summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr/konversation.po')
-rw-r--r--po/sr/konversation.po7213
1 files changed, 0 insertions, 7213 deletions
diff --git a/po/sr/konversation.po b/po/sr/konversation.po
deleted file mode 100644
index a2d1a22..0000000
--- a/po/sr/konversation.po
+++ /dev/null
@@ -1,7213 +0,0 @@
-# translation of konversation.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2008.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-25 23:08+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"Language: sr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-
-#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
-#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
-#: src/highlight_preferencesui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Кликните да покренете Уређивач регуларних израза (KRegExpEditor)"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "Уређивач регуларних израза (KRegExpEditor) није инсталиран"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Одлазно"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Долазно"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
-
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Уреди подешавања канала"
-
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
-"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
-"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
-"can also view the history of topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сваки канал на IRC-у има придружену тему. То је једноставно порука коју "
-"сви могу видети.<p>Ако сте оператер, или режим канала <em>Т</em> није "
-"постављен, тему можете променити кликом на дугме „Уреди тему“ лево од ње. "
-"Овде такође можете видети и историјат тема.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
-"can change the topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово мењати."
-"<p>Режим <b>т</b>еме значи да само оператер канала може променити тему "
-"канала.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
-"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
-"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролише <em>режим</em> канала. Само оператер може ово променити."
-"<p><b>Б</b>ез порука изван значи да корисници који нису на каналу не могу да "
-"шаљу поруке видљиве свима на каналу. Ово је постављено код скоро свих "
-"канала, ради спречавања непожељних порука.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
-"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
-"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
-"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити."
-"<p>A Т<b>а</b>јни канал неће се приказати у листи канала, нити ће било који "
-"корисник моћи да види да сте на каналу наредбом <em>WHOIS</em> или нечим "
-"сличним. Ако је овај режим постављен, само људи који су на истом каналу "
-"знаће да сте и ви на њему.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити."
-"<p>Канал само на <b>п</b>озивање значи да му се корисници могу придружити "
-"само ако су позвани. Да би се неко позвао, оператер канала мора издати "
-"наредбу <em>/invite надимак</em> у оквиру канала.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
-"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
-"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити."
-"<p>П<b>р</b>иватни канал је приказан у листи свих канала, али тема није "
-"приказана. <em>WHOIS</e> за корисника може и не мора приказати да су на "
-"приватном каналу, у зависности од IRC сервера.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
-"operators and those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити."
-"<p><b>М</b>одерисани канал је онај на коме могу причати само оператери, "
-"полуоператери и корисници са гласом.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
-"password in order to join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити."
-"<p><b>З</b>аштићени канал захтева од корисника лозинку да би се повезао.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
-"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
-"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
-"busy the channel is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити."
-"<p>Канал са <b>о</b>граничењем броја корисника не дозвољава више од датог "
-"броја корисника на каналу у исто време. Неки канали имају бот који седи на "
-"каналу и мења ово аутоматски у зависности од заузећа канала.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Максимално корисника дозвољено на каналу"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
-"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
-"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
-"this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово је ограничење корисникâ на каналу, највећи број њих који може бити "
-"на каналу у исто време. Можете поставити ово ако сте оператер. Режим канала "
-"<b>т</b>ема (дугме лево) биће аутоматски постављен ако поставите ово.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
-"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
-"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
-"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
-"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
-"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово приказује ваш тренутни надимак, и алтернативе ако сте их поставили. "
-"Ако изаберете или унесете други надимак, IRC серверу ће бити послат захтев "
-"за промену надимка. Ако сервер допусти, нови надимак ће бити изабран. Ако "
-"унесете нови надимак, морате притиснути Enter на крају.<p>Можете додати или "
-"изменити алтернативне надимке опцијом <em>Идентитети</em> у менију <em>Фајл</"
-"em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(одсутан)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Желите ли да занемарите %1 ?"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Желите ли да занемарите изабране кориснике?"
-
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориши"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Желите ли да престанете да игноришете %1?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Желите ли да престанете да игноришете изабране кориснике?"
-
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "Прекини игнорисање"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Довршавање"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Могућа довршавања: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Лозинка канала"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Ограничење надимка"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Унесите ново ограничење надимка:"
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
-#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Надимак"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Познати сте као %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 је познат као %2."
