liste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Luk faneblad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advarselsdialoger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "S&let URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Fjernet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Tilføj til bogmærker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Undtagelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Emne"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Meddelelser"
-
-#~ msgid "Show a&way messages"
-#~ msgstr "Vis &borte-beskeder"
-
-#~ msgid "Set &Available Globally"
-#~ msgstr "&Sæt som tilgængelig globalt"
-
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " s"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Hver "
-
-#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC"
-#~ msgstr "Advarsel ved sletning af fil modtaget via DCC"
-
-#~ msgid "The key for %1 is successfully set."
-#~ msgstr "Det lykkedes at indstille nøglen for %1."
-
-#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
-#~ msgstr "Kan ikke fjerne filen '%1'."
-
-#~ msgid "Remove File"
-#~ msgstr "Fjern fil"
-
-#~ msgid "Transfer Details"
-#~ msgstr "Detaljer om overførsel"
-
-#~ msgid "Remove from this panel"
-#~ msgstr "Fjern fra dette panel"
-
-#~ msgid "Remove the received file(s)"
-#~ msgstr "Fjern de modtagne filer"
-
-#~ msgid "&Remove File"
-#~ msgstr "&Fjern fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
-#~ "Do you really want to remove the selected %n files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vil du virkelig fjerne den markerede fil?\n"
-#~ "Vil du virkelig fjerne de %n markerede filer?"
-
-#~ msgid "Delete Confirmation"
-#~ msgstr "Slet bekræftelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis en persons rigtige navn ved siden af vedkommendes alias i aliaslisten."
-
-#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forbindelsen til serveren %1 er gået tabt: %2. Prøver at forbinde igen."
-
-#~ msgid "Trying server %1 instead."
-#~ msgstr "Forsøger med serveren %1 i stedet."
-
-#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
-#~ msgstr "Venter i 2 minutter inden et nyt forsøg på at forbinde gøres..."
-
-#~ msgid "Available preferences groups: "
-#~ msgstr "Tilgængelige foretrukne grupper: "
-
-#~ msgid "Available options in group %1:"
-#~ msgstr "Tilgængelige tilvalg i gruppe %1:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
-#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
-#~ "contain spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %1PREFS <gruppe> <tilvalg> <værdi> eller %2PREFS LIST for en liste "
-#~ "af grupper eller %3PREFS gruppe LIST for en liste af tilvalg i gruppen. "
-#~ "Citér parametre hvis de indeholder mellemrum."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
-#~ msgstr "Detaljer om overførsel"
-
-#~ msgid "Channel &key:"
-#~ msgstr "Kanal&nøgle:"