summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/konversation.po')
-rw-r--r--po/ru/konversation.po7393
1 files changed, 0 insertions, 7393 deletions
diff --git a/po/ru/konversation.po b/po/ru/konversation.po
deleted file mode 100644
index 2192e40..0000000
--- a/po/ru/konversation.po
+++ /dev/null
@@ -1,7393 +0,0 @@
-# translation of konversation.po to Russian
-# translation of konversation.po into Russian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stanislav Karchebny <berkus@users.sourceforge.net>, 2003.
-# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
-# Иван Бобров <ibobrik@gmail.com>, 2006.
-# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-10 03:03+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/konversation/ru/>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Станислав Карчебный,Николай Шафоростов,Грегорий Мохин,Иван Бобров "
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"berkus@users.sourceforge.net,shafff@ukr.net,mok@kde.ru,ibobrik@gmail.com"
-
-#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
-#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
-#: src/highlight_preferencesui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Исходящее"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Входящее"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Все"
-
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Настроить параметры канала"
-
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
-"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
-"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
-"can also view the history of topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У каждого канала IRC есть своя тема - сообщение, которые все могут "
-"видеть.<p>Если вы имеете статус оператора, или режим канала <em>'T'</em> не "
-"был установлен, вы можете изменить тему отредактировав текст в строке с ней "
-"и нажав Enter. Просмотреть предыдущие темы можно открыв всплывающий список с "
-"текущей темой.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
-"can change the topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может это изменить."
-"<p><b>T</b>opic (тема) обозначает, что только оператор канала может сменить "
-"тему.</q>"
-
-#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
-"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
-"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p><b>N</b>o messages (без сообщений) извне обозначает, что пользователи не "
-"на канале не могут слать в него сообщения. Почти на всех каналах установлен "
-"этот режим для предотвращения вредных сообщений.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
-"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
-"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
-"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p><b>S</b>ecret (секретный) канал не будет показываться в списке каналов. "
-"Также пользователь не сможет видеть, что вы на канале с помощью команды "
-"<em>WHOIS</em> или другой похожей. Только пользователи, с которыми вы на "
-"канале будут знать, что вы на этом канале, если этот режим установлен.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут "
-"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо "
-"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
-"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
-"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p><b>P</b>rivate (приватный) канал показывается в списке каналов, но тема "
-"не указывается. Команда <em>WHOIS</e> может показывать, а может и не "
-"показывать, что пользователь на приватном канале. Это зависит от сервера.</"
-"qt>"
-
-#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
-"operators and those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p><b>M</b>oderated (модерируемый) канал - это канал, на котором могут "
-"общаться только операторы, полуоператоры и пользователи с правом голоса.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
-"password in order to join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p>A <b>P</b>rotected (защищенный) канал требует от пользователей ввести "
-"пароль для входа.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
-"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
-"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
-"busy the channel is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p<b>L</b>imit (ограничение) обозначает, что количество пользователей на "
-"канале не может превышать указанный лимит. Некоторые каналы имеют бота, "
-"который изменяет этот параметр в зависимости от загруженности канала.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Максимальное количество пользователей на канале"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
-"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
-"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
-"this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Это лимит пользователей канала - максимальное число пользователей, "
-"которые могут быть на канале одновременно. Если вы оператор, то можете "
-"установить этот параметр. Режим канала <b>T</b>opic (тема) будет "
-"автоматически установлен, если установлена эта опция.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
-"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
-"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
-"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
-"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
-"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ваш текущий ник, а также его варианты. Если вы выберете или введёте "
-"другой ник, IRC-серверу будет отправлен запрос на его смену. При ручном "
-"вводе ника нужно нажать 'Enter'.<p>Варианты вашего ника можно поменять через "
-"пункт <em>Профили</em> меню <em>Файл</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(отошел)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Игнорировать %1?"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Игнорировать выделенных пользователей?"
-
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Прекратить игнорировать %1?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Прекратить игнорировать выделенных пользователей?"
-
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "Отменить игнорирование"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Дополнение"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Варианты: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Пароль канала"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Максимум пользователей"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Введите новый максимум пользователей:"
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
-#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Ник"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Вы меняете имя на %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 меняет имя на %2."
-
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971
-#: src/server.cpp:2897
-msgid "Join"
-msgstr "Зайти"
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Вы зашли на канал %1. (%2)"
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 вошел на канал (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Вы покинули сервер."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Вы покинули сервер. (%1)"
-
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976
-msgid "Part"
-msgstr "Покинуть"
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Вы покинули канал %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Вы покинули канал %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 покинул(а) сервер."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 покинул(а) сервер (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 покинул(а) канал."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 покинула(а) канал (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
-#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
-#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404
-#: src/nicklistview.cpp:66
-msgid "Kick"
-msgstr "Выкинуть"
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Вы выкинули себя с канала %1."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Вы выкинули себя с канала %1. (%2)"
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1. (%3)"
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Вы выкинули %1 с канала."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Вы выкинули %1 с канала. (%2)"
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%2 выкидывает %1 с канала."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%2 выкидывает %1 с канала. (%3)"
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n пользователь\n"
-"%n пользователя\n"
-"%n пользователей"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n оператор)\n"
-" (%n оператора)\n"
-" (%n операторов)"
-
-#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
-#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Тема на канале: \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный"
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Вы дали себе права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Вы дали %1 права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 даёт вам права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 даёт %2 права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1 права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 права владельца канала."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Вы дали себе права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Вы дали %1 права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 даёт вам права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 даёт %2 права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1 права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 права администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Вы дали себе права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Вы дали %1 права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 дает вам права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 дает %2 права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1 права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 права оператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Вы дали себе права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Вы дали %1 права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 дает вам права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 дает %2 права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1 права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 права полуоператора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-#, fuzzy
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Вы дали себе право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-#, fuzzy
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Вы дали %1 право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-#, fuzzy
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 дает вам право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-#, fuzzy
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 дает %2 право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Вы отобрали у себя право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Вы отобрали у %1право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 отбирает у вас право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 отбирает у %2 право голоса."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Вы установили режим канала 'цвета запрещены'."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета запрещены'."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Вы установили режим канала 'цвета разрешены'."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета разрешены'."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'только по приглашению'."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'только по приглашению'."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Вы отключаете режим канала 'только по приглашению'."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 отключает режим канала 'только по приглашению'."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'модерируемый'."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'модерируемый'."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'не модерируемый'."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'не модерируемый'."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'нет сообщений извне'."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'нет сообщений извне'."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'разрешить сообщения извне'."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'разрешить сообщения извне'."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'частный'."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'частный'."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'общий'."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'общий'."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'секретный'."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'секретный'."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'видимый'."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 устанавливает режим канала 'видимый'."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Вы включили защиту темы."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 включает защиту темы."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Вы выключили защиту темы."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 выключает защиту темы."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-#, fuzzy
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-#, fuzzy
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Вы убрали лимит пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 убирает лимит пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Вы установили лимит в %1 пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 устанавливает лимит в %2 пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Вы убрали лимит пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 убирает лимит пользователей."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Вы забанили %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 банит %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Вы отменили бан %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 отменяет бан %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Вы поставили исключение бана на %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 ставит исключение бана на %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Вы убрали исключение бана на %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 убирает исключение бана на %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Вы поставили маску приглашения %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 ставит маску приглашения %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Вы убрали маску приглашения %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 убирает маску приглашения %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Вы устанавливаете на канале режим +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 устанавливает на канале режим +%2"
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 устанавливает на канале режим -%2"
-
-#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
-#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
-#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Для выполнения действия требуются права оператора."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Тема может быть изменена только операторами канала. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Нет сообщений в канал от пользователей извне. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Секретный канал. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Канал только по приглашениям. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Частный канал. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Модерируемый канал. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Защитить канал паролем."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Установить лимит пользователей на канале."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Покинуть %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Покинуть канал"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Покинуть"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Умолчание профиля ( %1 )"
-
-#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "&Канал:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Паро&ль:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Необходимо имя канала."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Список каналов"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Настройки фильтра"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "М&инимум пользователей:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Макси&мум пользователей:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:72
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Вы можете ограничить список каналов введением минимального количества "
-"пользователей. 0 снимает ограничение."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:74
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Вы можете ограничить список каналов введением максимального количества "
-"пользователей. 0 снимает ограничение."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Шаблон &фильтра:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Цель фильтра:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Введите строку для фильтрации здесь."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
-#: src/inputfilter.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регулярное &выражение"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "&Применить фильтр"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:96
-msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
-msgstr ""
-"Нажмите здесь для получения списка каналов от сервера и применения фильтра."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:105
-msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
-"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
-"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
-"the string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
-"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
-msgstr ""
-"Здесь показывается фильтрованный список каналов. Учтите, что если вы не "
-"используете регулярные выражения, Konversation покажет все каналы, "
-"содержащие в названии введенную строку фильтра. Название канала не "
-"начинается с введенной вами строки.\n"
-"\n"
-"Выберите канал для входа с помощью клика по нему. Клик правой кнопкой мыши "
-"для получения всех веб адресов, указанных в теме канала."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Имя канала"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
-#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
-msgid "Users"
-msgstr "Пользователи"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Тема канала"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Об&новить список"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Save List..."
-msgstr "Со&хранить список..."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Join Channel"
-msgstr "&Зайти на канал"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr "Нажмите здесь для входа на канал. Для него откроется новая вкладка."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Сохранить список каналов"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Konversation - Список каналов: %1 - %2\n"
-"\n"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Каналы: %1 (показано %2)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Неуникальные пользователи: %1 (показано %2)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Открыть URL"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<URL не найден>>"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Список каналов для %1"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Администратор"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Полуоператор"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "С правом голоса"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Параметры канала для %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "&Скрыть расширенные режимы <<"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "&Показать расширенные режимы >>"
-
-#: src/chatwindow.cpp:346
-msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Начало журнала\n"
-"*** врмя - %1\n"
-"\n"
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Профиль по умолчанию"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
-#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364
-#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708
-msgid "Info"
-msgstr "Сведения"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:211
-msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
-msgstr ""
-
-#: src/connectionmanager.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Reconnection attempts exceeded."
-msgstr "Попыток повторного подключения:"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
-msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Already connected to %1"
-msgstr "Уже подключен к %1"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Create connection"
-msgstr "Подключение"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
-"to '%4' (port %5) instead?"
-msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Switch Server"
-msgstr "Изменить сервер"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:501
-msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
-msgstr "Заполните поле <b>Ident</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:504
-msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
-msgstr "Введите ваше <b>Настоящее имя</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:507
-msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
-msgstr "Укажите хотя бы один <b>Ник</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:514
-msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ваш профиль \"%1\" не настроен:<br>%2</qt>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:516
-msgid "Identity Settings"
-msgstr "Параметры профиля"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:517
-msgid "Edit Identity..."
