diff options
Diffstat (limited to 'po/da/konversation.po')
-rw-r--r-- | po/da/konversation.po | 7239 |
1 files changed, 0 insertions, 7239 deletions
diff --git a/po/da/konversation.po b/po/da/konversation.po deleted file mode 100644 index 10de0ca..0000000 --- a/po/da/konversation.po +++ /dev/null @@ -1,7239 +0,0 @@ -# translation of konversation.po to -# Danish translation of konversation -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2008. -# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-14 12:03+0200\n" -"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,suse@linuxin.dk" - -#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 -#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 -#: src/highlight_preferencesui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Klik for at køre editoren for regulære udtryk (Kregexpeditor)" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Editoren for regulære udtryk (KRegExpEditor) er ikke installeret" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Udbakke" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Indkommende" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Redigér kanalindstillinger" - -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " -"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " -"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " -"can also view the history of topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hver kanal på IRC har et tilhørende emne. Det er helt simpelt en " -"meddelelse som alle kan se.<p>Hvis du er en operatør, eller kanaltilstanden " -"<em>'T'</em> ikke er aktiveret, kan du ændre emnet ved at klikke på Redigér " -"knappen kanalegenskaber til venstre for emnet. Du kan også vise historikken " -"af emner der.</qt>" - -#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " -"can change the topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem." -"<p>Emnetilstand <b>T</b> betyder at kun kanaloperatøren kan ændre kanalens " -"emne.</qt>" - -#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " -"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " -"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem." -"<p>Ingen meddelelser <b>N</b> udefra betyder at brugere som ikke er på " -"kanalen ikke kan sende meddelelser som alle i kanalen kan se. Næsten alle " -"kanaler har dette aktiveret for at forhindre irritationsmeddelelser.</qt>" - -#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " -"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " -"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " -"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem." -"<p>En hemmelig kanal <b>S</b> vises ikke på kanallisten, og ingen brugere " -"kan se at du er på kanalen med kommandoen <em>WHOIS</em> eller lignende. Kun " -"personer som er på samme kanal ved om at du er på kanalen hvis denne " -"tilstand er indstillet.</qt>" - -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem." -"<p>En kanal kun for indbudte <b>I</b> betyder at personer kun kan gå med på " -"kanalen hvis de er indbudte. For at indbyde nogen, skal en kanaloperatør " -"give kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>" - -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " -"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " -"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem." -"<p>En privat kanal <b>P</b> vises i listen over alle kanaler, men emnet " -"vises ikke. En brugers <em>WHOIS</em> viser måske om vedkommende er på en " -"privat kanal eller ej, afhængig af IRC-serveren.</qt>" - -#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" -"operators and those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem." -"<p>En modereret kanal <b>M</b> er en hvor kun operatører, deloperatører og " -"dem der har stemme kan tale.</qt>" - -#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " -"password in order to join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem." -"<p>En beskyttet kanal <b>P</b> kræver at brugeren angiver et kodeord for at " -"gå med.</qt>" - -#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " -"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " -"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " -"busy the channel is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem." -"<p>En kanal som har en brugergrænse <b>L</b>, betyder at kun så mange " -"brugere kan være på kanalen samtidigt. Visse kanaler har automatik som " -"befinder sig på kanalen og ændrer grænsen afhængig af hvor travl kanalen er." -"</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Maksimalt antal brugere som tillades i kanalen" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " -"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " -"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " -"this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er kanalens brugergrænse: Det maksimale antal brugere som kan være " -"på kanalen samtidigt. Hvis du er operatør, kan du indstille dette . " -"kanaltilstanden <b>E</b>mne (knappen til venstre) vil automatisk være sat " -"hvis dette er sat.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " -"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " -"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " -"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " -"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " -"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette viser dit nuværende alias, og eventuelle alternativer som du har " -"indstillet. Hvis du vælger eller indskriver et andet alias, sendes en " -"forespørgsel til IRC-serveren om at ændre dit alias. Hvis serveren tillader " -"det, vælges det nye alias. Hvis du indtaster et nyt alias skal du trykke på " -"returtasten til sidst.<p>Du kan tilføje eller ændre alternative aliasser " -"under punktet <em>Identiteter</em> i menuen <em>Fil</em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(borte)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Vil du ignorere %1?" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Vil du ignorere de markerede brugere?" - -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Vil du holde op med at ignorere %1?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Vil du virkelig holde op med at ignorere de markerede brugere?" - -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Ignorér ikke" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Komplettering" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Mulige kompletteringer: %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Kanal-kodeord" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Alias-grænse" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Indtast ny alias-grænse:" - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 -#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Alias" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Du er nu kendt som %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 er nu kendt som %2." - -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971 -#: src/server.cpp:2897 -msgid "Join" -msgstr "Forbind" - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Du er gået med i kanalen %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 er gået med i kanalen (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Du har forladt denne server" - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Du har forladt denne server (%1)." - -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976 -msgid "Part" -msgstr "Part" - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Du har forladt kanalen %1" - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Du har forladt kanalen %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 har forladt denne server" - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 har forladt denne server (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 har forladt denne kanal" - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 har forladt denne kanal (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "Spark" - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Du har sparket dig selv af kanalen. (%1)" - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Du har sparket digselv ud fra kanalen %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "Du er blevet sparket ud fra kanal %1 af %2." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "Du er blevet sparket ud fra kanal %1 af %2 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Du har sparket %1 af kanalen." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Du har sparket %1 ud fra kanalen (%2)." - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%1 er blevet sparket ud fra kanalen af %2." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%1 er blevet sparket ud fra kanalen af %2 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n alias\n" -"%n alias" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n op)\n" -" (%n op'er)" - -#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 -#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Emne" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Kanalens emne er \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Du satte kanalemnet til \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 sætter kanalemnet til \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Du giver kanalejer-privilegier til dig selv." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Du giver kanalejer-privilegier til %1." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 giver kanalejer-privilegier til dig." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 giver kanalejer-privilegier til %2." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Du tager kanalejer-privilegier fra dig selv." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Du tager kanalejer-privilegier fra %1." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 tager kanalejer-privilegier fra dig." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 tager kanalejer-privilegier fra %2." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Du giver kanal-admin-privilegier til dig selv." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Du giver kanall-admin-privilegier til %1." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 giver kanal-admin-privilegier til dig." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 giver kanal-admin-privilegier til %2." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Du tager kanal-admin-privilegier fra dig selv." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Du tager kanal-admin-privilegier fra %1." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 tager kanal-admin-privilegier fra dig." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 tager kanal-admin-privilegier fra %2." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Du giver kanaloperatør-privilegier til dig selv." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Du giver kanaloperatør-privilegier til %1." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 giver kanaloperatør-privilegier til dig." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 giver kanaloperatør-privilegier til %2." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Du tager kanaloperatør-privilegier fra dig selv." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Du tager kanaloperatør-privilegier fra %1." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 tager kanaloperatør-privilegier fra dig." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 tager kanaloperatør-privilegier fra %2." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Du giver kanal-halfop-privilegier til dig selv." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Du giver kanal halop-privilegier til %1." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 giver kanal halfop-privilegier til dig." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 giver kanal halfop-privilegier til %2." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Du tager kanal halfop-privilegier fra dig selv." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Du tager kanal halfop-privilegier fra %1." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 tager kanal halfop-privilegier fra dig." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 tager kanal halfop-privilegier fra %2." - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Du giver digselv tilladelse til at tale." - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Du giver %1 tilladelse til at tale." - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 giver dig tilladelse til at tale." - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 giver %2 tilladelse til at tale." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Du tager tilladelse til at tale fra digselv." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Du tager tilladelse til at tale fra %1." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 tager tilladelse til at tale fra dig." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 tager tilladelse til at tale fra %2." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ingen farver tilladt'." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ingen farver tilladt'." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'tillad farvekoder'." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'tillad farvekoder'." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'kun invitation'." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'kun invitation'." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Du fjerner 'kun invitation'-tilstanden fra kanalen." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 fjerner 'kun invitation'-tilstanden fra kanalen." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'modereret'." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'modereret'." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ikke modereret'." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ikke modereret'." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ingen beskeder udefra'." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ingen beskeder udefra'." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'tillad beskeder udefra'." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'tillad beskeder udefra'." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'privat'." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'privat'." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'offentlig'." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'offentlig'." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'hemmelig'." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'hemmelig'." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'synlig'." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'synlig'." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Du slår 'emnebeskyttelse' til." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 slår 'emnebeskyttelse' til." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Du slår 'emnebeskyttelse' fra." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 slår 'emnebeskyttelse' fra." - -#: src/channel.cpp:1906 -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Du satte kanalnøglen til '%1'." - -#: src/channel.cpp:1907 -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 sætter kanalnøglen '%2'." - -#: src/channel.cpp:1911 -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Du fjerner kanalnøglen." - -#: src/channel.cpp:1912 -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 fjerner kanalnøglen." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Du sætter kanalgrænse til %1 aliasser." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 sætter kanalgrænse til %2 aliasser." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Du fjerner kanalgrænsen." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 fjerner kanalgrænsen." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Du sætter et forbud på %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 sætter et forbud på %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Du fjerner et forbud fra %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 fjerner et forbud fra %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Du sætter en forbudsundtagelse på %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 sætter en forbudsundtagelse på %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Du fjerner en forbudsundtagelse fra %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 fjerner en forbudsundtagelse fra %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Du sætter invitationsmaske %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 sætter invitationsmaske %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Du fjerner invitationsmasken %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 fjerner invitationsmasken %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Du sætter kanaltilstanden +%1." - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 sætter kanaltilstanden +%2." - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Du sætter kanaltilstanden -%1." - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 sætter kanaltilstanden -%2." - -#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 -#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 -#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Du skal være operatør for at ændre dette." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Ingen beskeder til kanal fra klienter udefra. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Hemmelig kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Invitér kun kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Privat kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Modereret kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Beskyt kanal med et kodeord." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Sæt brugergrænse for kanal." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Vil du forlade %1?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Forlad kanal" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Forlad" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Identitetsstandard ( %1 )" - -#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "K&anal:" - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Kode&ord:" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Kanalnavnet er krævet." - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Kanalliste" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Filteropsætning" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -msgid "Minimum users:" -msgstr "Min. antal brugere:" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -msgid "Maximum users:" -msgstr "Maks. antal brugere:" - -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Du kan begrænse kanallisten til de kanaler som har et minimalt antal brugere " -"her. At vælge 0 deaktiverer kriteriet." - -#: src/channellistpanel.cpp:74 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Du kan begrænse kanallisten til de kanaler som har et maksimalt antal " -"brugere her. At vælge 0 deaktiverer kriteriet." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Filtermønster:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Filtermål:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Indtast en filterstreng her." - -#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 -#: src/inputfilter.