-
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971
-#: src/server.cpp:2897
-msgid "Join"
-msgstr "Придружи се"
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Придружили сте се каналу %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 се придружи овом каналу (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Напустили сте овај сервер."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Напустили сте овај сервер (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976
-msgid "Part"
-msgstr "Напусти"
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Напустили се канал %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Напустили сте канал %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 напусти овај сервер."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 напусти овај сервер (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 напусти овај канал."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 напусти овај канал (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
-#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
-#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404
-#: src/nicklistview.cpp:66
-msgid "Kick"
-msgstr "Избаци"
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Сами сте себе избацили са канала %1."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Сами сте себе избацили са канала %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "%2 вас избаци са канала %1."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "%2 вас избаци са канала %1 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Избацили сте %1 са канала."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Избацили сте %1 са канала (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%2 избаци %1 са канала."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%2 избаци %1 са канала (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n надимак\n"
-"%n надимка\n"
-"%n надимака"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n оп)\n"
-" (%n опа)\n"
-" (%n опова)"
-
-#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
-#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Тема канала је „%1“."
-
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Поставили сте тему канала на „%1“."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 постави тему канала на „%2“."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Дали сте себи овлашћења власника канала."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења власника канала."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 вам даде овлашћења власника канала."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења власника канала."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Одузели сте себи овлашћења власника канала."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења власника канала."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 вам одузе овлашћења власника канала."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења власника канала."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Дали сте себи овлашћења администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 вам даде овлашћења администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Одузели сте себи овлашћења администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 вам одузе овлашћења администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења администратора канала."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Дали сте себи овлашћења оператера канала."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења оператера канала."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 вам даде овлашћења оператера канала."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења оператера канала."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Одузели сте себи овлашћења оператера канала."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења оператера канала."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 вам одузе овлашћења оператера канала."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења оператера канала."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Дали сте себи овлашћења полуопа."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења полуопа."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 вам даде овлашћења полуопа."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења полуопа."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Одузели сте себи овлашћења полуопа."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења полуопа."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 вам одузе овлашћења полуопа."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења полуопа."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Дали сте себи дозволу да причате."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Дали сте особи %1 дозволу да прича."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 вам даде дозволу да причате."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 даде особи %2 дозволу да прича."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Одузели сте себи дозволу да причате."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Одузели сте особи %1 дозволу да прича."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 вам одузе дозволу да причате."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 одузе особи %2 дозволу да прича."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „боје нису дозвољене“."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „боје нису дозвољене“."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „дозволи кôдове боја“."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „дозволи кôдове боја“."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „само позвани“."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „само позвани“."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Уклонили сте режим „само позвани“ са канала."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 уклони режим „само позвани“ са канала."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „модерисан“."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „модерисан“."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „немодерисан“."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „немодерисан“."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „без порука споља“."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „без порука споља“."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „дозволи поруке споља“."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „дозволи поруке споља“."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „приватан“."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „приватан“."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „јавни“."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „јавни“."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „тајни“."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „тајни“."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Поставили сте режим канала на „видљив“."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 постави режим канала на „видљив“."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Укључили сте „заштиту теме“."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 укључи „заштиту теме“."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Искључили сте „заштиту теме“."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 искључи „заштиту теме“."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Поставили сте кључ канала на „%1“."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 постави кључ канала на „%2“."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Уклонили сте кључ канала."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 уклони кључ канала."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Поставили сте ограничење канала на %1 надимака."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 постави ограничење канала на %2 надимака."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Уклонили сте ограничење канала."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 уклони ограничење канала."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Поставили сте забрану за %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 постави забрану за %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Уклонили сте забрану за %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 уклони забрану за %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Поставили сте изузетак забране за %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 постави изузетак забране за %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Уклонили сте изузетак забране за %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 уклони изузетак забране за %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Постали сте маску позивница %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 постави маску позивница %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Уклонили сте маску позивница %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 уклони маску позивница %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Поставили сте режим канала +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 постави режим канала +%2."
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Поставили сте режим канала -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 постави режим канала -%2"
-
-#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
-#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
-#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Морате бити оператер да бисте ово изменили."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Тему може изменити само оператер канала. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Нема порука за канал од спољних клијената. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Тајни канал. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Канал само са позивом. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Приватни канал. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Модерисан канал. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Заштити канал лозинком."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Постави ограничење корисника на каналу."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Желите ли да напустите %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Напусти канал"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Напусти"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Подразумевано за идентитет (%1)"
-
-#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "&Канал:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Потребно је име канала."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Листа канала"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Поставке филтера"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Најмање корисника:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Највише корисника:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:72
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Овде можете ограничити листу канала на оне канале са најмањим бројем "
-"корисника. Бирањем 0 искључујете овај критеријум."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:74
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Овде можете ограничити листу канала на оне канале са највећим бројем "
-"корисника. Бирањем 0 искључујете овај критеријум."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Шема филтера:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Циљ филтера:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Унесите овде знаковни низ филтера."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
-#: src/inputfilter.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регуларни израз"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Примени филтер"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:96
-msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
-msgstr ""
-"Овде кликните да бисте преузели листу канала са сервера и применили филтер."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:105
-msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
-"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
-"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
-"the string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
-"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
-msgstr ""
-"Овде је приказана филтрирана листа канала. Приметите да ако не користите "
-"регуларне изразе, Konversation ће излистати било који канал чије име садржи "
-"филтерски знаковни низ који сте унели. Име канала не мора почињати знаковним "
-"низом који сте унели.\n"
-"\n"
-"Изаберите канал којем желите да се придружите кликом на њега. Десним кликом "
-"на канал добијате листу свих веб страна које се помињу у теми канала."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Име канала"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
-#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
-msgid "Users"
-msgstr "Корисници"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Тема канала"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Освежи листу"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-msgid "Save List..."