-msgstr "Изменить профиль..."
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Сетевой интерфейс"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Ответ IRC-сервера"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Указать вручную"
-
-#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
-#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
-#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
-#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815
-#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887
-#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925
-#: src/server.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: src/dccchat.cpp:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "Не удалось открыть сокет"
-
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..."
-
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "Разговор DCC с %1 на порте %2"
-
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Установление соединения для разговора DCC с %1 (%2:%3)..."
-
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "Разговор DCC с %1 на %2:%3."
-
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Установлено соединение для разговора DCC с %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Соединение закрылось, код ошибки %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
-#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
-#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
-#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2"
-
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "Клиент не принят."
-
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "По умолчанию ( %1 )"
-
-#: src/dcccommon.cpp:93
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Нет свободного порта"
-
-#: src/dcccommon.cpp:105
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Не удалось открыть сокет"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Выберите получателя"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Выбрать имя и закрыть окно"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Закрыть окно без применения изменений"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "Получение по DCC"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продолжить"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "И&мя файла"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Предложить &новое имя"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Заменить"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "П&ереименовать"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "DCC Send"
-msgstr "DCC %1: %2"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Получение по DCC"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server"
-msgstr "неизвестный размер"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 заходит на %2"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr "%1 покидает %2"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 покидает %2"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "< 1sec"
-msgstr " c"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "Состояние DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:77
-msgid "Started at"
-msgstr "Начато"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:80
-msgid "Partner"
-msgstr "Партнер"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Progress"
-msgstr "Выполнение"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Remaining"
-msgstr "Осталось"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорость"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Адрес отправителя"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:114
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Abort"
-msgstr "Прекратить"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:117
-msgid "Open File"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:121
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Получить"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Отменить передачи"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Run the file"
-msgstr "Выполнить файл"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Информация о передаче DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:138
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Выделить все"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "&Выделить завершённые передачи"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:141
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Принять"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "A&bort"
-msgstr "П&рекратить"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Resend"
-msgstr "&Продолжить"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Очистить"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:148
-msgid "&Open File"
-msgstr "&Открыть файл"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "File &Information"
-msgstr "Сведения &о файле"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Доступные сведения для %1:"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "File Information"
-msgstr "Сведения о файле"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Сведения отсутствуют."
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
-msgid "Send"
-msgstr "Отправка"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Получение"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
-msgid "Queued"
-msgstr "В очереди"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
-msgid "Preparing"
-msgstr "Подготовка"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
-msgid "Awaiting"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Идёт подключение"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
-msgid "Receiving"
-msgstr "Получаю"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
-msgid "Sending"
-msgstr "Посылаю"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
-msgid "Failed"
-msgstr "Неудача"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
-msgid "Aborted"
-msgstr "Отменено"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/c"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "Администратор запретил получать файлы"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Невозможно открыть доступ (размер равен нулю)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Не удалось создать папку.</b><br>Путь: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "Не удалось создать экземпляр TDEIO"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
-msgstr "<b>Неполный файл уже существует.</b><br>%1<br>Размер: %2 байт<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Не удалось открыть файл.<br>Ошибка: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "Пароль для соединения"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Ожидание принятия удалённым пользователем"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Неожиданный ответ от удалённого узла"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Соединение не принято (ошибка сокетов)."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Ошибка сокетов: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Ошибка соединения: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Ошибка передачи"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "Ошибка TDEIO: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Время ожидания вышло"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Удалённый пользователь отключился"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "Администратор запретил передавать файлы"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "Адрес \"%1\" не существует"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "Не удалось получить \"%1\"."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Введите имя файла"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
-"dcc transfer</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Отправляемый к <i>%1</i> файл не имеет имени.<br>Введите его, или "
-"отмените передачу</qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Не передано имя файла"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "Ожидание принятие удалённым пользователем"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Не удалось открыть файл: %1"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
-msgstr "Операция успешна. Никогда не должно появляться в сообщении об ошибке."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось произвести чтение из файла \"%1\"."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось произвести запись в файл \"%1\"."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "Возникла критическая ошибка."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось открыть файл \"%1\"."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "Операция была неожиданно прервана."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "Операция прервана по тайм-ауту."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Неизвестная ошибка произошла при закрытии."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Неизвестная ошибка. Код %1"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Изменить имя наблюдаемого пользователя"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "&Сеть:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Выберите сеть, к которой хотите подключиться."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "Ни&к:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Имя пользователя, за которым следует наблюдать при соединении с сервером "
-"в сети.</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Изменить уведомление"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Отменить все сделанные изменения"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:50
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Выберите звуковой файл"
-
-#: src/identitydialog.cpp:43
-msgid "Identities"
-msgstr "Профили"
-
-#: src/identitydialog.cpp:48
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Профиль:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:68
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Создать копию"
-
-#: src/identitydialog.cpp:73
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: src/identitydialog.cpp:86
-msgid "&Real name:"
-msgstr "&Настоящее имя:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:88
-msgid ""
-"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
-"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
-"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
-"never be truly anonymous."
-msgstr ""
-"Введите своё реальное имя. IRC не предполагает, что вы будете скрываться от "
-"ваших друзей или врагов. Имейте это ввиду, если собираетесь совершать "
-"злодеяния. Ложное имя может быть хорошим выходом для скрытия вашего пола от "
-"всех тупиц, но ваш компьютер может отслеживаться и вы никогда не будете "
-"действительно анонимны."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ник"
-
-#: src/identitydialog.cpp:96
-msgid ""
-"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
-"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
-"letter.\n"
-"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
-"name may be rejected by the server because someone else is already using "
-"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
-"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"Это список ваших ников. Ник - это имя, под которым вы будете известны. Вы "
-"можете выбрать себе любой ник. Первый символ ника должен быть буквой.\n"
-"\n"
-"Ваш ник должен быть уникальным в IRC-сети. Выбранное вами имя может быть "
-"отклонено сервером, потому что кто-то ещё его уже использует. Введите "
-"альтернативные ники, и, если основной ник будет отклонен сервером, один из "
-"них будет использоваться вместо него."
-
-#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:98
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:127
-msgid "Auto Identify"
-msgstr "Авто профиль"
-
-#: src/identitydialog.cpp:131
-msgid "Ser&vice:"
-msgstr "Слу&жба:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:132
-msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
-"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-msgstr ""
-"Имя службы, это может быть <b><i>nickserv</i></b>, может зависеть от сети, "
-"например <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-
-#: src/identitydialog.cpp:136
-msgid "Pa&ssword:"
-msgstr "Па&роль:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:155
-msgid ""
-"_: Tab name\n"
-"Away"
-msgstr "Отсутствие"
-
-#: src/identitydialog.cpp:158
-msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:159
-msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
-"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
-"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
-msgstr ""
-"Если вы отметите этот флажок, то при переходе в режим <b>Отсутствую</b> в "
-"канале будет выведена линия запоминания, отмечающая момент вашего ухода. "
-"Другие пользователи IRC не увидят эту линию."
-
-#: src/identitydialog.cpp:161
-msgid "Away nickname:"
-msgstr "Ник во время отсутствия:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:163
-msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
-"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
-"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
-"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
-"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
-"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Введите ник, показывающий ваше отсутствие. При выполнении команды <b>/away "
-"msg</b> на любом канале с данным профилем, Konversation автоматически сменит "
-"ваш ник на ник во время отсутствия. Таким образом другие пользователи смогут "
-"видеть, что вы не за компьютером. При выполнении <b>/away</b> на канале, в "
-"котором у вас установлен статус Отсутствую Konversation автоматически сменит "
-"ваш ник на обычный. Если вы не хотите менять ник на время отсутствия "
-"автоматически, то оставьте это поле пустым."
-
-#: src/identitydialog.cpp:166
-msgid "Automatic Away"
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:172
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
-"user inactivity configured below."
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:174
-msgid "Set away after"
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid " minutes"
-msgstr " строк"
-
-#: src/identitydialog.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "of user inactivity"
-msgstr "При сообщении в &привате"
-
-#: src/identitydialog.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Automatically return on activity"
-msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по DCC"
-
-#: src/identitydialog.cpp:181
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
-"activity is detected."
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Сообщение об уходе:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
-"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
-"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
-"will be displayed in all channels joined with this Identity."
-msgstr ""
-"Если вы отметите этот флажок, Konversation будет автоматически отсылать "
-"сообщение об отсутствии на все каналы, на которых вы находитесь с данным "
-"профилем. <b>%s</b> будет заменён <b>msg</b>. При выполнении команды <b>/"
-"away</b> сообщение о возвращение также будет показано на каналах с данным "
-"профилем."
-
-#: src/identitydialog.cpp:205
-msgid "Away &message:"
-msgstr "Соо&бщение об уходе:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:209
-msgid "Re&turn message:"
-msgstr "Сообщение о во&звращении:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:238
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: src/identitydialog.cpp:241
-msgid "&Pre-shell command:"
-msgstr "&Предварительная команда:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:243
-msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
-"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
-"executed for each server"
-msgstr ""
-"Команда, которая будет выполнятся перед подключением к серверу<br>Если в "
-"вашем профиле задано несколько серверов, она будет выполнена для каждого из "
-"них"
-
-#: src/identitydialog.cpp:246
-msgid "I&dent:"
-msgstr "И&дентификация клиента (Ident):"
-
-#: src/identitydialog.cpp:248
-msgid ""
-"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
-"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
-"Konversation. No spaces are allowed."
-msgstr ""
-"При подключении многие серверы запрашивают от вашего компьютера IDENT. если "
-"на вашем компьютере не запущен сервер IDENT, то ответ будет отправлен с "
-"помощью Konversation. Пробелы не разрешены."
-
-#: src/identitydialog.cpp:252
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:254
-msgid ""
-"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
-"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
-"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
-"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
-"correctly, try changing this setting."
-msgstr ""
-"Эти настройки определяют кодировку, в которой будут отправляться вводимые "
-"вами данные. Это также влияет на отображаемые сообщения. При первом запуске "
-"Konversation автоматически получает эти настройки с помощью операционный "
-"системы. Если у вас проблемы с просмотром сообщений других пользователей, "
-"попробуйте сменить эти настройки."
-
-#: src/identitydialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "&Quit reason:"
-msgstr "Причина &ухода:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
-msgstr "Это сообщение отправляется в канал при покидании канала."
-
-#: src/identitydialog.cpp:264
-msgid "&Part reason:"
-msgstr "Причина &ухода:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:266
-msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
-msgstr "Это сообщение отправляется в канал при покидании канала."
-
-#: src/identitydialog.cpp:269
-msgid "&Kick reason:"
-msgstr "Причина в&ыкидывания (kick):"
-
-#: src/identitydialog.cpp:271
-msgid ""
-"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
-"message is sent to the channel."