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -msgid "Apply Filter" -msgstr "Anvend filter" - -#: src/channellistpanel.cpp:96 -msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." -msgstr "" -"Klik her for at hente listen over kanaler fra serveren og tilpasse filtret." - -#: src/channellistpanel.cpp:105 -msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " -"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " -"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " -"the string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " -"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." -msgstr "" -"Den filtrerede kanalliste vises her. Bemærk at hvis du ikke bruger regulære " -"udtryk, lister Konversation alle kanaler hvis navn indeholder filterstrengen " -"som du skriver ind. Kanalnavnet behøver ikke at begynde med strengen du " -"skrev ind.\n" -"\n" -"Vælg en kanal du vil gå med i ved at klikke på den. Højreklik på kanalen for " -"at få en liste med alle url'er som nævnes i kanalens emne." - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnavn" - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 -#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 -msgid "Users" -msgstr "Brugere" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Kanalemne" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -msgid "Refresh List" -msgstr "Genopfrisk liste" - -#: src/channellistpanel.cpp:125 -msgid "Save List..." -msgstr "Gem liste..." - -#: src/channellistpanel.cpp:126 -msgid "Join Channel" -msgstr "Tilslut til kanal" - -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "Klik her for at gå med i en kanal. Et nyt faneblad laves for kanalen." - -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Gem kanalliste" - -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Konversation kanalliste: %1 - %2\n" -"\n" - -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Kanaler: %1 (%2 vist)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Ikke entydige brugere %1 (%2 vist)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Åbn URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<Ingen URL fundet>>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Kanalliste for %1" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Operatør" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Halv-operatør" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "Har stemme" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Kanalopsætning for %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "S&kjul avancerede tilstande <<" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "Vis &avancerede tilstande >>" - -#: src/chatwindow.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Logfil startet\n" -"*** %1\n" -"\n" - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Standard-identitet" - -#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364 -#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/connectionmanager.cpp:204 -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Forsøger at forbinde til %1 om %2 sekunder." - -#: src/connectionmanager.cpp:211 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Forsøger at forbinde til %1 igen om %2 sekunder." - -#: src/connectionmanager.cpp:221 -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Genforbindelsesforsøg overskredet." - -#: src/connectionmanager.cpp:438 -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "Du er allerede forbundet til %1. Vil du åbne endnu en forbindelse?" - -#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Allerede forbundet til %1" - -#: src/connectionmanager.cpp:441 -msgid "Create connection" -msgstr "Opret forbindelse" - -#: src/connectionmanager.cpp:454 -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " -"to '%4' (port %5) instead?" -msgstr "" -"Du er i øjeblikket forbundet til %1 via '%2' (port %3). Vil du skifte til " -"'%4' (port %5) i stedet?" - -#: src/connectionmanager.cpp:461 -msgid "Switch Server" -msgstr "Skift server" - -#: src/connectionmanager.cpp:501 -msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" -msgstr "Udfyld din <b>identitet</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:504 -msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" -msgstr "Udfyld dit <b>Riktige navn</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:507 -msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" -msgstr "Sørg for mindst et <b>Alias</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:514 -msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Din identitet \"%1\" er ikke rigtigt instillet:<br>%2</qt>" - -#: src/connectionmanager.cpp:516 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Identitetsindstillinger" - -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Redigér identitet..." - -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Netværksgrænseflade" - -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Svar fra IRC-server" - -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Angiv manuelt" - -#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 -#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 -#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 -#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815 -#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887 -#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925 -#: src/server.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: src/dccchat.cpp:137 -#, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Kunne ikke åbne en kontaktflade til lytning: %1" - -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "Tilbyder DCC-Chat forbindelse til %1 på porten %2 ..." - -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "DCC chat med %1 på port %2." - -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "Opretter DCC-chatforbindelse til %1 (%2:%3)..." - -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "DCC-chat med %1 på %2:%3." - -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "Oprettede DCC-chatforbindelse til %1." - -#: src/dccchat.cpp:205 -#, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Forbindelse afbrudt, fejlkode %1." - -#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 -#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 -#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 -#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2" - -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Kunne ikke acceptere klienten." - -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Standard (%1)" - -#: src/dcccommon.cpp:93 -msgid "No vacant port" -msgstr "Ingen ledig port" - -#: src/dcccommon.cpp:105 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Kunne ikke åbne en sokkel" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Vælg modtager" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Vælg alias og luk vindue" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Luk vinduet uden ændringer" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "DCC modtagespørgsmål" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Genoptag" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "&Oprindeligt filnavn" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Foreslået &nyt filnavn" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "Om&døb" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Send" -msgstr "Send med DCC" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Receive" -msgstr "Modtag med DCC" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (Reverse DCC)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "Unknown server" -msgstr "Ukendt server" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ", %1 (port %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "Ja, %1" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1 sek." - -#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "DCC-Status" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:77 -msgid "Started at" -msgstr "Påbegyndt den" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:80 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Remaining" -msgstr "Tilbageværende" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Sender Address" -msgstr "Senderadresse" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:114 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:117 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:121 -msgid "Start receiving" -msgstr "Start på at modtage" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Afbryd overførslen eller overførslerne" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Run the file" -msgstr "Kør filen" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Vis detaljer for DCC-overførsel" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:138 -msgid "&Select All Items" -msgstr "Markér &alle punkter" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "Markér alle &færdige punkter" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:141 -msgid "&Accept" -msgstr "&Acceptér" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "A&bort" -msgstr "Af&bryd" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:145 -msgid "Resend" -msgstr "Send igen" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "&Clear" -msgstr "&Ryd" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:148 -msgid "&Open File" -msgstr "Å&bn fil" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "File &Information" -msgstr "Fil-&information" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Tilgængelige oplysninger om filen %1:" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "File Information" -msgstr "Filinformation" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Ingen detaljeret information fundet for denne fil." - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Modtag" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 -msgid "Queued" -msgstr "I kø" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 -msgid "Preparing" -msgstr "Forbereder" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 -msgid "Awaiting" -msgstr "Afventer" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Forbinder" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 -msgid "Receiving" -msgstr "Modtage" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 -msgid "Sending" -msgstr "Sender" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkedes" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 -msgid "Aborted" -msgstr "Afbrudt" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/sekunder" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "Administratoren har begrænset rettigheden til at modtage filer" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "Ugyldig afsenderadresse (%1)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Forhandling som ikke understøttes (filstørrelse = 0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Kan ikke oprette mappen.</b><br>Mappe: %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "Kunne ikke oprette en I/O-slave-udgave" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Filen bruges af en anden overførsel.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" -msgstr "<b>En delvis fil findes.</b><br>%1<br>Fildelens størrelse: %2 byte<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Filen findes allerede.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Kunne ikke åbne filen.<br>Fejl: %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Kunne ikke sende reverse DCC SEND-bekræftelse til partneren via IRC-serveren." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "Venter på forbindelse" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Venter på at den anden brugeren skal acceptere" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Kunne ikke sende DCC RECV-genoptagelsesanmodning til partneren via IRC-" -"serveren." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Uventet svar fra fjernvært" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelsen (sokkelfejl)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Sokkelfejl: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 -#, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Forbindelsesfejl: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Overførselsfejl" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "I/O-fejl: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Tidsgrænse overskredet" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Fjernbruger afbrød forbindelse" - -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "Administratoren har begrænset rettigheden til at sende filer" - -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "Url'en \"%1\" eksisterer ikke" - -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "Kunne ikke hente filen \"%1\"" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Indtast filnavn" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " -"dcc transfer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Filen du sender til <i>%1</i> har ikke et filnavn.<br>Indtast et filnavn " -"som vises til modtageren, eller afbryd DCC-overførslen.</qt>" - -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Intet filnavn blev angivet" - -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "Kunne ikke sende en DCC SEND-anmodning til partneren via IRC-serveren." - -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "Venter på at den anden bruger skal acceptere" - -#: src/dcctransfersend.cpp:368 -#, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Kunne ikke åbne filen: %1" - -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "Operationen lykkedes. Skulle aldrig ske i en fejl-dialog." - -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%1\"." - -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke skrive til filen \"%1\"." - -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "En fatal ugenoprettelig fejl opstod." - -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%1\"." - -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "Operationen blev uventet afbrudt." - -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Tiden løb ud for operationen." - -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "En uspecificeret fejl skete under lukningen." - -#: src/dcctransfersend.cpp:502 -#, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Ukendt fejl. Kode %1" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Redigér overvågede alias" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "&Netværkets navn:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Vælg servernetværket du vil forbindes til her." - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "&Alias:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:53 -msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Alias der skal overvåge når der er forbundet til en server på netværket." -"</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Ændr påmindelsesinformation" - -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Kasserer alle de ændringer der er lavet" - -#: src/highlight_preferences.cpp:50 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Vælg lydfil" - -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "Identiteter" - -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identitet:" - -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikeret" - -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "&Rigtigt navn:" - -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " -"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " -"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " -"never be truly anonymous." -msgstr "" -"Indtast dit rigtige navn her. IRC er ikke beregnet til at holde dig skjult " -"fra dine venner eller fjender. Husk dette hvis du er fristet til at opføre " -"dig ondsindet. Et forfalsket \"rigtigt navn\" kan være en god måde at skjule " -"dit køn for nørderne derude, men maskinen du bruger kan altid spores så du " -"kan aldrig være helt anonym." - -#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Alias" - -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " -"name may be rejected by the server because someone else is already using " -"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " -"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"Dette er din liste med aliasser. Et alias er det navn som andre brugere " -"kender dig som. Du kan bruge hvilket navn du vil. Det første tegn skal være " -"et bogstav.\n" -"\n" -"Eftersom aliasser skal være entydige i et helt IRC-netværk, kan dit ønskede " -"navn forkastes af serveren hvis en anden allerede bruger det. Indtast " -"alternative aliasser for dig selv. Hvis dit første valg forkastes af " -"serveren, forsøger Konversation med de alternative aliasser." - -#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." - -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." - -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "Automatisk identitet" - -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "Ser&vice:" - -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " -"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" -msgstr "" -"Tjenestenavnet kan være <b><i>nickserv</i></b> eller et netværksafhængigt " -"navn såsom <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>." - -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "Ko&deord:" - -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "Borte" - -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "Markér den sidste position i chatvinduer når du går væk" - -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " -"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " -"away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Hvis du markerer dette felt, vises en vandret linje i kanalen så snart du " -"udfører kommandoen <b>/away</b> som markerer stedet hvor du gik fra. Andre " -"IRC-brugere ser ikke den vandrette linje." - -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "Borte-alias:" - -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" -"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " -"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " -"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " -"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " -"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Indtast et alias som angiver at du er borte. Så snart du udfører kommandoen " -"<b>/away meddelelse</b> i en kanal du er gået med i med denne identitet, " -"ændrer Konversation automatisk dit alias til aliasset for fravær. Andre " -"brugere kan afgøre om du er borte fra maskinen. Så snart du udfører " -"kommandoen <b>/away</b> i en kanal hvor du er borte, ændrer Konversation " -"automatisk dit alias tilbage til det oprindelige. Hvis du ikke vil ændre dit " -"alias automatisk når du er borte, så lad det være tomt." - -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "Automatisk borte" - -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " -"user inactivity configured below." -msgstr "" -"Hvis du afkrydser dette felt, vil Konversation automatiske sætte alle " -"forbindelser, som bruger denne identitet til borte, når pauseskærmen starter " -"efter en periode af brugerinaktivitet indstillet nedenfor." - -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "Sæt til borte efter" - -#: src/identitydialog.cpp:176 -msgid " minutes" -msgstr " minutter" - -#: src/identitydialog.cpp:177 -msgid "of user inactivity" -msgstr "af brugerinaktivitet" - -#: src/identitydialog.cpp:180 -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "Vend automatisk tilbage ved aktivitet" - -#: src/identitydialog.cpp:181 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " -"activity is detected." -msgstr "" -"Hvis du afkrydser dette felt, vil Konversation automatisk annullere 'borte' " -"for alle forbindelser, som bruger denne identitet, når pauseskærmen stopper " -"eller ny brugeraktivitet registreres." - -#: src/identitydialog.cpp:197 -msgid "Away Messages" -msgstr "Borte-beskeder" - -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " -"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " -"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " -"will be displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"Hvis du markerer dette felt, sender Konversation automatisk " -"fraværsmeddelelser til alle kanaler du gået med i med denne identitet. <b>" -"%s</b> erstattes med <b>meddelelse</b>. Så snart du udfører kommandoen <b>/" -"away</b>, vises tilbagekomstmeddelelsen i alle kanaler du gået med i med " -"denne identitet." - -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "Borte-&besked" - -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "Tilbage&vendelses-besked" - -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" - -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "&Indledende skalkommando:" - -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server " -"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " -"executed for each server" -msgstr "" -"Her kan du indtaste en kommando som skal køres inden forbindelsen til " -"serveren startes.