-msgstr "Сними листу..."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Придружи се каналу"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте се придружили каналу. За канал ће бити направљен нови "
-"језичак."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Сними листу канала"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Konversation-ова листа канала: %1 - %2\n"
-"\n"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Канали: %1 (%2 приказана)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Нејединствених корисника: %1 (%2 приказана)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Отвори URL"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<Ниједан URL није пронађен>>"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Листа канала за %1"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператер"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Администратор"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Полуоператер"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "Има глас"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Опције канала за %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "&Сакриј напредне режиме <<"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "&Прикажи напредне режиме >>"
-
-#: src/chatwindow.cpp:346
-msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Дневнички фајл започет\n"
-"*** %1\n"
-"\n"
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Подразумевани идентитет"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
-#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364
-#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708
-msgid "Info"
-msgstr "Инфо"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:204
-msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Покушаћу да се повежем на %1 за %2 секунди."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:211
-msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Покушаћу да се поново повежем на %1 за %2 секунди."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:221
-msgid "Reconnection attempts exceeded."
-msgstr "Премашени покушаји поновног повезивања."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:438
-msgid ""
-"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
-msgstr "Већ сте повезани на %1. Желите ли да отворите још једну везу?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Already connected to %1"
-msgstr "Већ сам повезан на %1"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:441
-msgid "Create connection"
-msgstr "Оствари везу"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:454
-msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
-"to '%4' (port %5) instead?"
-msgstr ""
-"Тренутно сте повезани на %1 преко „%2“ (порт %3). Желите ли да се пребаците "
-"на „%4“ (порт %5)?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:461
-msgid "Switch Server"
-msgstr "Промени сервер"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:501
-msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
-msgstr "Попуните свој <b>идент</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:504
-msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
-msgstr "Попуните своје <b>право име</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:507
-msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
-msgstr "Наведите бар један <b>надимак</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:514
-msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ваш идентитет „%1“ није исправно подешен:<br>%2</qt>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:516
-msgid "Identity Settings"
-msgstr "Подешавања идентитета"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:517
-msgid "Edit Identity..."
-msgstr "Уреди идентитет..."
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Мрежни интерфејс"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Одговор са IRC сервера"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Наведите ручно"
-
-#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
-#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
-#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
-#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815
-#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887
-#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925
-#: src/server.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: src/dccchat.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "Нисам могао да отворим сокет за слушање: %1"
-
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Нудим везу DCC ћаскања за %1 на порту %2..."
-
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "DCC ћаскање са %1 на порту %2."
-
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Успостављам везу DCC ћаскања са %1 (%2:%3)..."
-
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "DCC ћаскање са %1 на %2:%3."
-
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Успостављена веза DCC ћаскања са %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Веза је прекинута, кôд грешке је %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
-#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
-#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
-#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Примио сам непознат CTCP-%1 захтев од %2"
-
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "Нисам могао да прихватим клијента."
-
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "Подразумевано ( %1 )"
-
-#: src/dcccommon.cpp:93
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Нема слободних портова"
-
-#: src/dcccommon.cpp:105
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Нисам могао да отворим сокет"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Изаберите примаоца"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Изаберите надимак и затворите прозор"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Затвори прозор без измена"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "Питање за DCC примање"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Настави"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "О&ригинално име фајла"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Предложи &ново име"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Пре&бриши"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "Пре&именуј"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Send"
-msgstr "DCC слање"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "DCC примање"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (Обрнути DCC)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "Unknown server"
-msgstr "Непознат сервер"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 на %2"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (порт %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (порт %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Да, %1"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1сек."