-msgstr ""
-"Это сообщение отправляется в канал если вас выкидывают с канала (обычно это "
-"делает оператор)."
-
-#: src/identitydialog.cpp:312
-msgid "Change identity information"
-msgstr "Изменить профиль"
-
-#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
-msgid "You must add at least one nick to the identity."
-msgstr "Нужно указать как минимум один ник для профиля."
-
-#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496
-msgid "Please enter a real name."
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:380
-msgid "Add Nickname"
-msgstr "Добавить ник"
-
-#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ник:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:392
-msgid "Edit Nickname"
-msgstr "Изменить ник"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Добавить профиль"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Имя профиля:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545
-#: src/identitydialog.cpp:614
-msgid "You need to give the identity a name."
-msgstr "Укажите имя профиля."
-
-#: src/identitydialog.cpp:536
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Переименовать профиль"
-
-#: src/identitydialog.cpp:577
-msgid ""
-"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
-"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
-msgstr ""
-"Этот профиль сейчас используется. Если его удалить, всё, что его использует, "
-"перейдёт на профиль по умолчанию. Продолжить?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:582
-msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
-msgstr "Удалить всю информацию этого профиля?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:585
-msgid "Delete Identity"
-msgstr "Удалить профиль"
-
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Duplicate Identity"
-msgstr "Создать копию профиля"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Приват"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
-#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Исключение"
-
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Получен запрос CTCP-PING от %1 на канале %2, отправляю ответ."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Получен запрос CTCP-%1 от %2, отправляю ответ."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Получен запрос версии от %1 на канале %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Получен запрос версии от %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:354
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Неизвестная команда DCC %1 получена от %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2 на канале %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:416
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 к %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:443
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Получен ответ CTCP-PING от %1: %2 %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Получен ответ CTCP-%1 от %2: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
-msgid "Invite"
-msgstr "Приглашение"
-
-#: src/inputfilter.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 приглашает вас на канал %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
-
-#: src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Сервер %1 (версия %2), режимы пользователей: %3, режимы каналов: %4"
-
-#: src/inputfilter.cpp:728
-msgid "Support"
-msgstr "Поддержка"
-
-#: src/inputfilter.cpp:784
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr ""
-
-#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Режимы канала: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:805
-msgid "topic protection"
-msgstr "защита темы"
-
-#: src/inputfilter.cpp:807
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "без сообщений извне канала"
-
-#: src/inputfilter.cpp:809
-msgid "secret"
-msgstr "секретный"
-
-#: src/inputfilter.cpp:811
-msgid "invite only"
-msgstr "только по приглашению"
-
-#: src/inputfilter.cpp:813
-msgid "private"
-msgstr "частный"
-
-#: src/inputfilter.cpp:815
-msgid "moderated"
-msgstr "модерируемый"
-
-#: src/inputfilter.cpp:820
-msgid "password protected"
-msgstr "защищённый паролем"
-
-#: src/inputfilter.cpp:823
-msgid "anonymous"
-msgstr "анонимный"
-
-#: src/inputfilter.cpp:825
-msgid "server reop"
-msgstr "сервер возобновляет операторов"
-
-#: src/inputfilter.cpp:827
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "цвета запрещены"
-
-#: src/inputfilter.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
-msgstr ""
-"ограничено %n пользователем\n"
-"ограничено %n пользователями\n"
-"ограничено %n пользователями"
-
-#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "Список каналов для %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:863
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Этот канал был создан %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
-#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
-#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
-#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
-#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
-#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
-#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
-
-#: src/inputfilter.cpp:880
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 вошёл как %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
-msgid "Names"
-msgstr "Имена"
-
-#: src/inputfilter.cpp:923
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Конец списка имён."
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "TOPIC"
-msgstr "ТЕМА"
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Тема на канале %1 отсутствует."
-
-#: src/inputfilter.cpp:949
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Тема на канале %1: \"%2\""
-
-#: src/inputfilter.cpp:964
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "Тема была задана %1 в %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:970
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Тема канала %1 была задана %2 в %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:986
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 использует хост %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:996
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: Нет такого пользователя/канала."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "Нет такого пользователя: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1011
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: Нет такого канала."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1021
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Ник уже занят, попробуйте другой."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Ник уже занят. Пробую %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Недопустимый ник. Будет использоваться %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1073
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Вы не вошли на %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
-#: src/ircview.cpp:934
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Сообщение дня:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1092
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Конец сообщения дня."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1110
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Вы стали оператором на данном сервере."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1118
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Пользователи в сети: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1125
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Пользователи в %1: %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "Away"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 отсутствует: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Вы пригласили %1 на канал %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1186
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 - %2&#64;%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1202
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Определено %1 (%2) на адресе %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1211
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "Невозможно определить адрес для %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1238
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 идентифицирован."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
-msgid "Who"
-msgstr "Who"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 %2&#64;%3 (%4)%5"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1272
-msgid " (Away)"
-msgstr " (отсутствует)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1289
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Конец информации о пользователе %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1374
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 находится на каналах: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1382
-#, fuzzy
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 имеет право голоса на каналах: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1389
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 является полуоператором на каналах: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1396
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 является оператором на каналах: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1403
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 является владельцем каналов: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1410
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 является администратором каналов: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1433
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 на связи через %2 (%3)."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1445
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 доступен для помощи."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1457
-#, fuzzy
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr " (Оператор IRC)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n день\n"
-"%n дня\n"
-"%n дней"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"%n час\n"
-"%n часа\n"
-"%n часов"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"%n минута\n"
-"%n минуты\n"
-"%n минут"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"%n секунда\n"
-"%n секунды\n"
-"%n секунд"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1484
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 бездействует %2, %3, %4, и %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1497
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 бездействует %2, %3, и %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1509
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 бездействует %2 и %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1518
-msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
-msgstr ""
-"%1 бездействует %n секунду.\n"
-"%1 бездействует %n секунды.\n"
-"%1 бездействует %n секунд."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1537
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 в сети с %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Конец информации о пользователе."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1587
-msgid "Userhost"
-msgstr "Узел пользователя"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr ""
-
-#: src/inputfilter.cpp:1590
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (Оператор IRC)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1592
-msgid " (away)"
-msgstr " (отсутствует)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Список каналов:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1616
-msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
-msgstr ""
-"%1 (%n пользователь): %2\n"
-"%1 (%n пользователя): %2\n"
-"%1 (%n пользователей): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Конец списка каналов."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
-#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Список бана:%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1 установлен %2 на %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1681
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Конец списка бана."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1709
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 недоступен."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1725
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: Неизвестная команда."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1731
-msgid "Not registered."
-msgstr "Не зарегистрирован."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1737
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: Недостаточно параметров."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1775
-#, fuzzy
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1779
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr ""
-
-#: src/inputfilter.cpp:1793
-msgid " sets mode: "
-msgstr " устанавливает режим: "
-
-#: src/insertchardialog.cpp:23
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Вставка символа"
-
-#: src/insertchardialog.cpp:27
-msgid "Insert a character"
-msgstr "Вставить символ"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "Выбор цвета"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: src/ircinput.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
-"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
-"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
-"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
-"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
-"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
-"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
-"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
-"information about this person, including what channels they are in.</td></"
-"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
-"cannot contain multiple lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Строка ввода это поле, куда вы вводите сообщения для отправки на канал, "
-"в приват или на сервер. Сообщения, отправляемые на канал могут быть увидены "
-"каждым на канале, сообщения приватов отправляются только человеку, с которым "
-"вы в привате.<p>также вы можете отправлять специальные команды:"
-"<br><table><tr><th>/me <i>действие</i></th><td>показывает действие на "
-"канале или в привате. Например: <em>/me поет песни> будет показано на "
-"канале как 'Nick поет песни'.</td></tr><tr><th>/whois <i>ник</i></"
-"th><td>показывает информацию человеке, включая каналы, на которых он "
-"находится</td> </tr></table><p>Для информации о других каналах читайте "
-"руководство Konversation.<p>Сообщение может иметь не более 512 символов и не "
-"может быть многострочным</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:477
-msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
-"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
-"you really want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байт или %2 строк) в окно "
-"разговора. Это может вызвать отключение или бан за \"флуд\". Продолжить?</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Предупреждение о вставке большого текста"
-
-#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Найти текст..."
-
-#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Копировать URL в буфер обмена"
-
-#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Добавить в избранное"
-
-#: src/ircview.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Со&хранить список..."
-
-#: src/ircview.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Open a query with %1"
-msgstr "Открыть окно привата с %1"
-
-#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Join the channel %1"
-msgstr "Зайти на канал %1"
-
-#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299
-#: src/server.cpp:2317
-msgid "Notify"
-msgstr "Уведомление"
-
-#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Whois"
-
-#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Версия клиента"
-
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Дать статус оператора"
-
-#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Забрать статус оператора"
-
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Дать право голоса"
-
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Забрать право голоса"
-
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Режимы"
-
-#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Выкинуть и забанить"
-
-#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Забанить по имени"
-
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Бан *!*@*.узел"
-
-#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Бан *!*@домен"
-
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Бан *!пользователь@*.узел"
-
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Бан *!пользователь@домен"
-
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Выкинуть и бан *!*@*.узел"
-
-#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Выкинуть и бан *!*@домен"
-
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@*.узел"
-
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@домен"
-
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Выкинуть/Забанить"
-
-#: src/ircview.cpp:1426
-msgid "Open Query"
-msgstr "Открыть окно привата"
-
-#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Передать &файл..."
-
-#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Наблюдать за пользователем"
-
-#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229
-msgid "&Join"
-msgstr "&Зайти"
-
-#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230
-msgid "Get &user list"
-msgstr "Получить &список пользователей"
-
-#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231
-msgid "Get &topic"
-msgstr "Получить &тему"
-
-#: src/ircview.cpp:1546
-msgid "No matches found for \"%1\"."
-msgstr "Не найдено соответствий для \"%1\"."
-
-#: src/ircview.cpp:1776
-#, fuzzy
-msgid "Save Link As"
-msgstr "&Сохранить список..."
-
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Фраза не найдена"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Последнее совпадение"
-
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Зайти на канал %1"
-
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Консоль"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: Сервер %1 не найден."
-
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:134
-msgid "&Server List..."
-msgstr "Список &серверов..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:135
-msgid "Manage networks and servers"
-msgstr "Управление сетями с серверами"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:136
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "&Быстрое подключение..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:137
-msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
-msgstr "Введите адрес нового IRC-сервера"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:139
-msgid "&Reconnect"
-msgstr "П&ереподключиться"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:141
-msgid "Reconnect to the current server."
-msgstr "Переподключиться к серверу"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:143
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Отключиться"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:145
-msgid "Disconnect from the current server."
-msgstr "Отключиться от текущего сервера"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:147
-msgid "&Identities..."