<br>Hvis du har flere servere i identiteten udføres " -"kommandoen for hver server." - -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "I&dentitet:" - -#: src/identitydialog.cpp:248 -msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." -msgstr "" -"Når du forbinder spørger mange servere din maskine om et IDENT-svar. Hvis " -"maskinen ikke kører en IDENT-server, sendes dette svar af Konversation. " -"Ingen mellemrum er tilladte." - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Tegnsæt:" - -#: src/identitydialog.cpp:254 -msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." -msgstr "" -"Denne indstillingen påvirker hvordan tegn du skriver indkodes for at sendes " -"til serveren. Den påvirker også hvordan meddelelser vises. Når du først " -"starter Konversation, hentes indstillingen automatisk fra operativsystemet. " -"Hvis du synes at have problemer med at se andre brugeres meddelelser " -"rigtigt, så forsøg at ændre denne indstillingen." - -#: src/identitydialog.cpp:259 -msgid "&Quit reason:" -msgstr "&Afskedsgrund:" - -#: src/identitydialog.cpp:261 -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "Så snart du forlader en server, vises denne besked til andre." - -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "&Afskedsgrund:" - -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "Så snart du forlader en kanal, sendes denne meddelelse til kanalen." - -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "S&parkegrund:" - -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." -msgstr "" -"Så snart du sparkes ud fra en kanal (oftest af en IRC-operatør), sendes " -"denne meddelelse til kanalen." - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "Ændr identitetsinformation" - -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Du skal i det mindste tilføje et alias til identiteten." - -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "Indtast venligst et ægte navn." - -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Tilføj alias" - -#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Alias:" - -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "Redigér alias" - -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "Tilføj identitet" - -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "Identitetsnavn:" - -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Du skal give identiteten et navn." - -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Omdøb identitet" - -#: src/identitydialog.cpp:577 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"Denne identitet bruges. Hvis du fjerner den kommer netværksindstillingerne " -"som bruger den til at gå tilbage til standardidentiteten. Skal den slettes " -"alligevel?" - -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du ønsker at slette al information for denne identitet?" - -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Slet identitet" - -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Duplikeret identitet" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 -#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Notits" - -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Undtagelse" - -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Modtog CTCP-PING forespørgsel fra %1 til kanal %2, sender svar." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Modtog CTCP-%1 forespørgsel fra %2, sender svar." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Modtog versionsforespørgsel fra %1 til kanal %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Modtog versionsforespørgsel fra %1." - -#: src/inputfilter.cpp:300 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Modtog ugyldig DCC SEND-anmodning fra %1." - -#: src/inputfilter.cpp:315 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Modtog ugyldig DCC ACCEPT-anmodning fra %1." - -#: src/inputfilter.cpp:330 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Modtog ugyldig DCC RESUME-anmodning fra %1." - -#: src/inputfilter.cpp:346 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Modtog ugyldig DCC CHAT-anmodning fra %1." - -#: src/inputfilter.cpp:354 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Ukendt DCC-kommando %1 modtaget fra %2." - -#: src/inputfilter.cpp:386 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2 til kanal %3." - -#: src/inputfilter.cpp:391 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2." - -#: src/inputfilter.cpp:416 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 til %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:443 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Modtog CTCP-PING svar fra %1: %2 %3" - -#: src/inputfilter.cpp:453 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Modtog CTCP-%1 svar fra %2: %3." - -#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 -msgid "Invite" -msgstr "Invitation" - -#: src/inputfilter.cpp:610 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 inviterede dig til kanal %2." - -#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" - -#: src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Server %1 (Version %2), Brugertilstande: %3, Kanaltilstande: %4" - -#: src/inputfilter.cpp:728 -msgid "Support" -msgstr "Støtte" - -#: src/inputfilter.cpp:784 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "Dine personlige tilstande er:" - -#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Kanaltilstande:" - -#: src/inputfilter.cpp:805 -msgid "topic protection" -msgstr "emne-beskyttelse" - -#: src/inputfilter.cpp:807 -msgid "no messages from outside" -msgstr "ingen beskeder udefra" - -#: src/inputfilter.cpp:809 -msgid "secret" -msgstr "hemmelig" - -#: src/inputfilter.cpp:811 -msgid "invite only" -msgstr "kun pr invitation" - -#: src/inputfilter.cpp:813 -msgid "private" -msgstr "privat" - -#: src/inputfilter.cpp:815 -msgid "moderated" -msgstr "modereret" - -#: src/inputfilter.cpp:820 -msgid "password protected" -msgstr "kodeordsbeskyttet" - -#: src/inputfilter.cpp:823 -msgid "anonymous" -msgstr "anonym" - -#: src/inputfilter.cpp:825 -msgid "server reop" -msgstr "server reop" - -#: src/inputfilter.cpp:827 -msgid "no colors allowed" -msgstr "ingen farver tilladt" - -#: src/inputfilter.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "" -"begrænset til %n bruger\n" -"begrænset til %n brugere" - -#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:856 -#, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "Kanal-URL: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:863 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "Denne kanal blev oprettet %1." - -#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 -#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 -#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 -#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 -#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 -#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 -#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "Whois" -msgstr "Hvem-er" - -#: src/inputfilter.cpp:880 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 er nu indlogget som %2." - -#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 -msgid "Names" -msgstr "Navne" - -#: src/inputfilter.cpp:923 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "Ende på NAMES-liste." - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "TOPIC" -msgstr "EMNE" - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Kanalen %1 har intet emne sat." - -#: src/inputfilter.cpp:949 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Kanalens emne for %1 er: \"%2\"" - -#: src/inputfilter.cpp:964 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "Emnet blev sat af %1 den %2." - -#: src/inputfilter.cpp:970 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Emnet for %1 blev sat af %2 på %3." - -#: src/inputfilter.cpp:986 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 bruger i virkeligheden værten %2." - -#: src/inputfilter.cpp:996 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1: Intet sådant alias/kanal." - -#: src/inputfilter.cpp:1000 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "Intet sådant alias: %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1011 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1: Ingen sådan kanal." - -#: src/inputfilter.cpp:1021 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Alias allerede i brug. Prøv et andet." - -#: src/inputfilter.cpp:1039 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Alias allerede i brug. Prøver %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Fejlagtigt alias. Ændrer alias til %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1073 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Du er nu på %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 -#: src/ircview.cpp:934 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - -#: src/inputfilter.cpp:1080 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Dagens meddelelse:" - -#: src/inputfilter.cpp:1092 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Slut på dagens meddelelse" - -#: src/inputfilter.cpp:1110 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Du er nu en IRC-operatør på denne server." - -#: src/inputfilter.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Nuværende brugere på netværket: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1125 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Aktuelle brugere på %1: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205 -#: src/server.cpp:3214 -msgid "Away" -msgstr "Borte" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 er borte: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Du inviterede %1 til kanalen %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1186 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 is %2@%3 (%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: src/inputfilter.cpp:1202 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "Opløste %1 (%2) til adressen: %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1211 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "Kunne ikke opløse adressen for %1 (%2)" - -#: src/inputfilter.cpp:1238 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 er en identificeret bruger." - -#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 -msgid "Who" -msgstr "Hvem" - -#: src/inputfilter.cpp:1268 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 is %2@%3 (%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1272 -msgid " (Away)" -msgstr " (Borte)" - -#: src/inputfilter.cpp:1289 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "Slut på /WHO liste for %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1374 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 er en bruger på kanalerne: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1382 -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 har stemme på kanalerne: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1389 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 er halfop på kanalerne: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1396 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 er operatør på kanalerne: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1403 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 er ejer af kanalerne: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1410 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 er admin på kanalerne: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1433 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 er online via %2 (%3)." - -#: src/inputfilter.cpp:1445 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 er tilgængelig for hjælp." - -#: src/inputfilter.cpp:1457 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 er en IRC-Operatør." - -#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dage" - -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 time\n" -"%n timer" - -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minutter" - -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"1 sekund\n" -"%n sekunder" - -#: src/inputfilter.cpp:1484 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3, %4 og %5." - -#: src/inputfilter.cpp:1497 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3 og %4." - -#: src/inputfilter.cpp:1509 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 har været i tomgang i %2 minutter og %3 sekunder." - -#: src/inputfilter.cpp:1518 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "" -"%1 har været uvirksom i 1 sekund.\n" -"%1 har været uvirksom i %n sekunder." - -#: src/inputfilter.cpp:1537 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 har været online siden %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "Slut på WHOIS-liste." - -#: src/inputfilter.cpp:1587 -msgid "Userhost" -msgstr "Brugervært" - -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 er %3%4." - -#: src/inputfilter.cpp:1590 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (IRC-Operatør)" - -#: src/inputfilter.cpp:1592 -msgid " (away)" -msgstr " (borte)" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 -msgid "List of channels:" -msgstr "Liste af kanaler:" - -#: src/inputfilter.cpp:1616 -msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" -msgstr "" -"%1 (%n bruger): %2\n" -"%1 (%n brugere): %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "End of channel list." -msgstr "Slut på kanalliste." - -#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Bandlysningsliste: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1671 -msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1 sat af %2 den %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1681 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Slut på bandlysningsliste." - -#: src/inputfilter.cpp:1709 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 er for øjeblikket ikke tilgængelig." - -#: src/inputfilter.cpp:1725 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1: Ukendt kommando." - -#: src/inputfilter.cpp:1731 -msgid "Not registered." -msgstr "Ikke registreret." - -#: src/inputfilter.cpp:1737 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1: Denne kommando kræver flere parametre." - -#: src/inputfilter.cpp:1775 -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Du har angivet personlige tilstande: " - -#: src/inputfilter.cpp:1779 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "har ændret dine personlige tilstande:" - -#: src/inputfilter.cpp:1793 -msgid " sets mode: " -msgstr " sætter tilstand: " - -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "Indsæt tegn" - -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "Indsæt et tegn" - -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "IRC Farvevælger" - -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/ircinput.cpp:78 -msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " -"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " -"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " -"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " -"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " -"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " -"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " -"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " -"information about this person, including what channels they are in.</td></" -"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " -"cannot contain multiple lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Input-linjen er hvor du skriver beskeder der skal sendes til kanalen, " -"forespørgsel eller serveren. En besked sendt til en kanal ses af alle i " -"kanalen, hvorimod en besked i en forespørgsel kun sendes til personen som er " -"i forespørgslen med dig.<p>For automatisk at fuldstændiggøre alias du er " -"påbegyndt, tryk Tab. Hvis du ikke er begyndt at skrive vil det seneste " -"komplette alias blive brugt.<p>Du kan også sende særlige kommandoer:" -"<br><table><tr><th>/me <i>handling</i></th><td>dukker op som en handling i " -"kanalen eller forespørgslen. For eksempel: <em>/me synger en sang</em> vil " -"vises i kanalen som 'alias synger en sang'.</td></tr><tr><th>/whois " -"<i>alias</i></th><td>viser information om denne person, inklusiv hvilke " -"kanaler de er i.</td></tr></table><p>For flere kommandoer, se Konversation-" -"håndbogen.<p>En besked kan ikke indeholde flere linjer.</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:477 -msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " -"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " -"you really want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er ved at indsætte en stor mængde tekst i chatten (%1 byte eller %2 " -"linjer). Dette kan forårsage at forbindelsen nulstilles eller oversvømning. " -"Ønsker du virkelig at fortsætte?</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Advarsel om stor indsætning" - -#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." - -#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "Find tekst..." - -#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Kopiér URL til klippebord" - -#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Tilføj til bogmærker" - -#: src/ircview.cpp:258 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Gem link som..." - -#: src/ircview.cpp:268 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Åbn forespørgsel med %1" - -#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380 -#, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Gå med i kanal %1" - -#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299 -#: src/server.cpp:2317 -msgid "Notify" -msgstr "Underret" - -#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Hvem-er" - -#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Version" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Giv op" - -#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Tag op" - -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Giv stemme" - -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Tag stemme" - -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Tilstande" - -#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Spark-forbyd" - -#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Forbyd alias" - -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Forbyd *!*@*.vært" - -#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Forbyd *!*@domæne" - -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Forbyd *!user@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Forbyd *!user@domain" - -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Spark-forbyd *!*@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Spark-forbyd *!*@domain" - -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Spark-forbyd *!user@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Spark-forbyd *!user@domain" - -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Spark / Forbyd" - -#: src/ircview.cpp:1426 -msgid "Open Query" -msgstr "Åbn forespørgsel" - -#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Send &fil..." - -#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Tilføj til overvågede aliasser" - -#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "&Gå med" - -#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "Hent &brugerliste" - -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "Få &emne" - -#: src/ircview.cpp:1546 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "Intet fundet for \"%1\"." - -#: src/ircview.cpp:1776 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gem link som" - -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Udtryk ikke fundet" - -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Genstartet søgning" - -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Deltag i kanal på %1" - -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsol" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: Serveren %1 ikke fundet." - -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907 -#: src/server.cpp:2912 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "&Serverliste..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Håndtér netværk og servere" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "Hurtig&forbind..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Indtast adressen for en ny IRC-server at forbinde til" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "&Forbind igen" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Forbind til nuværende server igen." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Afbryd forbindelse" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Afbryd fra nuværende server." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Identiteter..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "Håndtér aliasser, fravær og andre identitetsindstillinger" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "&Overvågede aliasser online" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "&DCC-Status" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "Å&bn logfil" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Åbner kendt historik for kanalen i et nyt faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "&Kanalopsætning..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Åbn dialogen med kanalindstillinger for dette faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "Kanal&liste" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Viser en liste med alle kendte kanaler på serveren" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "&URL-fanger" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "Lister alle url'er som for nylig har været nævnt i et nyt faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "Ny &Konsole" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Åbn en terminal i et nyt faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "&Næste faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "&Forrige faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "Luk &faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Næste aktive faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Flyt faneblad opad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Flyt faneblad nedad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flyt tabulator til højre" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flyt tabulator til venstre" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "Tilslut til kanal igen" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Aktivér påmindelser" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -msgid "Join on Connect" -msgstr "Tilslut ved forbindelse" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Sæt tegnsæt" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 -#, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Gå til faneblad %1" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "Ryd &markeringslinjer" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Ryd markeringslinjer i nuværende faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "&Ryd vindue" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Tømmer indholdet i nuværende faneblad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "Ryd &alle vinduer" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Tømmer indholdet i alle åbne faneblade" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "Globalt borte" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Deltag i kanal..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "&IRC-farve..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Angiv farve for din nuværende IRC-meddelelse" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 -msgid "&Marker Line" -msgstr "&Markeringslinje" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "Tilføj en vandret linje i nuværende faneblad som kun du kan se" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "Special&tegn..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Indsæt et hvilket som helst tegn i din nuværende IRC-meddelelse" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "Luk &alle åbne forespørgsler" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "Skjul aliasliste" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"<b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du har aktive DCC-filoverførsler. Er du sikker på, at du vil afslutte " -"<b>Konversation</b>?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Bekræft afslutning" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på, at du vil afslutte <b>Konversation</b>?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " -"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " -"application.</p>" -msgstr "" -"<p>Lukning af hovedvinduet vil holde Konversation kørende i statusfeltet. " -"Brug <b>Afslut</b> fra <b>Konversation</b>-menuen for virkelig at afslutte " -"programmet.</p>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Dokker i statusfeltet" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette vil skjule menulinjen fuldstændigt. Du kan vise den igen ved at " -"skrive %1.</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Slå underretninger til og fra" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Slå borte globalt til og fra" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "Indsæt &IRC-farve..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "Indsæt special&tegn..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "Indsæt &markeringslinje" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "&Kanalliste" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "&Angiv som borte globalt" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 -msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " -"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " -"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " -"modes, make other users operators</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette viser antal brugere på kanalen, og antallet af dem som er " -"operatører (ops).<p>En kanaloperatør er en bruger som har særlige " -"rettigheder, såsom muligheden for at sparke ud og bandlyse brugere, ændre " -"kanaltilstand og gøre andre brugere til operatører.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Forsinkelse: Ukendt" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 -msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." -msgstr "" -"Al kommunikation med serveren er krypteret. Det gør det sværere for nogen at " -"aflytte kommunikationen." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " -"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " -"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " -"and from the server back to you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Statuslinjen viser diverse meddelelser, inklusive eventuelle " -"tilslutningsproblemer til serveren. Længst til højre vises nuværende " -"forsinkelse til serveren. Forsinkelsen er tiden det tager for meddelelser " -"fra dig at nå serveren, og fra serveren tilbage til dig.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Tøven: %1 ms" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Tøven: %1 s" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2, %3, %4 og %5." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2, %3 og %4." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2 og %3." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 -msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." -msgstr "" -"Intet svar fra serveren %1 i mere end 1 sekund.\n" -"Intet svar fra serveren %1 i mere end %n sekunder." - -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Bogmærkeeditor for Konversation" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Opførsel" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Påmindelser" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Chat-vindue" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Temaer for aliasliste" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Hurtigknapper" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Faneblade" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Forbindelse" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Aliasliste" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Kommandoaliasser" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Automatisk erstatning" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Logger" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Fremhævning" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Overvågede aliasser" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Visning på skærm" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Advarselsdialoger" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " -"in the other application." -msgstr "" -"Et andet KDE-program forsøgte at bruge Konversation til direkte meddelelser, " -"men angav ikke nogen kontakt at sende meddelelsen til. Det er formodentlig " -"en fejl i det andet program." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til direkte meddelelser, " -"men Konversation kunne ikke finde den angivne kontakt i KDE's adressebog." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til direkte meddelelser, " -"men den forespurgte bruger %1 er ikke online." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " -"probably a bug in the other application." -msgstr "" -"Et andet KDE-program forsøgte at bruge Konversation til at sende en fil til " -"en kontakt, men angav ikke nogen kontakt at sende filen til. Det er " -"formodentlig en fejl i det andet program." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " -"address book." -msgstr "" -"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til at sende en fil til en " -"kontakt, men Konversation kunne ikke finde den angivne kontakt i KDE's " -"adressebog." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation for at sende en fil til en " -"kontakt, men den forespurgte bruger %1 er ikke online for øjeblikket." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation for at tilføje en kontakt. " -"Konversation understøtter ikke det." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Kunne ikke starte adressebogsprogrammet (kaddressbook). Det er formodentlig " -"på grund af at det ikke er installeret. Installér venligst pakken 'tdepim'." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Kontakten du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-adresse. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "Kan ikke sende brev" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." -msgstr "" -"Kunne ikke starte dit e-mail-program. Det er formodentlig på grund af at det " -"ikke er installeret. For at installere KDE's e-mail-program (kmail), skal " -"pakken 'tdepim' installeres." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Ingen af kontakterne du har markeret er tilknyttet en adressebogskontakt. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "" -"Kontakten du har markeret hører ikke sammen med en adressebogskontakt. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med " -"adressebogskontakter. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "" -"En af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med en " -"adressebogskontakt. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "" -"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere " -"Adressebogstilknytninger for at link dem til en kontakt i din adressebog." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "" -"Ingen af kontakterne du har markeret har en tilhørende e-mail-adresse. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-" -"adresse. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"En af kontakterne (%1) du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-" -"adresse. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " -"contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere adressebogens kontakt " -"for at tilføje en e-mail-adresse til den." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med kontakter i " -"adressebogen, og visse af kontakterne (%2) har ikke en tilhørende e-mail-" -"adresse. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " -"edit the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere " -"Adressebogstilknytninger for at link dem til en kontakt i din adressebog, og " -"vælge at redigere adressebogens kontakt for at tilføje en e-mail-adresse til " -"den." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " -"address?" -msgstr "" -"\n" -"Vil du sende en e-mail til aliasser som har en e-mail-adresse alligevel?" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Send brev" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:881 -msgid "&Send Email..." -msgstr "Send brev..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Lænk IRC-alias til adressebogskontakt" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Vælg personen som '%1' er." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "For øjeblikket hører '%1' til en kontakt." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "For øjeblikket hører '%1' til kontakten '%2'." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Advarsel:</b> '%1' er for øjeblikket på listen som tilhørende flere " -"kontakter. Vælg venligst den rigtige kontakt.</qt>" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Ny adressebogsindgang" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Giv navn til den nye indgang:" - -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Vis sidste:" - -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " -"separate setting." -msgstr "" -"Brug dette felt til at indstille logfilens maksimale størrelse. " -"Indstillingen får ingen effekt før du genstarter Konversation. Hver logfil " -"kan have en separat indstilling." - -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " kB" - -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Ryd logfil" - -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " -"the top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"Meddelelser fra logfilen vises her. De ældste meddelelser er højst oppe og " -"de seneste forneden." - -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "" -"Ønsker du virkelig at kassere al log-information i denne fil permanent?" - -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Bemærk: Ved at gemme logfilen vil du gemme al data i filen, ikke kun den del " -"du kan se i denne fremviser." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Gem logfil" - -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Vælg målmappe" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "A user friendly IRC client" -msgstr "En brugervenlig IRC-klient" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "irc:// URL or server hostname" -msgstr "irc:// URL eller serverens værtsnavn" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Server to connect" -msgstr "Server at forbinde til" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Port to use" -msgstr "Port at bruge" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Channel to join after connection" -msgstr "Kanal at gå med i efter forbindelse" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Alias at bruge" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Password for connection" -msgstr "Kodeord for forbindelse" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Use SSL for connection" -msgstr "Brug SSL til forbindelse" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" -msgstr "(C) 2002-2008 ved Konversation-holdet" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "" -"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" -"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" -"talk about your favorite subject." -msgstr "" -"Konversation er en klient for Internet Relay Chat (IRC) protokollen.