-msgstr "&Профили..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:148
-msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
-msgstr "Настроить ники, параметры режима \"Отошел\" и другие параметры профиля"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:150
-msgid "&Watched Nicks Online"
-msgstr "Наблюдаемые &пользователи в сети"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:151
-msgid "&DCC Status"
-msgstr "&Состояние DCC"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547
-#: src/viewcontainer.cpp:560
-msgid "&Open Logfile"
-msgstr "Открыть &журнал"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:154
-msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
-msgstr "Открыть известную историю для этого канала в новой вкладке "
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581
-msgid "&Channel Settings..."
-msgstr "&Параметры канала..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:158
-msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
-msgstr "Открыть настройки канала для этой вкладки"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551
-msgid "Channel &List"
-msgstr "Список к&аналов"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:162
-msgid "Show a list of all the known channels on this server"
-msgstr "Показать список всех известных каналов на этом сервере "
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:164
-msgid "&URL Catcher"
-msgstr "Охотник &за URL"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:165
-msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
-msgstr "Показать список Всех URL, которые были упомянуты, в новой вкладке "
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:169
-msgid "New &Konsole"
-msgstr "Открыть &окно консоли"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:170
-msgid "Open a terminal in a new tab"
-msgstr "Открыть терминал в новой вкладке"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:178
-msgid "&Next Tab"
-msgstr "Следующая &вкладка"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:182
-msgid "&Previous Tab"
-msgstr "&Предыдущая вкладка"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:186
-msgid "Close &Tab"
-msgstr "З&акрыть вкладку"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Next Active Tab"
-msgstr "Следующая &вкладка"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195
-msgid "Move Tab Up"
-msgstr "Переместить вкладку вверх"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203
-msgid "Move Tab Down"
-msgstr "Переместить вкладку вниз"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217
-#: src/viewcontainer.cpp:304
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Переместить вкладку вправо"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215
-#: src/viewcontainer.cpp:296
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Переместить вкладку влево"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Rejoin Channel"
-msgstr "&Зайти на канал"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553
-msgid "Enable Notifications"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Join on Connect"
-msgstr "&Зайти на канал"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:236
-msgid "Set Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Go to Tab %1"
-msgstr "Перейти на вкладку %1"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Clear &Marker Lines"
-msgstr "О&чистить список"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Clear marker lines in the current tab"
-msgstr "Очистить содержимое текущей вкладки"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:257
-msgid "&Clear Window"
-msgstr "&Очистить окно"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:258
-msgid "Clear the contents of the current tab"
-msgstr "Очистить содержимое текущей вкладки"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:260
-msgid "Clear &All Windows"
-msgstr "&Очистить все окна"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:261
-msgid "Clear the contents of all open tabs"
-msgstr "Очистить содержимое всех вкладок"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:264
-msgid "Global Away"
-msgstr ""
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:268
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Зайти на канал..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555
-msgid "&IRC Color..."
-msgstr "&Цвет IRC..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:280
-msgid "Set the color of your current IRC message"
-msgstr "Установить цвет вашего текущего сообщения в IRC"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "&Marker Line"
-msgstr "&Линия запоминания"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:283
-msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
-msgstr "Добавить горизонтальную линию, видимую только вам"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556
-msgid "Special &Character..."
-msgstr "&Вставить символ..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:286
-msgid "Insert any character into your current IRC message"
-msgstr "Вставить нестандартный символ в текущее сообщение"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:289
-msgid "Close &All Open Queries"
-msgstr "Закрыть &все приваты"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:292
-msgid "Hide Nicklist"
-msgstr "Скрыть список пользователей"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Завершить работу <b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
-msgid "Confirm Quit"
-msgstr "Подтверждение выхода"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:363
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Завершить работу <b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:395
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
-"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
-"application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Закрытие главного окна Konversation оставит его работающим в системном "
-"лотке. Для выхода из программы выберите <b>Выйти</b> из меню <b>Файл</b> или "
-"контекстного меню значка в лотке.</p>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:397
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Встраивание в системный лоток"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
-"%1.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Это действие полностью скроет меню. Для того чтобы снова вывести его, "
-"нажмите %1.</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:539
-msgid "Toggle Notifications"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:540
-msgid "Toggle Away Globally"
-msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:541
-msgid "Insert &IRC Color..."
-msgstr "&Цвет IRC..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:542
-msgid "Insert Special &Character..."
-msgstr "&Специальный символ..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Insert &Marker Line"
-msgstr "&Линия запоминания"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:545
-msgid "&Channel List"
-msgstr "Список &каналов"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:554
-msgid "Set &Away Globally"
-msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Готов."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
-msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
-"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
-"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
-"modes, make other users operators</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Показывает количество пользователей на канале и количество операторов "
-"канала.<p>Оператор это пользователь со специальными привилегиями, такими как "
-"возможность возможность выкидывать и банить пользователей, изменять режимы "
-"канала, делать других пользователей операторами</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Задержка: Неизвестно"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
-msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
-msgstr ""
-"Соединение с сервером шифруется. Это усложняет подслушивание ваших "
-"разговоров."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
-"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
-"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
-"and from the server back to you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>На строке состояния выводятся различные сообщения, включая таковые о "
-"проблемах при подключении к серверу. Справа показывается задержка "
-"коммуникации с сервером. Задержка - это время, которое сообщения от вас идут "
-"на сервер и с сервера возвращаются к вам.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Задержка: %1 мс"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Задержка: %1 с"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, %4, и %5."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, и %4."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Сервер %1 не отвечает %2 и %3."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
-msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
-msgstr ""
-"Сервер %1 не отвечает %n секунду.\n"
-"Сервер %1 не отвечает %n секунды.\n"
-"Сервер %1 не отвечает %n секунд."
-
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Редактор закладок"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Окно разговора"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Темы списка пользователей"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Быстрые кнопки"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Вкладки"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Подключение"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Список пользователей"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Псевдонимы команд"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Автозамена"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Журналирование"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Наблюдаемые пользователи"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Индикатор"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Окна предупреждений"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291
-msgid "Offline"
-msgstr "Не в сети"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "В сети"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
-"in the other application."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена "
-"сообщениями, но адрес для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, "
-"это ошибка в приложении."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена "
-"сообщениями, но указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена "
-"сообщениями, но указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
-"probably a bug in the other application."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но адрес "
-"для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, это ошибка в приложении."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
-"address book."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но "
-"указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но "
-"указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
-msgstr ""
-"Другое приложение KDE запросило Konversation для добавления контакта, но это "
-"не поддерживается."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
-msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Не удалось запустить адресную книгу (kaddressbook). Убедитесь, что пакет "
-"'tdepim' установлен."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Для выбранного контакта не указано адреса e-mail."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "Не удалось отправить e-mail"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Не удалось запустить почтовый клиент. Возможно потому, что он не установлен. "
-"Для установки почтового клиента KDE (kmail) установите пакет tdepim."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an "
-"addressbook contacts. "
-msgstr "Ни один из выбранных контактов не ассоциирован с адресной книгой."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
-msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
-msgstr "Выбранный контакт не ассоциирован с адресной книгой."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с адресной книгой."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr "Один из выбранных контактов (%1) не ассоциирован с адресной книгой."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
-msgstr ""
-"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования "
-"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Ни один из выбранных вами контактов не имеет ассоциированного E-mail адреса."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Некоторые из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail "
-"адреса."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Один из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail адреса."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
-"contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования контакта "
-"адресной книги и добавить E-mail."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с контактами адресной "
-"книги и некоторые из контактов (%2) не имеют ассоциированного E-mail адреса."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
-"edit the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте и выбрать редактирование "
-"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу, "
-"выбрать контакт адресной книги и добавить E-mail адрес для него."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
-"address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Отправить E-mail пользователям, имеющим адрес?"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Отправить E-mail"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:881
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "&Отправить e-mail..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Связать IRC-ник с записью в Адресной книге"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Выберите ассоциацию для '%1'."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "'%1' имеет ассоциацию."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "'%1' ассоциирован с '%2'."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Внимание:</b> '%1' ассоциирован с несколькими записями. Выберите "
-"правильную.</p></qt>"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Создать запись в адресной книге"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Название новой записи:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Показать последние:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
-"separate setting."
-msgstr ""
-"Используйте для установки максимального размера файла журнала. Эти параметры "
-"не будут иметь эффекта до перезапуска Konversation. Каждый журнал может "
-"иметь свои настройки."
-
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " кб"
-
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Очистить журнал"
-
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
-"the top and the most recent are at the bottom."
-msgstr ""
-"Сообщения из журнала показываются здесь. Самые старые записи вверху, а самые "
-"новые - внизу."
-
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr "Удалить всю информацию журналирования в этом файле?"
-
-#: src/logfilereader.cpp:147
-msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
-msgstr ""
-"Примечание: Файл журнала будет содержать все данные, а не только те, что вы "
-"видите на экране."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Сохранить журнал"
-
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Выбрать каталог назначения"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "A user friendly IRC client"
-msgstr "Дружественный клиент IRC"
-
-#: src/main.cpp:36
-msgid "irc:// URL or server hostname"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Server to connect"
-msgstr "Сервер, к которому подключаться"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Port to use"
-msgstr "Порт, к которому следует подключаться"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Channel to join after connection"
-msgstr "Канал, на который следует входить после соединения с сервером"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Ник"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Password for connection"
-msgstr "Пароль для соединения"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Use SSL for connection"
-msgstr "Использовать SSL для шифрования соединения"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "Konversation"
-msgstr "Konversation"
-
-#: src/main.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
-msgstr "(C) 2002-2006 Команда Konversation"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid ""
-"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
-"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
-"talk about your favorite subject."
-msgstr ""
-"Konversation - это клиент для протокола IRC (Internet Relay Chat).\n"
-"Встречайтесь с друзьями в сети, заводите новые знакомства и\n"
-"растворитесь в разговорах на любимые темы."