\n" -"Mød venner på nettet, få nye bekendtskaber og tab digselv i snak\n" -"om dit foretrukne emne." - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Original Author, Project Founder" -msgstr "Oprindelig forfatter, projektets grundlægger" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: src/main.cpp:60 -msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" -msgstr "" -"Vedligeholder, udgivelsesansvarlig, brugergrænseflade, protokolhåndtering" - -#: src/main.cpp:61 -msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" -msgstr "DCC, kodningshåndtering, positionering af skærmmeddelelser" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Protocol handling, Input line" -msgstr "Protokolhåndtering, indtastningslinje" - -#: src/main.cpp:63 -msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" -msgstr "" -"Blowfish-understøttelse, SSL-understøttelse, overført til Knetwork, farvede " -"aliasser, aliaslistetemaer" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" -msgstr "Omorganisation, integrering med adressebog og Kontact" - -#: src/main.cpp:66 -msgid "Website hosting" -msgstr "Vært for web-plads" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Website maintenance" -msgstr "Vedligeholdelse af hjemmeside" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" -msgstr "Flertilstandsudvidelse, placering af lukkekontrol, OSD-funktionalitet" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " -"extension" -msgstr "" -"Dokumentation, forbedringer af overvågede online aliasser, egen browser-" -"udvidelse" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Color configurator, Highlight dialog" -msgstr "Farve-indstilling, fremhævningsdialog" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP-grænseflade" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Non-Latin1-Encodings" -msgstr "Ikke-Latin1 tegnsæt" - -#: src/main.cpp:73 -msgid "Konsole part view" -msgstr "Konsole part-visning" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" -msgstr "Hurtigforbind, overførte ny OSD, andre funktioner og fejlrettelser" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "A Handful of fixes and code cleanup" -msgstr "En håndfuld rettelser og kodeoprydning" - -#: src/main.cpp:76 -msgid "Drag&Drop improvements" -msgstr "Forbedtringer af træk og slip" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "Grafik" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Firefox style searchbar" -msgstr "Søgning i Firefox-stil" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" -msgstr "" -"Ubehandlede tilstande, fanebladsgruppering pr server, bandlysningsliste" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "System tray patch" -msgstr "Patch for statusfelt" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Fejlretninger" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Extended user modes patch" -msgstr "Udvidede patcher for brugertilstande" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "Close visible tab with shortcut patch" -msgstr "Luk synligt faneblad med genvejspatch" - -#: src/main.cpp:84 -msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" -msgstr "Gå gennem faneblade med muserullehjulet" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Channel ownership mode patch" -msgstr "Rettelse af kanal-ejerskab-tilstand" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Option to enable IRC color filtering" -msgstr "Tilvalg til at aktivere IRC farvefiltrering" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" -msgstr "Fejlrettelse, OSD-arbejde, oprydning i emner" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Sysinfo script" -msgstr "Systeminformationsscript" - -#: src/main.cpp:91 -msgid "Auto-join context menu" -msgstr "Kontekstmenuen autotilslut" - -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Redigér flerlinje-indsætning" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Tilføj &citatindikatorer" - -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" - -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (identificeret)" - -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Værtsmaske:" - -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Borte-besked:" - -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukendt)" - -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "Online siden:" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Normale brugere" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Stemme (+v)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Halfops (+h)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Operatører (+o)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Kanal-administratorer (+p)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Kanal-ejere (+q)" - -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Giv deloperatørprivilegier" - -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Tag deloperatørprivilegier" - -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889 -msgid "Open &Query" -msgstr "Åbn &forespørgsel" - -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Åbn DCC-&chat" - -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Adressebogstilknytninger" - -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " -"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " -"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " -"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Her vises alle personer i kanalen. Alias for hver person vises." -"<br>Sædvanligvis ses en ikon som viser status for hver person, men du synes " -"ikke at have noget ikontema installeret. Se Konversations indstillinger: " -"<i>Indstil Konversation</i> i menuen <i>Opsætning</i>. Vis derefter siden " -"for <i>Temaer</i> under <i>Udseende</i>.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" -"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " -"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" -"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " -"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " -"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " -"their current status, as well as any information in the addressbook for this " -"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette viser alle personer i kanalen. Aliasset for hver person vises, og " -"et billede som angiver deres status.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></" -"th><td>Denne person har administratorrettigheder.</td></tr><tr><th><img src=" -"\"owner\"></th><td>Denne person er en kanalejer.</td></tr><tr><th><img src=" -"\"op\"></th><td>Denne person er kanaloperatør.</td></tr><tr><th><img src=" -"\"halfop\"></th><td>Denne person er deloperatør for kanalen.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Denne person har en stemme, og kan " -"derfor tale i en modereret kanal.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></" -"th><td>Denne person har ikke nogen særlige rettigheder.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Dette angiver at denne person er " -"borte for øjeblikket.</td></tr></table><p>Betydningen af administrator, ejer " -"og deloperatør varierer mellem forskellige IRC-servere.<p>At holde musen " -"over et alias viser nuværende status, samt eventuel information i " -"adressebogen for personen. Se Konversations håndbog for mere information.</" -"qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Redigér kontakt..." - -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Vælg/ændr tilknytninger..." - -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Vælg kontakt..." - -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Ændr tilknytning..." - -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Lav ny kontakt..." - -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Slet tilknytning" - -#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Overvågede aliasser online" - -#: src/nicksonline.cpp:59 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Netværk/Aliasnavn/Kanal" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Additional Information" -msgstr "Yderligere information" - -#: src/nicksonline.cpp:69 -msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " -"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " -"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" -"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " -"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " -"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " -"nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p>Dette er alle aliasser på din liste med overvågede aliasser, på listen " -"under servernetværket de er forbundne til. Listen indeholder også aliasset i " -"adressebogen som hører sammen med servernetværket.</p><p>Søjlen " -"<b>Yderligere information</b> viser informationen som er kendt for hvert " -"alias.</p><p>Kanalerne som aliasset er gået med i er på listen under hvert " -"alias.</p><p>Aliasser som vises under <b>Offline</b> er ikke forbundet til " -"nogen af serverne på netværket.</p> <p>Højreklik med musen på et alias for " -"at udføre yderligere funktioner.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:87 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "R&edigér overvågningsliste..." - -#: src/nicksonline.cpp:90 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "Klik for at redigere listen med aliasser som vises på skærmen." - -#: src/nicksonline.cpp:97 -msgid "Address book:" -msgstr "Adressebog:" - -#: src/nicksonline.cpp:100 -msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Når du markerer et alias i listen ovenfor, bruges knapperne her til at " -"knytte aliasset til en indgang i adressebogen." - -#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Redigér &kontakt..." - -#: src/nicksonline.cpp:107 -msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." -msgstr "" -"Klik for at oprette, vise eller redigere adressebogsindgangen som hører " -"sammen med aliasset som blev markeret ovenfor." - -#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "&Change Association..." -msgstr "Æ&ndr tilknytning..." - -#: src/nicksonline.cpp:114 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Klik for at knytte aliasset som blev markeret ovenfor til en indgang i " -"adressebogen." - -#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886 -msgid "&Delete Association" -msgstr "S&let tilknytning" - -#: src/nicksonline.cpp:120 -msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." -msgstr "" -"Klik for at fjerne tilknytningen mellem aliasset som blev markeret ovenfor " -"og indgangen i adressebogen." - -#: src/nicksonline.cpp:250 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " online via %1" - -#: src/nicksonline.cpp:255 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " siden %1" - -#: src/nicksonline.cpp:354 -msgid " Voice" -msgstr "Stemme" - -#: src/nicksonline.cpp:355 -msgid " HalfOp" -msgstr " Halvt op" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Operator" -msgstr " Operatør" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " Owner" -msgstr " Ejer" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Admin" -msgstr " Admin" - -#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Lav ny k&ontakt..." - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Vælg tilknytning..." - -#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "&Join Channel" -msgstr "&Deltag i kanal" - -#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 -msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" -msgstr "[Markeret] (%1) <%2> %3" - -#: src/notificationhandler.cpp:114 -msgid "[Query] <%1> %2" -msgstr "[Forespørgsel] <%1> %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 -msgid "%1 joined %2" -msgstr "%1 gik med %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 -msgid "%1 parted %2" -msgstr "%1 efterlod %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:176 -msgid "%1 quit %2" -msgstr "%1 afsluttede %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:187 -msgid "%1 changed nickname to %2" -msgstr "%1 ændrede alias til %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:198 -msgid "%1 wants to send a file to you" -msgstr "%1 vil sende en fil til dig" - -#: src/notificationhandler.cpp:223 -msgid "%1 has started a conversation (query) with you." -msgstr "%1 har startet en konversation med (stillet et spørgsmål til) dig." - -#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300 -msgid "%1 is online (%2)." -msgstr "%1 er online (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317 -msgid "%1 went offline (%2)." -msgstr "%1 gik offline (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:259 -msgid "You are kicked by %1 from %2" -msgstr "Du har sparket af %1 fra %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:271 -msgid "%1 started a dcc chat with you" -msgstr "%1 har startet en DCC-chat med dig" - -#: src/notificationhandler.cpp:291 -msgid "[HighLight] (%1) *** %2" -msgstr "[Markeret] (%1) *** %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %1" -msgstr "Det mislykkedes at forbinde til %1" - -#: src/notificationhandler.cpp:315 -#, c-format -msgid "You have joined %1." -msgstr "Du er gået med i %1." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD-forhåndsvisning - træk for at ændre position" - -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Rå" - -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "Brug: %1queuetuner [on | off]" - -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Brug: %1JOIN <channel> [kodeord]" - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Brug: %1KICK <nick> [grund]" - -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK virker kun indefra kanaler." - -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "" -"%1PART uden parametre virker kun indefra en kanal eller en forspørgsel." - -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART uden kanalnavn virker kun indefra en kanal." - -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC uden parametre virker kun indefra en kanal." - -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC uden kanalnavn virker kun indefra en kanal." - -#: src/outputfilter.cpp:575 -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " -"you really want this." -msgstr "" -"%1NAMES uden mål kan frakoble dig fra serveren. Angiv '*' hvis du virkelig " -"vil det." - -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " -"current tab if none specified." -msgstr "" -"Brug: %1close [window] lukker navngiven kanal eller query-faneblad, eller " -"det aktuelle faneblad hvis intet angives." - -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Brug: %1NOTICE <recipient> <message>" - -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Sender meddelelsen \"%2\" til %1." - -#: src/outputfilter.cpp:647 -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Brug: %1ME tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Sender CTCP-%1 forespørgsel til %2." - -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Filen \"%1\" eksisterer ikke." - -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Brug: %1DCC [SEND alias filnavn]" - -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Brug: %1DCC [CHAT-alias]" - -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "" -"Ikke genkendt kommando %1DCC %2. Mulige kommandoer er SEND, CHAT, CLOSE." - -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Brug: %1INVITE <alias> [kanal]" - -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE uden kanalnavn virker kun indefra kanaler." - -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 er ikke en kanal." - -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Brug: %1EXEC <script> [parameterliste]" - -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Script-navn må ikke indeholde \"../\"!" - -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Brug: %1RAW [OPEN | CLOSE]" - -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "Den aktuelle underretningsliste er tom." - -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Aktuel underretningsliste list: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "Indtast brugernavn og kodeord for IRC operatørprivilegier:" - -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "IRC Operatør-kodeord" - -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal." - -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal." - -#: src/outputfilter.cpp:1229 -msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask>" -msgstr "" -"Brug: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>" - -#: src/outputfilter.cpp:1231 -msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask> [reason]" -msgstr "Brug: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <bruger|maske> [grund]" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal." - -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Brug: %1UNBAN [channel] mønster" - -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "Tilføjede %1 til din ignorér-liste." - -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Brug: %1IGNORE [ -ALL ] <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Brug: %1UNIGNORE <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "Fjernede %1 fra din ignorér-liste." - -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "Ingen sådan ignorering: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "Ingen sådan ignoreringer: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Brug: %1QUOTE kommandoliste" - -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Brug: %1SAY tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Brug" - -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Brug: %1AME tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Brug: %1AMSG tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Brug: %1OMSG tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1580 -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Sender varsel \"%1\" til %2." - -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Brug: %1ONOTICE tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "Aktuelt tegnsæt er: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1607 -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Skiftet til tegnsættet %1." - -#: src/outputfilter.cpp:1611 -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 er ikke et gyldigt tegnsæt." - -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." -msgstr "" -"Brug: %1setkey <nick|channel>] <key> angiver krypteringsnøglen for alias " -"eller kanal. %2setkey <key> når du er i kanal eller query-faneblad for at " -"angive nøgle for den." - -#: src/outputfilter.cpp:1634 -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "Nøglen for %1 er blevet angivet." - -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" -msgstr "" -"Brug: %1delkey <nick> eller <channel> sletter krypteringsnøglen for alias " -"eller kanal" - -#: src/outputfilter.cpp:1651 -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "Nøglen for %1 er blevet slettet." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "Nøglen for %1 er \"%2\"." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "Blowfish" - -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "Ingen nøgle er blevet angivet for %1." - -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Brug: %1DNS <nick>" - -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "Opløste %1 til: %2" - -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "Kunne ikke opløse %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "Omvendt opløsning kræver KDE version 3.5.1 eller senere." - -#: src/outputfilter.cpp:1776 -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Brug: %1KILL <nick> [kommentar]" - -#: src/query.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " -"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " -"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Nogen information om personen du taler med i forespørgselskanalen vises " -"i denne linje. Fuldstændigt navn og værtsmaske vises, sammen med eventuelt " -"billede eller logotype som personen har knyttet til sig i KDE's adressebog." -"<p>Se <i>Konversation-håndbogen</i> for information om hvordan et alias " -"knyttes til en kontakt i adressebogen, og for en forklaring af hvad en " -"værtsmaske er.</qt>" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "" -"Ønsker du at lukke denne forespørgsel efter at have ignoreret dette alias?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Luk for denne forespørgsel" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Hold åben" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Vil du lukke forespørgselskanalen med %1?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Luk forespørgsel" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Taler til dig selv" - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 har forladt denne server (%2)." - -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "Dette kan ikke fortrydes, vil du nulstille til standardværdier?" - -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "Nulstil værdier" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Hurtigforbind" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Servervært:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Indtast værten for netværket her." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Den port som IRC-serveren bruger." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "&Alias:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Det alias du ønsker at bruge." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "&Kodeord:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Hvis IRC-serveren kræver et kodeord, så indtast det her. (De fleste servere " -"kræver ikke et kodeord.)" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Brug SSL" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Forbind" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Forbind til server" - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Rå log" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Find fremad" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Kun hele ord" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "Fra markøren" - -#: src/server.cpp:413 -msgid "Looking for server %1:%2..." -msgstr "Kigger efter serveren %1:%2..." - -#: src/server.cpp:534 -msgid "Server %1 not found: %2" -msgstr "Serveren %1 blev ikke fundet: %2" - -#: src/server.cpp:544 -msgid "Server found, connecting..." -msgstr "Server fundet, forbinder..." - -#: src/server.cpp:554 -msgid "Connected; logging in..." -msgstr "Forbundet. Logger på..." - -#: src/server.cpp:607 -msgid "Connection to Server %1 lost: %2." -msgstr "Mistede forbindelse til serveren %1. %2." - -#: src/server.cpp:619 -msgid "" -"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " -"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" -msgstr "" -"Kunne ikke forbinde til %1:%2 med SSL-kryptering. Måske understøtter " -"serveren ikke SSL, eller har du forkert port %3?" - -#: src/server.cpp:623 -msgid "SSL Connection Error" -msgstr "SSL-forbindelsesfejl" - -#: src/server.cpp:708 -#, c-format -msgid "Disconnected from %1." -msgstr "Forbindelse til %1 afbrudt." - -#: src/server.cpp:858 -msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " -"\"%2\".\n" -"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" -msgstr "" -"Ingen aliasser for identiteten \"%1\" blev accepteret af forbindelsen " -"\"%2\".\n" -"Indtast et nyt, eller klik på Annullér for at afbryde:" - -#: src/server.cpp:859 -msgid "Nickname error" -msgstr "Aliasfejl" - -#: src/server.cpp:908 -#, c-format -msgid "There was an error reading the data from the server: %1" -msgstr "En fejl opstod ved læsning af data fra serveren: %1" - -#: src/server.cpp:1634 -#, c-format -msgid "Select File(s) to Send to %1" -msgstr "Vælg filer at sende til %1" - -#: src/server.cpp:1709 -msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..." -msgstr "%1 tilbyder at sende dig \"%2\" (%3)..." - -#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821 -#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935 -msgid "unknown size" -msgstr "ukendt størrelse" - -#: src/server.cpp:1740 -msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..." -msgstr "Spørger om %1 accepterer overførsel af \"%2\" (%3)..." - -#: src/server.cpp:1790 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "Modtog ugyldig passiv DCC send-acceptbesked for \"%1\" fra %2." - -#: src/server.cpp:1817 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" -"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "Genoptager download af \"%1\" fra %2 begyndende på %3 % af %4..." - -#: src/server.cpp:1827 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "Modtog ugyldig acceptbesked om genoptagelse for \"%1\" fra %2." - -#: src/server.cpp:1852 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " -"%4 = file size\n" -"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "Genoptager overførsel af \"%1\" til %2 begyndende på %3 % af %4..." - -#: src/server.cpp:1867 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume request for \"%1\" from %2." -msgstr "Modtog ugyldig forespørgsel om at genoptage \"%1\" fra %2." - -#: src/server.cpp:1885 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 finished." -msgstr "Download af \"%1\" fra %2 færdig." - -#: src/server.cpp:1888 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Download af \"%1\" fra %2 mislykkedes. Årsag: %3." - -#: src/server.cpp:1904 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 finished." -msgstr "Overførsel af \"%1\" til %2 færdig." - -#: src/server.cpp:1907 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Overførsel af \"%1\" til %2 mislykkedes. Årsag: %3." - -#: src/server.cpp:1926 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n" -"Sending \"%1\" to %2..." -msgstr "Sender \"%1\" til %2." - -#: src/server.cpp:1933 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n" -"Downloading \"%1\" (%2) from %3..." -msgstr "Download af \"%1\" (%2) fra %3..." - -#: src/server.cpp:2894 -msgid "" -"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" -msgstr "" -"Du blev inviteret af %1 til deltage i kanalen %2. Accepterer du invitationen?" - -#: src/server.cpp:2896 -msgid "Invitation" -msgstr "Invitation" - -#: src/server.cpp:2907 -msgid "Error: Could not find script \"%1\"." -msgstr "Fejl: Kunne ikke finde scriptet \"%1\"." - -#: src/server.cpp:2912 -msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." -msgstr "Fejl: Kunne ikke køre scriptet \"%1\". Tjek filtilladelser." - -#: src/server.cpp:3150 -msgid "Gone away for now" -msgstr "Borte for øjeblikket" - -#: src/server.cpp:3180 -msgid "You are now marked as being away." -msgstr "Du er nu markeret som borte." - -#: src/server.cpp:3205 -msgid "You are no longer marked as being away." -msgstr "Du er ikke længere markeret som borte." - -#: src/server.cpp:3214 -msgid "You are not marked as being away." -msgstr "Du er markeret som borte." - -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Server:" - -#: src/serverdialog.cpp:38 -msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "" -"Navnet eller IP-nummeret på serveren. En liste med servere opretholdes af " -"irchelp.org." - -#: src/serverdialog.cpp:45 -msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " -"this should be <b>6667</b>." -msgstr "" -"Indtast portnummeret som kræves for at forbinde til serveren. For de fleste " -"servere skal det være <b>6667</b>." - -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "Sikker &forbindelse (SSL)" - -#: src/serverdialog.cpp:54 -msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " -"with the server. This protects the privacy of your communications between " -"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " -"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " -"connection will fail." -msgstr "" -"Markér om du vil bruge SSL-protokollen (Secure Socket Layer) til at " -"kommunikere med serveren. Det hemmeligholder kommunikationen mellem din " -"maskine og IRC-serveren. Serveren skal støtte SSL-protokollen for at dette " -"skal virke. I de fleste tilfælde mislykkes forbindelsen hvis serveren ikke " -"understøtter SSL." - -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "Serveradressen er krævet." - -#: src/servergroupdialog.cpp:56 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Indtast netværkets navn her. Du kan oprette så mange indgange på skærmen " -"Serverliste med samme netværk som du vil." - -#: src/servergroupdialog.cpp:59 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " -"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"Vælg en eksisterende identitet eller klik på Redigér for at tilføje en ny " -"identitet eller redigere en eksisterende. Identiteten identificerer dig og " -"afgør dit alias når du forbinder til netværket." - -#: src/servergroupdialog.cpp:68 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " -"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " -"freenode network, which requires users to register their nickname with a " -"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " -"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " -"separating them with semicolons." -msgstr "" -"Valgfrit. Denne kommando sendes til serveren efter forbindelse. Eksempel: " -"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Eksemplet gælder netværket " -"freenode, som kræver at brugere registrerer deres aliasser med et kodeord og " -"logger ind ved forbindelse. <i>konvirocks<i> er kodeordet for aliasset som " -"angives i identiteten. Du kan indtaste mere end en kommando ved at adskille " -"dem med semikolon." - -#: src/servergroupdialog.cpp:71 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Markér dette hvis du ønsker at Konversation skal forbinde automatisk til " -"netværket så snart du starter Konversation." - -#: src/servergroupdialog.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " -"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " -"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " -"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " -"server to highlight it." -msgstr "" -"Dette er en liste med IRC-servere i netværket. Ved forbindelse til " -"netværket, forsøger Konversation først at forbinde til den øverste server på " -"listen. Hvis det mislykkes, gøres et forsøg med den næste server. Hvis det " -"mislykkes, gøres et forsøg med den tredje, og så videre. Mindst en server " -"skal angives. Klik på en server for at markere den." - -#: src/servergroupdialog.cpp:86 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " -"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " -"wish to not automatically join any channels." -msgstr "" -"Valgfrit. Dette er en liste med kanaler som du automatisk går med i når " -"Konversation er forbundet til en server. Du kan lade den være tom hvis du " -"ikke ønsker at gå med i nogen kanaler automatisk." - -#: src/servergroupdialog.cpp:99 -msgid "Change network information" -msgstr "Ændr netværksinformation" - -#: src/servergroupdialog.cpp:175 -msgid "Add Server" -msgstr "Tilføj server" - -#: src/servergroupdialog.cpp:192 -msgid "Edit Server" -msgstr "Redigér server" - -#: src/servergroupdialog.cpp:289 -msgid "Add Channel" -msgstr "Tilføj kanal" - -#: src/servergroupdialog.cpp:306 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Redigér kanal" - -#: src/servergroupdialog.cpp:403 -msgid "The network name is required." -msgstr "Netværksnavnet er krævet." - -#: src/servergroupdialog.cpp:407 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Du skal tilføje mindst en server til netværket." - -#: src/serverlistdialog.cpp:104 -msgid "Server List" -msgstr "Serverliste" - -#: src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Klik her for at forbinde til markeret IRC-netværk og kanal." - -#: src/serverlistdialog.cpp:111 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " -"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " -"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " -"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " -"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " -"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." -msgstr "" -"Dette vise listen med indstillede IRC-netværk angives her. Et IRC-netværk er " -"en samling af samarbejdende servere. Du behøver kun at forbinde til en af " -"serverne i netværket for at være forbundet til hele IRC-netværket. Når du er " -"blevet forbundet, går Konversation automatisk med i kanalerne som vises. Når " -"Konversation startes første gang, er Freenode-netværket og kanalen " -"<i>#trinity-desktop</i> allerede skrevet ind for dig." - -#: src/serverlistdialog.cpp:115 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" - -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: src/serverlistdialog.cpp:127 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " -"the Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"Klik her for at definere et nyt netværk, inklusive serveren at forbinde til, " -"og kanalerne at gå med i automatisk efter forbindelse." - -#: src/serverlistdialog.cpp:131 -msgid "Show at application startup" -msgstr "Vis ved programstart" - -#: src/serverlistdialog.cpp:212 -msgid "New Network" -msgstr "Nyt netværk" - -#: src/serverlistdialog.cpp:232 -msgid "Edit Network" -msgstr "Redigér netværk" - -#: src/serverlistdialog.cpp:289 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Du kan ikke slette %1.\n" -"\n" -"Netværket %2 skal have i det mindste en server." - -#: src/serverlistdialog.cpp:294 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Du kan ikke slette de valgte servere.\n" -"\n" -"Netværket %1 skal have i det mindste en server." - -#: src/serverlistdialog.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Vil du virkelig fjerne de markerede indgange?" - -#: src/serverlistdialog.cpp:311 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Vil du virkelig slette %1?" - -#: src/sslsocket.cpp:94 -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "Forbindelse er sikret med %1-bit SSL." - -#: src/sslsocket.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " -"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." -msgstr "" -"Funktionaliteten for at forbinde til servere med krypteret SSL-kommunikation " -"er ikke tilgængelig i Konversation, eftersom OpenSSL-understøttelse ikke var " -"aktiveret ved kompilering. Du skal skaffe en nye version af KDE som " -"understøtter SSL." - -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports " -"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"SSL-certifikatet som returneredes fra serveren genkendtes ikke. Måske " -"understøtter serveren ikke SSL for den angivne port? Hvis serveren " -"understøtter almindelig kommunikation som ikke går via SSL, vil SSL være på " -"en anden port." - -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -"issued to." -msgstr "" -"Værtens %1 IP-adresse matcher ikke den som certifikatet blev udstedt til." - -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Godkendelseskontrol i server" - -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "Kontrol af serverens certifikat mislykkedes (%1)." - -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?" - -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "&For altid" - -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Kun nuværende sessioner" - -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Vil du lukke '%1'?\n" -"\n" -"Alle tilknyttede faneblade vil også blive lukket." - -#: src/statuspanel.cpp:274 -msgid "Close Tab" -msgstr "Luk faneblad" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Vil du afbryde forbindelsen til '%1'?\n" -"\n" -"Alle tilknyttede faneblade vil også blive lukket." - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Afbryd forbindelse til serveren" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Afbryd forbindelse" - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation-temaer" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Vælg temapakke" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Mislykkedes at hente tema" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "Filen med temaer er ugyldig." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Kan ikke installere tema" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Vil du fjerne %1?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Fjern tema" - -#: src/trayicon.cpp:40 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - IRC klient" - -#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 -msgid "URL Catcher" -msgstr "URL-fanger" - -#: src/urlcatcher.cpp:53 -msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " -"windows during this session." -msgstr "" -"Liste med url'er som blev nævnt i et af vinduerne i Konversation under denne " -"session." - -#: src/urlcatcher.cpp:63 -msgid "&Open URL" -msgstr "Å&bn URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:65 -msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " -"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " -"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " -"custom web browser for web URLs.</p>" -msgstr "" -"<p>Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at starte " -"programmet som hører sammen med url'ers MIME-type.</p><p>Du kan angive en " -"egen browser for url'er med <b>Indstillinger</b>, under <b>Opførsel</b> | " -"<b>Generelt</b>.</p>" - -#: src/urlcatcher.cpp:70 -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Kopiér URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:72 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " -"clipboard." -msgstr "" -"Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at kopiere " -"url'en til klippebordet." - -#: src/urlcatcher.cpp:74 -msgid "&Delete URL" -msgstr "S&let URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:76 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the " -"list." -msgstr "" -"Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at fjerne " -"url'en fra listen." - -#: src/urlcatcher.cpp:78 -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Ge&m liste..." - -#: src/urlcatcher.cpp:80 -msgid "Click to save the entire list to a file." -msgstr "Klik for at gemme hele listen til en fil." - -#: src/urlcatcher.cpp:82 -msgid "C&lear List" -msgstr "&Ryd liste" - -#: src/urlcatcher.cpp:84 -msgid "Click to erase the entire list." -msgstr "Klik for at rydde hele listen." - -#: src/urlcatcher.cpp:211 -msgid "Save URL List" -msgstr "Gem URL-liste" - -#: src/viewcontainer.cpp:527 -msgid "Search for text in the current tab" -msgstr "Søg efter tekst i nuværende faneblad" - -#: src/viewcontainer.cpp:545 -#, c-format -msgid "Channel &List for %1" -msgstr "Kanal&liste for %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:565 -#, c-format -msgid "&Open Logfile for %1" -msgstr "Å&bn logfil for %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:576 -msgid "&Channel Settings for %1..." -msgstr "&Kanalopsætning for %1..." - -#: src/viewcontainer.cpp:1634 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default ( %1 )" -msgstr "Standard (%1)" - -#: src/viewcontainer.cpp:1796 -msgid "You can only search in text fields." -msgstr "Du kan kun søge i tekstfelter." - -#: src/viewcontainer.cpp:1797 -msgid "Find Text Information" -msgstr "Find tekstinformation" - -#: src/viewcontainer.cpp:1972 -#, c-format -msgid "Logfile of %1" -msgstr "Logfil for %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:2368 -msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " -"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " -"disconnected by the server." -msgstr "" -"Brug af denne funktion kan resultere i en masse netværkstraffik. Hvis din " -"forbindelse ikke er hurtig nok, er det muligt at serveren afbryder " -"forbindelsen til dine klienter." - -#: src/viewcontainer.cpp:2371 -msgid "Channel List Warning" -msgstr "Kanalliste-advarsel" - -#: src/viewcontainer.cpp:2388 -msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " -"to find out, which server this list belongs to." -msgstr "" -"Kanallisten kan kun åbnes fra en forespørgsel, kanal eller et statusvindue " -"for at finde ud af, hvilken server denne liste tilhører." - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Deltag automatisk kanal ved invitation" - -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" -msgstr "Bemærk at gemme logfiler gemmer hele filen" - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Spørg før sletning af logfilens indhold" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "Spørg om at lukke forespørgsler efter at ignorere alias" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Spørg før skift af en forbindelse til et netværk på en anden server" - -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "" -"Spørg før oprettelse af endnu en forbindelse til samme netværk eller server" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Luk serverfaneblad" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Luk kanalfaneblad" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Luk forespørgselsfaneblad" - -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "Kanallisten kan kun være åbnet fra server-følsomme faneblade" - -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Advarsel mod at skjule hovedvindue-menuen" - -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Advarsel om høj traffik med kanalliste" - -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Advarsel mod at indsætte store portioner tekst" - -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Advarsel når Konversation afsluttes" - -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "Advar før afslutning med aktive DCC-filoverførsler" - -#: src/alias_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Erstatning:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/alias_preferencesui.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Erstatning" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "&Ny" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Fjernet" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "Regulært udtryk" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Erstat i" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Erstat med" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Erstat i:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Find:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Erstat med:" - -#: src/channeloptionsui.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "&Emne" - -#: src/channeloptionsui.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: src/channeloptionsui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "&Tilstande" - -#: src/channeloptionsui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "&Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren." - -#: src/channeloptionsui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "&Ingen beskeder fra udenfor kanalen" - -#: src/channeloptionsui.ui:188 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "&Hemmelig kanal. Kanalen angives ikke i kanallisten" - -#: src/channeloptionsui.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "Kun &indbudte har ret til at gå med i kanalen" - -#: src/channeloptionsui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem." -"<p>En kanal kun for indbudte <b>I</b> betyder at personer kun kan gå med på " -"kanalen hvis de er indbudte. For at indbyde nogen, skal en kanaloperatør " -"give kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>" - -#: src/channeloptionsui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "&Modereret kanal. Kun personer med stemme kan skrive i kanalen" - -#: src/channeloptionsui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "Kanalko&deord:" - -#: src/channeloptionsui.ui:254 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "Bruger&grænse:" - -#: src/channeloptionsui.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "Vis &avancerede tilstande >>" - -#: src/channeloptionsui.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Tab, Backspace" -msgstr "Tabulator, backspace" - -#: src/channeloptionsui.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#: src/channeloptionsui.ui:400 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "&Bandlysningsliste" - -#: src/channeloptionsui.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "&Fjern bandlysning" - -#: src/channeloptionsui.ui:435 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Tilføj bandlysning" - -#: src/channeloptionsui.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Værtmaske" - -#: src/channeloptionsui.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Sat af" - -#: src/channeloptionsui.ui:463 -#, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "Tid sat" - -#: src/channeloptionsui.ui:511 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Søg:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "Aktivér &tidsstempler" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "&Vis datoer" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "Vis &historik" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Linjer: " - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 -#, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "&Vis kanalemne" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "Vis kanal&tilstandsknapper" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "Vis &rullebjælke" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Vis &felt til at ændre eget alias" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "Vis &hurtigknapper" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "Vis rigtige navne i aliaslisten" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Vis kanal&aliasliste og hurtigknapper" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "Vis værtsmasker &i aliasliste" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283 -#, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "Aktivér &baggrundsbillede" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297 -#, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "S&ti:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "Aktivér &signal ved indkommende ASCII BEL-tegn" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "Aktiverer systemlyd når du modtager styretegnet ASCII BEL (0x07)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Skjul &Join/Part/Nick begivenheder" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "Deaktivér variabele&kspansion (f.eks. %C, %B, %G...)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " -"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " -"text bold." -msgstr "" -"Ekspandér ikke variabler når tekst sendes til serveren. En variabel begynder " -"med '%'. For eksempel ekspanderes %B til tegnene som behøves for at vis " -"teksten med fed type." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 -#, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "&Omdirigér statusmeddelelser til serverens statusvindue" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "Til&bagerulningsgrænse:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 -#, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Hvor mange linjer der skal holdes i buffere. 0 = ubegrænset" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "Brug &ubehandlede tilstande ved ændringer af tilstande" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " -"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " -"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Behold kanaltilstandsstrengen som en tegnkombination i stedet for at " -"oversætte den til menneskelig læsbar form. F.eks. '*** Kanaltilstande: ingen " -"meddelelser udefra' bliver '*** Kanaltilstande: n'" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " linjer" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrænset" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Markeringslinjer" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Vis manuelt indsatte linjer i alle chatvinduer" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "Markér den sidste position i et chatvindue når det skjules" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "" -"Indsætter en husk-linje i chatvinduet når du skifter til et andet chatvindue " -"eller minimerer programmet." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "Flyt kun linjen når ny tekst er ved at skulle vises" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "Aktivér automatisk opslag af brugerinformation (/WHO)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265 -#, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Maksimalt antal brugere i en kanal:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276 -#, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " aliasser" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sekunder" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Opdateringsinterval:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Egne farver" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" -msgstr "&Brug egne farver for inddatafelter, aliasliste og fanebladsliste" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Baggrund:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 -#, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "&Serverbesked:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 -#, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "&Hyperlink:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "Kanal&besked:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "Handli&ng:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 -#, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "Ba&g-log:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 -#, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "K&ommandobesked:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 -#, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "&Forespørgselsbesked:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 -#, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "&Tidsstempel:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 -#, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "A<ernativ baggrund:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 -#, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Farvede aliasser" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 -#, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 -#, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 -#, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 -#, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 -#, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 -#, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 -#, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 -#, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 -#, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "&Egen aliasfarve:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 -#, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "Tillad &farvet tekst i IRC-meddelelser" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 -#, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " -"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " -"messages, by selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"Ved at aktivere dette, vises farvekoder som er tilføjet til IRC-meddelelser " -"som farvet tekst i dit chatvindue. Du kan tilføje farvekoder i dine " -"meddelelser ved at vælge Indsæt -> IRC-farve." - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 -#, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 -#, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 -#, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 -#, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 -#, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 -#, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 -#, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13:" - -#: src/config/konversation.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Begræns fanebladstekstens størrelse så alt får plads på skærmen" - -#: src/config/konversation.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "Hide the scrollbar" -msgstr "Skjul rullebjælken" - -#: src/config/konversation.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" -msgstr "" -"Aktivér hvis du ønsker at alle IRC-indtastningslinjer skal kontrolleres for " -"stavning mens du skriver" - -#: src/config/konversation.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." -msgstr "" -"At aktivere dette gør at inddatafeltet vokser lodret når det fyldes op." - -#: src/config/konversation.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Hidden to system tray" -msgstr "Skjult i statusfeltet" - -#: src/config/konversation.kcfg:279 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden mainwindow" -msgstr "Start med skjult hovedvindue" - -#: src/config/konversation.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "&Show real names next to nicknames" -msgstr "Vis &rigtige navne ved siden af aliasser" - -#: src/config/konversation.kcfg:547 -#, no-c-format -msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" -msgstr "Vis faneblad med overvågede aliasser ved programstart" - -#: src/config/konversation.kcfg:826 -#, no-c-format -msgid "Enable emoticons" -msgstr "Aktivér emotikoner" - -#: src/config/konversation.kcfg:830 -#, no-c-format -msgid "Emoticons theme" -msgstr "Emotikontema" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Aktivér automatisk genforbindelse" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Forsinkelse på genforbindelse:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Genforbindelsesforsøg:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Fejlsøgning" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Vis vindue med ubehandlet &log ved forbindelse" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "DCC_Settings" -msgstr "DCC-indstillinger" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Download &folder:" -msgstr "Download-&mappe:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Add sender to file name" -msgstr "Tilføj &sender til filnavn" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate folder for sender" -msgstr "&Lav mappe for sender" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" -msgstr "Konvertér mellemrum i filnavn til understregning inden der sendes" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept download offer" -msgstr "Acceptér a&utomatiske forespørgsler om download" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically resume download" -msgstr "&Genoptag download automatisk" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" -msgstr "Aktivér hurtig DCC-afsendelse (virker måske &ikke med alle klienter)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Buffer si&ze:" -msgstr "B&ufferstørrelse:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "DCC send t&imeout:" -msgstr "DCC sende-&tidsudløb" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" -msgstr "Gå tilbage til IPv&4-grænseflade for DCC-sending:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:151 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " -"IPv4 interface set here" -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, udføres DCC-overførsler med IPv6-forbindelser med " -"IPv4-grænsefladen som angives her" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid " bytes" -msgstr " byte" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:176 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Enable passive DCC send" -msgstr "Aktivér passiv DCC-send" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:273 -#, no-c-format -msgid "&Method to get own IP:" -msgstr "&Metode til at få egen IP-adresse:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:284 -#, no-c-format -msgid "O&wn IP:" -msgstr "E&gen IP-adresse:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Ports" -msgstr "Porte" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" -msgstr "Aktivér bestemte p&orte til DCC-chat:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "til" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" -msgstr "Aktivér specifikke &porte til DCC-overførselsserver:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Mig selv:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Fremgang:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Partner:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 -#, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Åbn mappe" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203 -#, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Filstørrelse" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "Gns.hastighed" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "Genoptaget:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Nuværende hastighed:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Nuværende position:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "Anslået tilbageværende tid:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "Tilbudt kl.:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "Afsluttet kl.:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Startet kl.:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Overførselstid:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" -msgstr "&Aktivér en fastbredde skrifttype til MOTD-beskeder" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" -msgstr "Brug skrifttype med fast bredde for MOTD (Dagens meddelelse)" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" -msgstr "Vis afsenderens alias med &fed type i chatvinduet" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Chat text:" -msgstr "Chat-tekst:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Nickname list:" -msgstr "Aliasliste:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Tab bar:" -msgstr "Tabulatorlinje" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Aktivér s&tatusfelt" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 -#, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "Brug sta&tusfelt til nye beskedpåmindelser" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" -msgstr "" -"&Underret kun når en markering udløses eller dit nuværende alias bruges" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "Blin&k med ikonet" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Skjul vindue ved opstart" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Alias komplettering" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "Kompletterings&tilstand:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Gå gennem aliasliste" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Skal-lignende" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Skal-lignende med kompletteringsfelt" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "Endelse ved &begyndelsen af linjen:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 -#, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "&Ellers:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Deaktivér underretninger ved &fravær" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Brug selvvalgt &versions-svar:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Her kan du sætte dit eget svar for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> " -"forespørgsler.