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Original Author, Project Founder"
-msgstr "Первоначальный автор,Основатель проекта"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождающий"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
-msgstr "Координатор, взаимодействие с пользователем, поддержка протоколов"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
-msgstr "DCC, улучшения работы с кодировками, позиционирование индикатора"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Protocol handling, Input line"
-msgstr "Поддержка протоколов, строка ввода"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
-msgstr ""
-"Поддержка Blowfish, SSL, перенос на KNetwork, цветовое выделение "
-"пользователей, темы значков"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
-msgstr "Реорганизация кода, интеграция с KAddressBook/Kontact"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "Website hosting"
-msgstr "Хостинг web-сайта"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "Website maintenance"
-msgstr "Web-мастер"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
-msgstr ""
-"Расширения режимов сервера, размещение кнопки закрытия вкладок, индикатор"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
-"extension"
-msgstr ""
-"Документация, улучшения слежения за пользователями, нестандартный web-браузер"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Color configurator, Highlight dialog"
-msgstr "Настройка цветов, диалог подсветки"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Интерфейс DCOP"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid "Non-Latin1-Encodings"
-msgstr "Кодировки, отличные от Latin-1"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Konsole part view"
-msgstr "Встраиваемая консоль"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
-msgstr "Быстрое соединение, новый индикатор, другое"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
-msgstr "Многочисленные исправления и чистка кода"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid "Drag&Drop improvements"
-msgstr "Улучшения Drag'n'Drop"
-
-#: src/main.cpp:77
-msgid "Artwork"
-msgstr "Внешний вид"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid "Firefox style searchbar"
-msgstr "Панель поиска в стиле Firefox"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
-msgstr "Raw режимы, группировка вкладок, список бана"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "System tray patch"
-msgstr "Заплатка для использования системного лотка"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "Исправления ошибок"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid "Extended user modes patch"
-msgstr "Заплатка для поддержки расширенных режимов пользователей"
-
-#: src/main.cpp:83
-msgid "Close visible tab with shortcut patch"
-msgstr "Закрытие текущей вкладки по комбинации клавиш"
-
-#: src/main.cpp:84
-msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
-msgstr "Циклическая прокрутка вкладок колесом мыши"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Channel ownership mode patch"
-msgstr "Поддержка режима владельца канала"
-
-#: src/main.cpp:86
-msgid "Option to enable IRC color filtering"
-msgstr "Включить цветовую фильтрацию"
-
-#: src/main.cpp:88
-msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
-msgstr "Исправлений ошибок, OSD, очистка тем"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Sysinfo script"
-msgstr "Скрипт sysinfo"
-
-#: src/main.cpp:91
-msgid "Auto-join context menu"
-msgstr ""
-
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Отредактировать многострочную вставку из буфера обмена"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Добавить индикаторы &цитирования"
-
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
-
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчера"
-
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (идентифицирован)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Маска хоста:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Сообщение об уходе:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвестный)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "В сети с:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Обычные пользователи"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "С правом голоса (+v)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Полуоператоры (+h)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Операторы (+o)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Администраторы канала (+p)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Владельцы канала (+q)"
-
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Дать статус полуоператора"
-
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Забрать статус полуоператора"
-
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Открыть окно &привата"
-
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Открыть DCC-&разговор"
-
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Ассоциирование с Адресной книгой"
-
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
-"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
-"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
-"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Показывает всех участников канала.<br>Также, рядом с именем пользователя "
-"может выводиться значок, говорящий о его статусе, но для этого нужно "
-"установить тему значков. Для этого перейдите в настройки Konversation, на "
-"вкладку <i>Темы</i>.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
-"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
-"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
-"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
-"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
-"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
-"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
-"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Показывает всех участников канала, а также их статус."
-"<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Участник имеет права "
-"администратора.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Участник "
-"является владельцем канала.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></"
-"th><td>Участник является оператором канала.</td></tr><tr><th><img src="
-"\"halfop\"></th><td>Участник является полуоператором канала.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Участник имеет право голоса и, "
-"следовательно, может говорить в модерируемом канале.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"normal\"></th><td>Обычный участник.</td></tr><tr><th><img src="
-"\"normalaway\"></th><td>Участник отсутствует.</td></tr></table><p>Права, "
-"предоставляемые статусом администратора, владельца и полуоператора, в "
-"действительности зависят от irc-сервера.<p>Если вы задержите курсор на одном "
-"из ников, отобразится его статус и имеющиеся о нём сведения из адресной "
-"книги. Для подробностей, см. руководство.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Изменить контакт..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Изменить ассоциации..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Выбрать контакт..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Изменить ассоциацию..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Создать контакт..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Удалить ассоциацию"
-
-#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Наблюдаемые доступные пользователи"
-
-#: src/nicksonline.cpp:59
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Сеть/Имя/Канал"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Дополнительные сведения"
-
-#: src/nicksonline.cpp:69
-msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
-"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
-"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
-"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
-"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
-"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
-"nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Это все ники из вашего списка наблюдаемых, находящиеся на серверах. Этот "
-"список также включает ники в KAddressBook, ассоциированные с сетью.</"
-"p><p>Колонка <b>Дополнительные сведения</b> показывает информацию о каждом "
-"нике.</p><p>Каналы для ника показаны под каждым ником.</p><p>Ники, "
-"находящиеся <b>Не в сети</b> не подключены ни к одному серверу сети.</"
-"p><p>Правый клик мыши на нике покажет дополнительные функции.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:87
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "&Изменить список наблюдения..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:90
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Щёлкните чтобы изменить список пользователей, выводимый в этом окне."
-
-#: src/nicksonline.cpp:97
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адресная книга:"
-
-#: src/nicksonline.cpp:100
-msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Если в списке выбран ник, можно воспользоваться кнопками для ассоциирования "
-"его с записью в KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Изменить &контакт..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:107
-msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
-msgstr ""
-"Создать, просмотреть или изменить запись KAddressBook, ассоциированную с "
-"выделенным ником."
-
-#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "Изменить &ассоциацию..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:114
-msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
-msgstr "Ассоциировать выделенный ник с записью KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Удалить ассоциацию"
-
-#: src/nicksonline.cpp:120
-msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
-msgstr "Удалить ассоциацию с записью KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:250
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " на связи через %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:255
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " с %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:354
-msgid " Voice"
-msgstr " Голос"
-
-#: src/nicksonline.cpp:355
-msgid " HalfOp"
-msgstr " Полуоператор"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Operator"
-msgstr " Оператор"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " Owner"
-msgstr " Владелец"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Admin"
-msgstr " Администратор"
-
-#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Создать &контакт..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Выбрать ассоциацию..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "&Зайти на канал"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
-msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
-msgstr "[Подсветка] (%1) <%2> %3"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "[Query] <%1> %2"
-msgstr "(Приват) <%1> %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145
-msgid "%1 joined %2"
-msgstr "%1 заходит на %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164
-msgid "%1 parted %2"
-msgstr "%1 покидает %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:176
-msgid "%1 quit %2"
-msgstr "%1 вышел из %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:187
-msgid "%1 changed nickname to %2"
-msgstr "%1 сменил ник на %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:198
-msgid "%1 wants to send a file to you"
-msgstr "%1 хочет передать вам файл"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:223
-msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
-msgstr "%1 начал диалог с вами."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300
-msgid "%1 is online (%2)."
-msgstr "%1 в сети (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317
-msgid "%1 went offline (%2)."
-msgstr "%1 больше не в сети (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:259
-msgid "You are kicked by %1 from %2"
-msgstr "Вас выкинул %1 с канала %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:271
-msgid "%1 started a dcc chat with you"
-msgstr "%1 начал DCC-разговор с вами."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:291
-msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
-msgstr "[Подсветка] (%1) *** %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to %1"
-msgstr "Не удалось подключиться к %1"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:315
-#, c-format
-msgid "You have joined %1."
-msgstr "Вы вошли на %1."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Просмотр индикатора - перетащите его мышкой"
-
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Без обработки"
-
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Использование: %1JOIN <канал> [пароль]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK работает только на канале."
-
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
-msgstr "%1PART без параметров работает только на канале или в привате."
-
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART без имени канала работает только на канале."
-
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC без параметров работает только на канале."
-
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC без имени канала работает только на канале."
-
-#: src/outputfilter.cpp:575
-msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
-"you really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES без цели может отключить вас от сервера. Укажите '*', если вы "
-"действительно этого хотите."
-
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
-"current tab if none specified."
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Использование: %1NOTICE <получатель> <сообщение>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Отправка уведомления \"%2\" к %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Использование: %1AME текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2"
-
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Файл \"%1\" не существует."
-
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Использование: %1DCC [SEND ник файл]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Использование: %1DCC [CHAT ник]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
-msgstr "Неопознанная команда %1DCC %2. Допустимые команды - SEND, CHAT, CLOSE."
-
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Использование: %1INVITE <ник> [канал]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "%1INVITE без имени канала работает только на канале."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 не является каналом."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Использование: %1EXEC <сценарий> [список параметров]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Имя сценария не может содержать \"../\"!"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Использование: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "Текущий список уведомлений пуст."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Текущий список уведомлений: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr ""
-"Введите имя пользователя и пароль для получения привилегий оператора IRC:"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "Пароль оператора IRC"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN без имени канала работает только на канале."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1KICKBAN без имени канала работает только на канале."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask>"
-msgstr "Использование: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask> [reason]"
-msgstr ""
-"Использование: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска> "
-"[причина]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1UNBAN без имени канала работает только на канале."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Использование: %1UNBAN [канал] шаблон"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "%1 добавлен в список игнорирования"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Использование: %1IGNORE [-ALL] <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Использование: %1UNIGNORE <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "%1 удалён из списка игнорирования."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "Не найдено: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "Не найдено: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Использование: %1QUOTE список команд"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Использование: %1SAY текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Использование"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Использование: %1AME текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Использование: %1AMSG текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Использование: %1OMSG текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-#, fuzzy
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Использование: %1ONOTICE текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "Текущий список уведомлений: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-#, fuzzy
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Кодировка"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-#, fuzzy
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 не является каналом."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
-msgstr ""
-"Использование: %1setkey <ник> или <канал> <ключ>. Устанавливает ключ "
-"шифрования для ника или канала."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "Ключ для %1 удален."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
-msgstr ""
-"Использование: %1delkey <ник> или <канал>. Удаляет ключ шифрования для ника "
-"или канала"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "Ключ для %1 удален."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "Ключ для %1 удален."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Использование: %1DNS <ник>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "Определено доменное имя %1: %2"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "Не удалось определить доменное имя %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "Обратный просмотр требует KDE версии 3.5.1 или выше."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-#, fuzzy
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]"
-
-#: src/query.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
-"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
-"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Некоторая информация о человеке, с которым во говорите в привате "
-"показывается на панели . Показывается полное имя и маска сети, также "
-"показывается изображение, ассоциированное с человеком в Адресной книге KDE."
-"<p>Читайте <i>Руководство Konversation</i> для получения информации о "
-"ассоциации ника с контактом в Адресной книге и объяснения что такое маски "
-"сети.</qt>"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr ""
-"Закрыть приват после добавления этого пользователя в список игнорируемых?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Закрыть этот приват"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Оставить открытым"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Закрыть диалог с %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Закрыть диалог"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Разговаривает с вами"
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 покинул(а) этот сервер (%2)."
-
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr ""
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Быстрое подключение"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Введите имя узла сети здесь."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "По&рт:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "Порт, используемый IRC-сервером."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Ник:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Псевдоним, под которым вы хотите вести разговор."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "П&ароль:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Если ваш IRC-сервер требует пароль, введите его здесь (однако большинство "
-"служб не требуют его)"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Использовать SSL"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Под&ключиться"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Подключиться к серверу"
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Необработанный лог"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Найти далее"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Учитывать регистр"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Только целые слова"
-
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "От курсора"
-
-#: src/server.cpp:413
-msgid "Looking for server %1:%2..."
-msgstr "Поиск сервера %1:%2..."
-
-#: src/server.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Server %1 not found: %2"
-msgstr "Сервер %1 не найден. %2"
-
-#: src/server.cpp:544
-msgid "Server found, connecting..."
-msgstr "Сервер найден, подключаюсь..."
-
-#: src/server.cpp:554
-msgid "Connected; logging in..."
-msgstr "Подключился. Вход в систему..."
-
-#: src/server.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
-msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1: %2."
-
-#: src/server.cpp:619
-msgid ""
-"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
-"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
-msgstr ""
-"Не удалось соединиться с %1:%2 с SSL-шифрованием. Возможно сервер не "
-"поддерживает его, или вы указали неверный порт. %3"
-
-#: src/server.cpp:623
-msgid "SSL Connection Error"
-msgstr "Ошибка соединения SSL"
-
-#: src/server.cpp:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %1."
-msgstr "Отключен от сервера."
-
-#: src/server.cpp:858
-msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
-"\"%2\".\n"
-"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
-msgstr ""
-"Ни один ник из профиля \"%1\" не был принят сервером \"%2\".\n"
-"Введите другой ник или нажмите отмену для отключения:"
-
-#: src/server.cpp:859
-msgid "Nickname error"
-msgstr "Ошибка ника"
-
-#: src/server.cpp:908
-#, c-format
-msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
-msgstr "Ошибка при чтении данных с сервера: %1"
-
-#: src/server.cpp:1634
-#, c-format
-msgid "Select File(s) to Send to %1"
-msgstr "Выберите файл для отправки %1"
-
-#: src/server.cpp:1709
-msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
-msgstr "%1 предлагает вам получить %2 (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821
-#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935
-msgid "unknown size"
-msgstr "неизвестный размер"
-
-#: src/server.cpp:1740
-msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
-msgstr "Запрос к %1 для подтверждения загрузки %2 (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1790
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr "Получен неверный запрос продолжения для \"%1\" от %2."
-
-#: src/server.cpp:1817
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
-"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Продолжение загрузки \"%1\" от %2 начато на %3 из %4..."
-
-#: src/server.cpp:1827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr "Получен неверный запрос продолжения для \"%1\" от %2."
-
-#: src/server.cpp:1852
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
-"%4 = file size\n"
-"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Продолжение отправки \"%1\" к %2 начато на %3 из %4..."
-
-#: src/server.cpp:1867
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
-msgstr "Получен неверный запрос продолжения для \"%1\" от %2."
-
-#: src/server.cpp:1885
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 finished."
-msgstr "Загрузка файла \"%1\" от %2 завершена."
-
-#: src/server.cpp:1888
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Получение файла \"%1\" от %2 завершилось ошибкой. Причина: %3"
-
-#: src/server.cpp:1904
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 finished."
-msgstr "Отправка \"%1\" к %2 завершена."
-
-#: src/server.cpp:1907
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Отправка файла \"%1\" к %2 завершилась ошибкой. Причина: %3"
-
-#: src/server.cpp:1926
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
-"Sending \"%1\" to %2..."
-msgstr "Отправка \"%1\" к %2..."
-
-#: src/server.cpp:1933
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
-"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
-msgstr "Загрузка \"%1\" (%2) от %3..."
-
-#: src/server.cpp:2894
-msgid ""
-"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
-msgstr "%1 приглашает вас в канал %2. Вы принимаете приглашение?"
-
-#: src/server.cpp:2896
-msgid "Invitation"
-msgstr "Приглашение"
-
-#: src/server.cpp:2907
-msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
-msgstr "Ошибка: Не удалось найти сценарий \"%1\"."
-
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
-msgstr "Ошибка: Не удалось выполнить сценарий \"%1\". Проверьте права доступа."
-
-#: src/server.cpp:3150
-#, fuzzy
-msgid "Gone away for now"
-msgstr "Отошёл."
-
-#: src/server.cpp:3180
-msgid "You are now marked as being away."
-msgstr "Теперь вы отмечены как отсутствующий."
-
-#: src/server.cpp:3205
-msgid "You are no longer marked as being away."
-msgstr "Вы больше не отмечены как отсутствующий."
-
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "You are not marked as being away."
-msgstr "Вы не отмечены как отсутствующий."
-
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#: src/serverdialog.cpp:38
-msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
-msgstr "Имя или IP-адрес сервера, список серверов можно найти на irchelp.org."
-
-#: src/serverdialog.cpp:45
-msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
-"this should be <b>6667</b>."
-msgstr "Введите порт сервера для подключения. Обычно это <b>6777</b>."
-
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "&Безопасное соединение (SSL)"
-
-#: src/serverdialog.cpp:54
-msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
-"with the server. This protects the privacy of your communications between "
-"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
-"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
-"connection will fail."
-msgstr ""
-"Отметьте, если вы хотите использовать Secure Socket Layer (SSL) для связи с "
-"сервером. Это защитит приватность связи между вашим компьютером и IRC "
-"сервером. В большинстве случаев когда сервер не поддерживает SSL, соединение "
-"будет сброшено."
-
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "Необходим адрес сервера."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Введите имя сети здесь. Вы можете создать так много записей в Списке "
-"серверов с одинаковой сетью, сколько вам необходимо."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:59
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
-"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Выберите существующий профиль или нажмите на кнопку Редактировать для "
-"добавления нового профиля или редактирования существующего. Профиль "
-"используется для вашей идентификации и для получения вашего ника при "
-"соединении с сетью."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:68
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
-"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
-"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
-"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
-"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
-"separating them with semicolons."
-msgstr ""
-"Необязательно. Эта команда будет отправлена серверу после соединения. "
-"Пример: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks<i></b>. Это пример для сети "
-"Freenode, где пользователям рекомендуется регистрировать ники при входе с "
-"помощью пароля. <i>konvirocks<i> - это пароль для ника из Профиля. Ввести "
-"несколько команд можно разделяя их двоеточиями."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Отметьте, если хотите, чтобы программа автоматически подключалась к этой "
-"сети при запуске."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
-"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
-"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
-"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
-"server to highlight it."
-msgstr ""
-"Это список серверов IRC-сети. При подключении к сети Konversation пытается "
-"подключиться к верхнему серверу первым. Если это не удаётся, то пробуется "
-"следующий сервер сверху вниз. Должен быть указан как минимум один сервер. "
-"Нажмите на сервере, чтобы выбрать его."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:86
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
-"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
-"wish to not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Необязательно. Это список каналов, на которые необходимо автоматически "
-"заходить при подключении к серверу. Вы можете оставить пустым, если не "
-"хотите автоматически заходить ни на какие каналы."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:99
-msgid "Change network information"
-msgstr "Изменить информацию о сети"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:175
-msgid "Add Server"
-msgstr "Добавить сервер"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:192
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Изменить сервер"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:289
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Добавить канал"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:306
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Изменить канал"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:403
-msgid "The network name is required."
-msgstr "Необходимо имя сети"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:407
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один сервер сети."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:104
-msgid "Server List"
-msgstr "Список серверов"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Нажмите здесь для соединения с сетью IRC и каналом."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:111
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
-"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
-"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
-"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
-"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
-"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Здесь показывается список настроенных IRC-сетей. IRC-сеть - это несколько "
-"сообщающихся серверов. Вам необходимо быть подключенным к одному серверу "
-"сети, чтобы быть соединённым со всей сетью. при соединении Konversation "
-"автоматически войдёт на показанные каналы. При первом старте Konversation "
-"сеть Freenode и канал <i>#trinity-desktop</i> будут уже доступны для вас."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:115
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Identity"
-msgstr "Профиль"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Channels"
-msgstr "Каналы"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:127
-msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
-"the Channels to automatically join once connected."
-msgstr ""
-"Нажмите здесь для добавления новой сети, включая серверы для соединения и "
-"Каналы для автоматического входа после подключения."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Подключиться при запуске программы"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:212
-msgid "New Network"
-msgstr "Добавить сеть"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:232
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Изменить сеть"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:289
-msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
-"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Невозможно удалить %1.\n"
-"\n"
-"В сети %2 должен быть как хотя бы один сервер."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:294
-msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
-"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Невозможно удалить выбранные серверы.\n"
-"\n"
-"В сети %1 должен быть как хотя бы один сервер."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Удалить выбранные записи?"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:311
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Удалить %1?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1: %2."
-
-#: src/sslsocket.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
-"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"Использование зашифрованного подключения к серверам по SSL недоступно, "
-"потому что Konversation не был собран с поддержкой SSL. Установите версию "
-"KDE с поддержкой SSL."
-
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
-"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"SSL сертификат, отосланный сервером не принят. Возможно сервер не "
-"поддерживает SSL на данном порту? Если сервер поддерживает подключение без "
-"SSL, то SSL находится на другом порту."
-
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
-msgstr "IP-адрес узла %1 не совпадает с указанным в сертификате."
-
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Авторизация на сервере"
-
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "Сертификат сервера (%1) не прошёл тест аутентичности."
-
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Принимать этот сертификат в дальнейшем без подтверждения?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Всегда"
-
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Только на время этого сеанса"
-
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-
-#: src/statuspanel.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Close Tab"
-msgstr "З&акрыть вкладку"
-
-#: src/statuspanel.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr "Отключиться от %1?"
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Отключиться от сервера"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отключиться"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Konversation"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Выберите тему"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Не удалось загрузить тему"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "Архив с темой содержит ошибки."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Не удалось установить тему"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Удалить %1?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Удалить тему"
-
-#: src/trayicon.cpp:40
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - IRC-клиент"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
-msgid "URL Catcher"
-msgstr "Охотник за URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:53
-msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
-"windows during this session."
-msgstr ""
-"Список всех адресов (URL), появлявшихся во всех окнах Konversation с момента "
-"его запуска."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:63
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Открыть URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
-"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
-"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
-"custom web browser for web URLs.</p>"
-msgstr ""
-"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы открыть его.<p>В настройках "
-"на вкладке <b>Поведение</b> | <b>Общие</b>, можно указать нестандартный web-"
-"браузер.</p>"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:70
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Копировать URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:72
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы скопировать его в буфер "
-"обмена."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:74
-msgid "&Delete URL"
-msgstr "У&далить URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:76
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
-"list."
-msgstr "Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы его удалить."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:78
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Со&хранить список..."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:80
-msgid "Click to save the entire list to a file."
-msgstr "Сохранить список в файл"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:82
-msgid "C&lear List"
-msgstr "О&чистить список"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:84
-msgid "Click to erase the entire list."