</qt>" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "Inddatafeltet ekspanderer med teksten" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "Komman&do-tegn:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Brug selvvalgt browser" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "&Fremhæv" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Highlights" -msgstr "Fremhævninger" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Auto Text" -msgstr "Auto-tekst" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farve:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Sound:" -msgstr "&Lyd:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Test sound" -msgstr "Test lyd" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:290 -#, no-c-format -msgid "&Auto text:" -msgstr "&Auto-tekst:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble sound for highlights" -msgstr "&Aktivér lyde for fremhævede punkter" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" -msgstr "Fremhæv altid &eget nuværende alias:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Always highlight own &lines:" -msgstr "Fremhæv altid &egne linjer:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Mønster:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Meddelelsestype" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:175 -#, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "&Fjern alle" - -#: src/irccolorchooserui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: src/irccolorchooserui.ui:39 -#, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Sådan her ser din meddelelse ud med disse farver" - -#: src/irccolorchooserui.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " -"ignore your color changes.</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er en forhåndsvisning af hvordan læserne kan se din meddelelse " -"hvis du vælger disse farver.<br>\n" -"<b>Bemærk: Alle klienter understøtter ikke dette, og visse brugere kan have " -"valgt at ignorere dine farveændringer.</b>\n" -"</qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "Den valgte tekstfarve tilføjes på indtastningslinjen." - -#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " -"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " -"until you change the color again.<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Her vælger du hvilken farve du ønsker at teksten i næste meddelelse du " -"sender skal have. Hvis du vælger en farve og klikker på O.k., tilføjes den " -"valgte farve på indtastningslinjen. All tekst som skrives derefter vil have " -"den valgte farve, indtil du ændrer farve igen.<br>\n" -"<b>Bemærk: Ikke alle brugere aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Forgrundsfarve:" - -#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 -#, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "Den valgte baggrundsfarve for tekst tilføjes på indtastningslinjen." - -#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " -"next message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again.<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " -"to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Her vælger du hvilken farve du ønsker at tekstens baggrund skal have i " -"næste meddelelse du sender.\n" -"Hvis du vælger en farve og klikker på O.k., tilføjes den valgte farve på " -"indtastningslinjen.\n" -"All tekst som skrives derefter vil have den valgte farve, indtil du ændrer " -"farve igen.<br>\n" -"Ved at vælge standardværdien \"<i>Ingen</i>\" ændres meddelelsens " -"baggrundsfarve ikke, så læserne ser meddelelsen med deres normale farve for " -"tekstbaggrund.<br>\n" -"<b>Bemærk: Ikke alle klienter understøtter dette, og ikke alle brugere " -"aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Baggrundsfarve:" - -#: src/joinchannelui.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Kodeord:" - -#: src/joinchannelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/konversationui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindue" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "Lav ny &indgang..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Lav en ny indgang i din adressebog" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Vælg den kontakt du ønsker at kommunikere med via Instant Messaging" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "&Søg:" - -#: src/log_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "&Aktivér logning" - -#: src/log_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "&Aktivér små bogstaver til logfilnavne" - -#: src/log_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "Tilføj &værtsnavn til logfilnavn" - -#: src/log_preferences.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "Logfilens &sti:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "Kommando der skal køres ved dobbeltklik:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Sortér uden &versalfølsomhed" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "Sortér efter &aktivitet" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Sortér efter bru&gerstatus" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Forklaring" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(Lav om på alias-sortering med træk og slip)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&Enable On Screen Display" -msgstr "&Aktivér visning på skærm" - -#: src/osd_preferencesui.ui:55 -#, no-c-format -msgid "On &Screen Display" -msgstr "&Visning på skærm" - -#: src/osd_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Draw shadows" -msgstr "&Tegn skygger" - -#: src/osd_preferencesui.ui:83 -#, no-c-format -msgid "OSD font:" -msgstr "OSD-skrifttype:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Show &OSD Message" -msgstr "Vis &OSD-besked" - -#: src/osd_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&If own nick appears in channel message" -msgstr "&Hvis eget alias viser sig i kanalbesked" - -#: src/osd_preferencesui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "On an&y channel message" -msgstr "På vilkårlig kanal&besked" - -#: src/osd_preferencesui.ui:185 -#, no-c-format -msgid "On &query activity" -msgstr "Ved &forespørgselsaktivitet" - -#: src/osd_preferencesui.ui:193 -#, no-c-format -msgid "On &Join/Part events" -msgstr "Ved &Join/Part begivenheder" - -#: src/osd_preferencesui.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Brug egne farver" - -#: src/osd_preferencesui.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Te&xt color:" -msgstr "Tekst&farve:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:283 -#, no-c-format -msgid "O&ther Settings" -msgstr "Ø&vrige indstillinger" - -#: src/osd_preferencesui.ui:294 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Varighed:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:305 -#, no-c-format -msgid "S&creen:" -msgstr "&Skærm:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:316 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: src/queuetunerbase.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "Langsom kø" - -#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 -#: src/queuetunerbase.ui:522 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" - -#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 -#: src/queuetunerbase.ui:527 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 -#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 -#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 -#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 -#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 -#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 -#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 -#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 -#, no-c-format -msgid "888" -msgstr "888" - -#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 -#: src/queuetunerbase.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "Alder:" - -#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 -#: src/queuetunerbase.ui:602 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Tælling:" - -#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 -#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 -#, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "Linjer:" - -#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 -#: src/queuetunerbase.ui:634 -#, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "Bytes:" - -#: src/queuetunerbase.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Normal kø" - -#: src/queuetunerbase.ui:488 -#, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "Hurtig kø" - -#: src/queuetunerbase.ui:673 -#, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "Alle køer" - -#: src/queuetunerbase.ui:701 -#, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Modtaget:" - -#: src/queuetunerbase.ui:725 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "Bytes (rå):" - -#: src/queuetunerbase.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "Bytes (indkodede):" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Knapnavn" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Knaphandling" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Knaphandling:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Knapnavn:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Tilgængelige pladsholdere:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%o: Nuværende alias\n" -"%c: Denne kanal\n" -"%K: Servers kodeord\n" -"%u: Liste af udvalgte aliasser\n" -"%s<term>%: udtryk brugt til at adskille aliasser i %u\n" -"%n: Send kommando direkte til serveren i stedet for din input-linje" - -#: src/searchbarbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Find &næste" - -#: src/searchbarbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Find foregående" - -#: src/servergroupdialogui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Netværkets navn:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identitet:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Kommandoer:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Forbi&nd ved programstart" - -#: src/servergroupdialogui.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Servere" - -#: src/servergroupdialogui.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:136 -#, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "R&edigér..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Auto-deltag i kanaler" - -#: src/servergroupdialogui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "R&edigér..." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Udseende" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Brug farvet tekst" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Brug farvede lysdioder" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Programbegivenhed" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"Programbegivenheder sker i terminalfaneblade, DCC-statusfanebladet og andre " -"programfaneblade som ikke direkte bruges til chat." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Meddelelse" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Privat besked" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "Nuværendet brugt alias" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Kanalbegivenhed" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 -#, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "" -"Kanalbegivenheder er ændringer af tilstande eller brugere som forlader eller " -"går med i en kanal." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "Gør at chatvinduets farvelægning foretrækkes" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"Hvis du markerer dette, sættes farverne du vælger på indstillingssiden " -"Farvelægninger farverne for \"Nuværende brugt alias\" og \"Farvelægning\" ud " -"af kraft." - -#: src/tabs_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "Fanebladsindstilling" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Placering:" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Vis lukke&kontroller i faneblade" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "Vis en lukningsknap til &højre i fanebladslinjen" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Begræns fanebladstekstens s&tørrelse så alt får plads på skærmen" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "Giv nye faneblade &fokus" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Giv nye &forespørgsler fokus" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "&Midterklik på et faneblad for at lukke det" - -#: src/theme_preferencesui.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Temaindstilling" - -#: src/theme_preferencesui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "I&nstallér tema..." - -#: src/theme_preferencesui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Fjern tema" - -#: src/theme_preferencesui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Ikon for normale brugere" - -#: src/theme_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Ikon for fraværende brugere" - -#: src/theme_preferencesui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Ikon for brugere med stemme" - -#: src/theme_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som deloperatør" - -#: src/theme_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som operatør" - -#: src/theme_preferencesui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som administrator" - -#: src/theme_preferencesui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som ejere" - -#: src/theme_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Forhåndsvisning:" - -#: src/warnings_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Advarselsdialoger der skal vises" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "Kommandoer der skal &køres når de dobbeltklikkes:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" -"\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Når du dobbeltklikker på et alias i vinduet <b>Aliasser online</b> " -"placeres denne kommando på <b>indtastningslinjen</b> i servervinduet.</p>\n" -"<p>Følgende symboler kan bruges i kommandoen:</p><ul>\n" -"<li>%u: Det dobbeltklikkede alias.</li>\n" -"<li>%K: Servernes kodeord.</li>\n" -"<li>%n: Send kommandoer direkte til serveren i stedet for at tilføje det i " -"din indtastningslinjen.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" -"li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Når du dobbeltklikker på et alias i vinduet <b>Aliasser online</b> " -"placeres denne kommando på <b>indtastningslinjen</b> i servervinduet.</" -"p><p>Følgende symboler kan bruges i kommandoen:</p><ul> <li>%u: Det " -"dobbeltklikkede alias.</li><li>%K: Serverens kodeord.</li><li>%n: Send " -"kommandoen direkte til serveren i stedet for at tilføje den til din " -"indtastningslinje.</li></ul> </qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "&Opdateringsinterval:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Konversation kontrollerer status for aliasser på listen nedenfor med dette " -"interval." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "Vis faneblad med overvågede aliasser ved progr&amstart" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " -"opened when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hvis markeret, vises vinduet <b>Overvågede aliasser</b> automatisk når " -"Konversation startes.</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "Aktivér aliasovervåger" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Når aliassovervågning er aktiveret, bliver du underrettet når et alias som " -"er på listen <b>Overvågede netværk eller alias</b> går på eller af.</p>\n" -"<p>Du kan også åbne vinduet <b>Alias online</b> for at se status for alle " -"overvågede aliasser.</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Netværk:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " -"is on." -msgstr "" -"IRC-servernetværk (såsom 'freenode') som brugeren valgte at overvåge er på." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "Alias (brugernavn) for den valgte personen at overvåge" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Overvågede netværk/aliasser" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Når aliassovervågning er aktiveret, bliver du underrettet når et alias som " -"er på listen <b>Overvågede netværk eller alias</b> går på eller af.</p>\n" -"<p>Du kan også åbne vinduet <b>Alias online</b> for at se status for alle " -"overvågede aliasser.</p></qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Klik for at tilføje et alias til listen." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Klik for at fjerne de valgte aliasser fra listen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "DCC-Fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Åbn fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "&Ryd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Tilføj..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Fjernet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "S&let URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Kopiér URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Markér &alle punkter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Filinformation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard (%1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Gem liste..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Luk faneblad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advarselsdialoger" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "S&let URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Fjernet" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Tilføj til bogmærker" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Undtagelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Emne" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Meddelelser" - -#~ msgid "Show a&way messages" -#~ msgstr "Vis &borte-beskeder" - -#~ msgid "Set &Available Globally" -#~ msgstr "&Sæt som tilgængelig globalt" - -#~ msgid " s" -#~ msgstr " s" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Hver " - -#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC" -#~ msgstr "Advarsel ved sletning af fil modtaget via DCC" - -#~ msgid "The key for %1 is successfully set." -#~ msgstr "Det lykkedes at indstille nøglen for %1." - -#~ msgid "Cannot remove file '%1'." -#~ msgstr "Kan ikke fjerne filen '%1'." - -#~ msgid "Remove File" -#~ msgstr "Fjern fil" - -#~ msgid "Transfer Details" -#~ msgstr "Detaljer om overførsel" - -#~ msgid "Remove from this panel" -#~ msgstr "Fjern fra dette panel" - -#~ msgid "Remove the received file(s)" -#~ msgstr "Fjern de modtagne filer" - -#~ msgid "&Remove File" -#~ msgstr "&Fjern fil" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n" -#~ "Do you really want to remove the selected %n files?" -#~ msgstr "" -#~ "Vil du virkelig fjerne den markerede fil?\n" -#~ "Vil du virkelig fjerne de %n markerede filer?" - -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Slet bekræftelse" - -#~ msgid "" -#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." -#~ msgstr "" -#~ "Vis en persons rigtige navn ved siden af vedkommendes alias i aliaslisten." - -#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." -#~ msgstr "" -#~ "Forbindelsen til serveren %1 er gået tabt: %2. Prøver at forbinde igen." - -#~ msgid "Trying server %1 instead." -#~ msgstr "Forsøger med serveren %1 i stedet." - -#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..." -#~ msgstr "Venter i 2 minutter inden et nyt forsøg på at forbinde gøres..." - -#~ msgid "Available preferences groups: " -#~ msgstr "Tilgængelige foretrukne grupper: " - -#~ msgid "Available options in group %1:" -#~ msgstr "Tilgængelige tilvalg i gruppe %1:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " -#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " -#~ "contain spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %1PREFS <gruppe> <tilvalg> <værdi> eller %2PREFS LIST for en liste " -#~ "af grupper eller %3PREFS gruppe LIST for en liste af tilvalg i gruppen. " -#~ "Citér parametre hvis de indeholder mellemrum." - -#, fuzzy -#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI" -#~ msgstr "Detaljer om overførsel" - -#~ msgid "Channel &key:" -#~ msgstr "Kanal&nøgle:" |