-msgstr "Очистить список"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:211
-msgid "Save URL List"
-msgstr "Сохранить список URL"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:527
-msgid "Search for text in the current tab"
-msgstr "Выполнить поиск по тексту в текущей вкладке"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Channel &List for %1"
-msgstr "Список каналов для %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:565
-#, c-format
-msgid "&Open Logfile for %1"
-msgstr "Открыть &журнал для %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:576
-msgid "&Channel Settings for %1..."
-msgstr "Па&раметры канала для %1..."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1634
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default ( %1 )"
-msgstr "Стандартная ( %1 )"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1796
-msgid "You can only search in text fields."
-msgstr "Вы можете искать только в текстовых полях."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1797
-msgid "Find Text Information"
-msgstr "Найти текстовую информацию"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1972
-#, c-format
-msgid "Logfile of %1"
-msgstr "Журнал %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2368
-msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
-"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
-"disconnected by the server."
-msgstr ""
-"Использование этой функции может привести к сильному сетевому трафику. Если "
-"ваше соединение недостаточно быстрое, сервер может вас отключить."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2371
-msgid "Channel List Warning"
-msgstr "Предупреждение списка каналов"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2388
-msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
-"to find out, which server this list belongs to."
-msgstr ""
-"Список каналов может быть открыть только из окна привата, канала или "
-"состояния, чтобы было ясно к какому серверу он относится."
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Автоматически заходить на канал при получении приглашения"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr ""
-"Помните, что журнал сохраняется полностью и старая информация переписывается "
-"каждый раз."
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Подтверждать очистку журнала"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr ""
-"Подтверждать закрытие привата после помещения собеседника в список "
-"игнорируемых"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Закрыть вкладку сервера"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Закрыть вкладку канала"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Закрыть вкладку привата"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr ""
-"Список каналов может быть открыт только из вкладок, относящихся к "
-"конкретному серверу"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Предупреждение о скрытии главного меню"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Предупреждение о большом трафике при получении списка каналов"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Псевдоним:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Замена:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Псевдоним"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Замена"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "Удалено"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "Регулярное выражение"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Замена"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Заменить на"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Замена:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Найти:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Заменить на:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "Тем&а"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "Режим&ы"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "&Тема может быть изменена только операторами канала"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "&Без сообщений извне канала"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:188
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "&Секретный канал, отсутствующий в списке каналов"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Для захода на канал требуется &приглашение"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это."
-"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут "
-"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо "
-"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr ""
-"&Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:229
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "Пароль канала"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:254
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "&Максимум пользователей:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "&Расширенные режимы >>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Tab, Backspace"
-msgstr "Tab, Backspace"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "Список забаненных"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "&Отменить бан"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Добавить бан"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Маска хоста:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Установлен"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Установка времени"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:511
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "&Искать:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "&Время сообщений"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "Отображать &даты"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "&Фоновый журнал"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Линий: "
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Расположение"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "&Показывать тему канала"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Кнопки ре&жимов канала"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr ""
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Показывать &поле для смены имени"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "&Быстрые кнопки"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Кнопки ре&жимов канала и быстрые кнопки"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Показывать маски &узлов в списке пользователей"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "&Фоновое изображение"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "&Путь:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "&Системный сигнал при получении ASCII BEL"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr "Воспроизводить системный сигнал при получении символа ASCII BEL (0x07)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Скрыть события в&хода/выхода/смены имени"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "&Выключить подстановку %C,%B,%G и т.д."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
-"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
-"text bold."
-msgstr ""
-"Не подставлять значения переменных при отправке текста на сервер. Переменные "
-"начинаются с '%', например, %B заменяется символами, выделяющими текст "
-"жирным."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr ""
-"Перенаправлять &все сообщения о смене статуса в окно соединения с сервером"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "&Предел отката:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Сколько строк хранить в буферах; 0=все"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "&Использовать необработанный вид режимов"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
-"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
-"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Оставлять строку режимов канала как комбинацию символов, вместо перевода в "
-"понятный человеку вид. Например, '*** Режимы канала: без сообщений извне' "
-"будет выглядеть как '*** Режимы канала: n'"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " строк"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Без ограничений"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Список серверов"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Показывать линию &запоминания во всех каналах/приватах"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr ""
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Вставлять линию запоминания в окно разговора когда вы переключаетесь на "
-"другое окно разговора или закрываете окно."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr ""
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Включить автоматический поиск информации о пользователе (/WHO)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Максимальное количество пользователей на канале:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276
-#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " ников"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " секунд"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал опроса:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Собственные цвета"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr ""
-"&Использовать собственные цвета для поля ввода, списка пользователей и "
-"списка вкладок"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Фон:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "Сообщение &сервера:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
-#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "&Гиперссылки:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "Сообщение в &канале:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "&Действие:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
-#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "&Фоновый журнал:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Текст к&оманды:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "Сообщение &привата:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "&Время сообщения:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "&Альтернативный фон:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Цветные ники"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
-#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
-#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
-#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
-#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
-#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
-#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
-#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
-#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "&Цвет своего ника:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
-#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "&Разрешить цветной текст в сообщениях"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
-"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
-"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Если включено, то цветовые коды IRC сообщений будут показаны как цветной "
-"текст. Вы можете добавить цвет в ваши сообщения с помощью Вставка->Цвет IRC"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
-#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
-#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
-#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
-#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
-#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
-#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
-#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr ""
-"Ограничить размер заголовков вкладок для того чтобы они помещались в экране"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:226
-#, no-c-format
-msgid "Hide the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: src/config/konversation.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
-msgstr "Включите, если хотите проверять орфографию вводимого текста"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
-msgstr ""
-"Если включено, то поле ввода будет расширяться вертикально, если вводимый "
-"текст не помещается на одной строке."
-
-#: src/config/konversation.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Hidden to system tray"
-msgstr "Свернуть программу в системный лоток"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:279
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden mainwindow"
-msgstr ""
-
-#: src/config/konversation.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "&Show real names next to nicknames"
-msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:547
-#, no-c-format
-msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
-msgstr "Показывать вкладку наблюдаемых пользователей при запуске"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:826
-#, no-c-format
-msgid "Enable emoticons"
-msgstr "Смайлики"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:830
-#, no-c-format
-msgid "Emoticons theme"
-msgstr "Тема смайликов"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Автоматическое переподключение"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Тайм-аут повторного подключения:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Попыток повторного подключения:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Показывать окно &журнала при соединении"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "DCC_Settings"
-msgstr "Настройки DCC"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Download &folder:"
-msgstr "Каталог &DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Add sender to file name"
-msgstr "Добавить &отправителя к имени файла"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate folder for sender"
-msgstr "Создать &папку для отправителя"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
-msgstr "Заменять пробелы на подчёркивания перед отправкой"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept download offer"
-msgstr "&Автоматически принимать загрузку по DCC"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically resume download"
-msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по DCC"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
-msgstr ""
-"Использовать быструю отправку DCC (может не поддерживаться другим клиентом)"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Buffer si&ze:"
-msgstr "Размер б&уфера:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "DCC send t&imeout:"
-msgstr "В&ремя ожидания передачи DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
-msgstr "Перейти на IPv&4 для отправки DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
-"IPv4 interface set here"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то передачи DCC для IPv6 будут производиться через IPv4 "
-"интерфейс, указанный здесь."
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid " bytes"
-msgstr " байт"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:176
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " c"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:198
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable passive DCC send"
-msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "&Method to get own IP:"
-msgstr "&Способ определения своего IP:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "O&wn IP:"
-msgstr "&Свой IP:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Ports"
-msgstr "Порты"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
-msgstr "Укажите порты для &разговоров через DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "до"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:380
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
-msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Сам:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Состояние:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "&Действие:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Выполнение:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Партнер"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "&Продолжить"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Использован текущий ник"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Позиция:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Начато"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Ошибка передачи"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
-msgstr "Использовать моноширинный шрифт для сообщений MOTD"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
-msgstr "Отображать сообщение дня (MOTD) моноширинным шрифтом"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
-msgstr "Показывать ники отправителей в разговоре &жирным шрифтом"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Chat text:"
-msgstr "Текст разговора:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Nickname list:"
-msgstr "Список пользователей:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Tab bar:"
-msgstr "Вкладки:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Системный лоток"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "&Использовать системный лоток для уведомлений"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"Уведомлять только когда кто-то упоминает ваш ник или слово для подсветки"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr ""
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Автозавершение имён"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "&Режим дополнения:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Циклический"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Как в оболочке"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Как в оболочке со списком вариантов"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "В на&чале строки:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "Ве&зде:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывать регистр"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Отключить уведомления на время &отсутствия"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Ответ на запрос &версии:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете настроить ответ на запрос версии клиента <b>CTCP "
-"<i>VERSION</i></b>.</qt>"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "Расширять поле ввода"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "&Командный символ:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Использовать другой web-&браузер:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Список &подсвечивания"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Highlights"
-msgstr "Подсвечивать"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Auto Text"
-msgstr "Автотекст"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Шаблон:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:213
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвета"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Sound:"
-msgstr "&Звук:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Test sound"
-msgstr ""
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "&Auto text:"
-msgstr "&Автотекст:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:311
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ena&ble sound for highlights"
-msgstr "&Включить звуки для подсвеченных элементов списка"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
-msgstr "Всегда подсвечивать &собственный ник:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Always highlight own &lines:"
-msgstr "Всегда подсвечивать &свои строчки:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Типы сообщений"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:175
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "&Удалить все"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Как будет выглядеть ваше сообщение с этими цветами"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
-"ignore your color changes.</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Это просмотр, как ваши читатели увидят ваше сообщение, если вы выберите "
-"эти цвета.<br>\n"
-"<b>Примечание: не все клиенты это поддерживают и некоторые пользователи "
-"могут игнорировать цвета в сообщениях.</b>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "Выбранный цвет текста добавлен в строку ввода."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
-"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
-"until you change the color again.<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом "
-"сообщении. Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет "
-"добавлен в строку ввода. Любой текст, написанный после, будет окрашен в "
-"этот цвет, пока вы снова не смените цвет.<br>\n"
-"<b>Примечание: Не все пользователи включают цвета в сообщениях.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Цвет &текста:"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr "Выбранный цвет фона добавлен в строку ввода"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
-"next message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again.<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
-"to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом "
-"сообщении.\n"
-"Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет добавлен в "
-"строку ввода.\n"
-"Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот цвет, пока вы снова не "
-"смените цвет.<br>\n"
-"Выбор стандартного \"<i>Отсутствует</i>\" не сменит цвет фона вашего "
-"сообщения, но ваши читатели увидят ваше сообщение с обычным фоном.<br>\n"
-"<b>Примечание: Не все клиенты поддерживают это и у других пользователей "
-"цвета могут быть отключены.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Фон:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: src/konversationui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Окно"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "&Создать новый контакт..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Создать новую запись в адресной книге"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Фотография"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Выберите контакт, с которым вы хотите общаться через IM"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Искать:"
-
-#: src/log_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "&Вести журнал"
-
-#: src/log_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Имя журнала в &нижнем регистре"
-
-#: src/log_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "Добавить &узел к именам файлов журнала"
-
-#: src/log_preferences.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "&Путь к файлу журнала:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "Команды для выполнения при &двойном щелчке:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Не учитывать рег&истр"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "При сообщении в &привате"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Упорядочить по &статусу"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Объяснение"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(изменить порядок пользователей с помощью drag'n'drop)"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Enable On Screen Display"
-msgstr "&Использовать индикатор"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "On &Screen Display"
-msgstr "Индикатор"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Draw shadows"
-msgstr "&Рисовать тени"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "OSD font:"
-msgstr "Шрифт текста индикатора:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Show &OSD Message"
-msgstr "Выводить &индикатор"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&If own nick appears in channel message"
-msgstr "Если своё &имя появляется в сообщении на канале"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "On an&y channel message"
-msgstr "При любом сообщении на &канале"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "On &query activity"
-msgstr "При сообщении в &привате"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "On &Join/Part events"
-msgstr "При событиях в&хода/выхода"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable Custom Colors"
-msgstr "Включить собственные цвета"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt color:"
-msgstr "&Цвет текста:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "O&ther Settings"
-msgstr "&Другие параметры"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Длительность:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "S&creen:"
-msgstr "&Экран:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:316
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "В очереди"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
-#: src/queuetunerbase.ui:522
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "&Линий: "
-
-#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
-#: src/queuetunerbase.ui:527
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr " байт"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
-#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
-#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
-#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
-#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
-#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
-#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
-#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
-#: src/queuetunerbase.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
-#: src/queuetunerbase.ui:602
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "&Звук:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
-#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "&Линий: "
-
-#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
-#: src/queuetunerbase.ui:634
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr " байт"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Обычные пользователи"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:488
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "В очереди"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:673
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "В очереди"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:701
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Получатель:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:725
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetunerbase.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr ""
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Имя кнопки"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Действие кнопки"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Действие кнопки:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Имя кнопки:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Доступные символы подстановки"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%c: Текущий канал\n"
-"%K: Пароль сервера\n"
-"%u: Список выбранных пользователей\n"
-"%s<term>%: term (символ) для разделения пользователей внутри %u\n"
-"%n: Отправить команду непосредственно на сервер вместо строки ввода"
-
-#: src/searchbarbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Н&айти далее"
-
-#: src/searchbarbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Найти предыдущее"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "&Сеть:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Профиль:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Команды:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:101
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Подключиться при запуске программы"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Серверы"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:125
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:136
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Зайти на каналы автоматически"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:229
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Вид"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Использовать цветной текст"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Использовать цветные светоиды"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Событие программы"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"События программы возникают во вкладках консоли, вкладке DCC и других "
-"вкладках программы, не используемых для разговора."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Сообщение &сервера:"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Использован текущий ник"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Событие канала"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"События канала - это смены режимов,вход/выход с канала других пользователей."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Использовать цвета из настроек Подсветки"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Если отмечено, цвета, выбранные в настройках Подсветки, будут использоваться "
-"вместо цветов для \"Использован ваш ник\" и \"Подсветка\""
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "Настройка вкладок"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Замена:"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Отображать кнопки &закрытия вкладок"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "Отображать кнопку &закрытия на правой стороне вкладок"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Ограничить размер вкладок для помещения на экране"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "П&ереводить фокус на новые вкладки"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Переводить фокус на новые приват&ы"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Режим"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr ""
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Настройка темы"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "&Установить тему..."
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Удалить тему"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Значок обычных пользователей"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Значок отсутствующих пользователей"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Значок пользователей с голосом"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Значок полуоператоров"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Значок операторов"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Значок администраторов"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Значок владельцев"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Просмотр:"
-
-#: src/warnings_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Выберите предупреждения для их включения"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Команды для &выполнения при двойном щелчке на нике:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
-"\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</"
-"b>\n"
-"эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n"
-"<p>Доступны следующие переменные:</p><ul>\n"
-"<li>%u: имя пользователя.</li>\n"
-"<li>%K: пароль сервера.</li>\n"
-"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
-"li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</"
-"b>\n"
-" эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n"
-"<p>Доступны следующие переменные:</p><ul>\n"
-"<li>%u: имя пользователя.</li>\n"
-"<li>%K: пароль сервера.</li>\n"
-"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Интервал опроса:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Статус пользователей со следующими именами будет проверяться с заданным "
-"интервалом."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr "Показывать наблюдаемых &пользователей при запуске"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
-"opened when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Открывать окно <b>Пользователей в сети</b> при каждом запуске программы."
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "&Наблюдение за пользователями"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они "
-"появляются или выходят из сети.</p>\n"
-"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра "
-"статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Сеть:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
-"is on."
-msgstr "Сеть IRC (например 'Freenode') для слежения за пользователем."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "Ник пользователя для слежения"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Наблюдаемые пользователи/сети"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они "
-"появляются или выходят из сети.</p>\n"
-"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра "
-"статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Добавить пользователя в список."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Удалить пользователя из списка."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ошибка DCC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Отсутствует"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Файл:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Очистить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Удалено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "У&далить URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "&Копировать URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "&Выделить все"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Сведения о файле"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "По умолчанию ( %1 )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Со&хранить список..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "З&акрыть вкладку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Окна предупреждений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "У&далить URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Удалено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Добавить в избранное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Исключение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Тема"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Сообщения"
-
-#~ msgid "Show a&way messages"
-#~ msgstr "Показывать сообщения об у&ходе"
-
-#~ msgid "Set &Available Globally"
-#~ msgstr "Установить статус &В сети глобально"
-
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " с"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Каждые "
-
-#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC"
-#~ msgstr "Предупреждение об удалении файла, принятого по DCC"
-
-#~ msgid "The key for %1 is successfully set."
-#~ msgstr "Ключ для %1 успешно установлен."
-
-#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
-#~ msgstr "Не удалось удалить файл \"%1\"."
-
-#~ msgid "Remove File"
-#~ msgstr "Удалить файл"
-
-#~ msgid "Transfer Details"
-#~ msgstr "Подробности"
-
-#~ msgid "Remove from this panel"
-#~ msgstr "Удалить с панели"
-
-#~ msgid "Remove the received file(s)"
-#~ msgstr "Удалить загруженные файлы из списка"
-
-#~ msgid "&Remove File"
-#~ msgstr "&Удалить файл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
-#~ "Do you really want to remove the selected %n files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Удалить %n файл?\n"
-#~ "Удалить %n файла?\n"
-#~ "Удалить %n файлов?"
-
-#~ msgid "Delete Confirmation"
-#~ msgstr "Подтверждение удаления"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr "Показывать в списке настоящее имя пользователя после его ника."
-
-#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Соединение с сервером %1 утеряно. %2. Попытка повторного подключения..."
-
-#~ msgid "Trying server %1 instead."
-#~ msgstr "Смена сервера на %1."
-
-#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
-#~ msgstr "Выжидание 2 минуты перед следующей попыткой подключения..."
-
-#~ msgid "Available preferences groups: "
-#~ msgstr "Доступные группы предпочтения: "
-
-#~ msgid "Available options in group %1:"
-#~ msgstr "Доступные в группе %1 параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
-#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
-#~ "contain spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %1PREFS <группа> <опция> <значение> или %2PREFS LIST для "
-#~ "списка групп или %3PREFS группа LIST для списка опций группы. Экранируйте "
-#~ "параметры, если они содержат пробелы."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
-#~ msgstr "Подробности"
-
-#~ msgid "Channel &key:"
-#~ msgstr "Ключ &канала:"
-
-#~ msgid "Insert remember &line when going away"
-#~ msgstr "&Вставить линию запоминания при переходе в режим \"Отсутствую\""
-
-#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
-#~ msgstr "&Вставлять линию запоминания при скрытии окна разговора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Connection"
-#~ msgstr "Подключение"
-
-#~ msgid "Application Startup"
-#~ msgstr "Запуск программы"
-
-#~ msgid "&Show server list dialog"
-#~ msgstr "Показывать &список серверов"
-
-#~ msgid "%1 has identified for this nick."
-#~ msgstr "%1 идентифицирован для данного ника."
-
-#~ msgid "&Channel"
-#~ msgstr "&Канал"
-
-#~ msgid "&Topic"
-#~ msgstr "&Тема"
-
-#~ msgid "&Save List..."
-#~ msgstr "&Сохранить список..."
-
-#~ msgid "hh:mm"
-#~ msgstr "чч:мм"
-
-#~ msgid "hh:mm:ss"
-#~ msgstr "чч:мм:сс"
-
-#~ msgid "Automatically &join channel on invite"
-#~ msgstr "Автоматически заходить на канал при получении приглашения"
-
-#~ msgid "Offering"
-#~ msgstr "Предлагаю"
-
-#~ msgid "There is no vacant port for DCC Chat."
-#~ msgstr "Нет свободных портов для разговора DCC."
-
-#~ msgid "Update &interval:"
-#~ msgstr "&Интервал обновления:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-#~ "nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-#~ "online or go offline.</p>\n"
-#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of "
-#~ "all the watched nicknames.</p>\n"
-#~ ")\n"
-#~ "</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они "
-#~ "появляются или уходят с канала.</p>\n"
-#~ "<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра "
-#~ "статуса наблюдаемых ников.</p>\n"
-#~ ")\n"
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid "No DCC download running on port %1."
-#~ msgstr "Нет DCC входящих загрузок на порту %1."
-
-#~ msgid "No DCC upload running on port %1."
-#~ msgstr "Нет DCC исходящих загрузок на порту %1."
-
-#~ msgid "Local Path:"
-#~ msgstr "Локальный путь:"
-
-#~ msgid "Saved to:"
-#~ msgstr "Сохранено в:"
-
-#~ msgid "Open this file"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#~ msgid "Delete this file"
-#~ msgstr "Удалить файл"
-
-#~ msgid "Sender:"
-#~ msgstr "Отправитель:"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Позиция:"
-
-#~ msgid "Accept this transfer"
-#~ msgstr "Принять передачу"
-
-#~ msgid "Abort this transfer"
-#~ msgstr "Отменить передачу"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove the received file?"
-#~ msgstr "Удалить полученный файл?"
-
-#~ msgid "DCC Transfer &Details"
-#~ msgstr "&Подробности"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resumed Position:"
-#~ msgstr "Позиция:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partner Address:"
-#~ msgstr "Адрес отправителя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self Address:"
-#~ msgstr "Адрес отправителя"
-
-#~ msgid "Switch To"
-#~ msgstr "Переключиться на"
-
-#~ msgid "%1 is a network admin."
-#~ msgstr "%1 является администратором сети."