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "DCC статус"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:77
-msgid "Started at"
-msgstr "Покренуто"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:80
-msgid "Partner"
-msgstr "Партнер"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Position"
-msgstr "Положај"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Remaining"
-msgstr "Преостало"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Speed"
-msgstr "Брзина"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Адреса пошиљаоца"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:114
-msgid "Accept"
-msgstr "Прихвати"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Abort"
-msgstr "Прекини"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:117
-msgid "Open File"
-msgstr "Отвори фајл"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:121
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Почни примање"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Прекини преносе"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Run the file"
-msgstr "Покрени фајл"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Прикажи детаље DCC преноса"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:138
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Изабери све ставке"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "Изабери све &завршене ставке"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:141
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прихвати"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "A&bort"
-msgstr "Пре&кини"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:145
-msgid "Resend"
-msgstr "Понови слање"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Очисти"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:148
-msgid "&Open File"
-msgstr "Отвори &фајл"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "File &Information"
-msgstr "&Информације о фајлу"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Доступне информације за фајл %1:"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "File Information"
-msgstr "Информације о фајлу"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Нису пронађене детаљне информације за овај фајл."
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
-msgid "Send"
-msgstr "Пошаљи"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Прими"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
-msgid "Queued"
-msgstr "На реду"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
-msgid "Preparing"
-msgstr "Припремам"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
-msgid "Awaiting"
-msgstr "Чекам"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Повезујем се"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
-msgid "Receiving"
-msgstr "Примам"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
-msgid "Sending"
-msgstr "Шаљем"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
-msgid "Failed"
-msgstr "Није успело"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
-msgid "Aborted"
-msgstr "Прекинуто"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/сек."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "Администратор је ограничио право за примање фајлова"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr "Неисправна адреса пошиљаоца (%1)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Неподржано преговарање (величина фајла =0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Не могу да направим фасциклу.</b><br>Фасцикла: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "Нисам могао да направим примерак TDEIO-а"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Други пренос користи овај фајл.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
-msgstr ""
-"<b>Постоји делимични фајл.</b><br>%1<br>Величина делимичног фајла: %2 "
-"бајта<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Фајл већ постоји.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Нисам могао да отворим фајл.<br>Грешка: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Не могу да пошаљем обрнуто DCC SEND одобрење партнеру, преко IRC сервера."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "Чекам на везу"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Чекам пристанак удаљеног домаћина"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Не могу да пошаљем DCC RECV захтев за наставак партнеру, преко IRC сервера."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Неочекивани одзив удаљеног домаћина"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Нисам могао да прихватим везу (грешка сокета)."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Грешка сокета: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Крах везе: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Грешка у преносу"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "TDEIO грешка: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Истекло"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Удаљени корисник је прекинуо везу"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "Администратор је ограничио право на слање фајлова"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "URL „%1“ не постоји"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "Нисам могао да добавим „%1“"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Унесите име фајла"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
-"dcc transfer</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајл који шаљете особи <i>%1</i> нема име.<br>Унесите име фајла које ће "
-"бити представљено примаоцу, или откажите DCC пренос.</qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Име фајла није дато"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr "Не могу да пошаљем DCC SEND захтев саговорнику преко IRC сервера."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "Чекам пристанак удаљеног корисника"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Нисам могао да отворим фајл: %1"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
-msgstr "Операција је успела. Никад не би требало да се деси у дијалогу грешке."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Нисам могао да читам из фајла „%1“."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Нисам могао да пишем у фајл „%1“."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "Дошло је до кобне, неповратне грешке."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Нисам могао да отворим фајл „%1“."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "Операција је неочекивано прекинута."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "Истекло је време за операцију."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Дошло је до неочекиване грешке при затварању."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Непозната грешка. Кôд %1"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Уреди надгледани надимак"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "Име &мреже:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Овде изаберите мрежу сервера на коју ћете се повезати."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "&Надимак:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Надимак на који треба пазити када се повежете на сервер у мрежи.</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Измени информације обавештења"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Одбацује све учињене измене"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:50
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Изаберите звучни фајл"
-
-#: src/identitydialog.cpp:43
-msgid "Identities"
-msgstr "Идентитети"
-
-#: src/identitydialog.cpp:48
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Идентитет:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:68
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Дупликат"
-
-#: src/identitydialog.cpp:73
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуј"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: src/identitydialog.cpp:86
-msgid "&Real name:"
-msgstr "&Право име:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:88
-msgid ""
-"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
-"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
-"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
-"never be truly anonymous."
-msgstr ""
-"Овде унесите ваше право име. IRC није намењен да би вас скривао од пријатеља "
-"или непријатеља. Имајте ово на уму ако желите да се понашате злонамерно. "
-"Лажно „право име“ може бити добар начин да скријете ваш пол од свих "
-"залуђеника напољу, али рачунар који користите се увек може испратити тако да "
-"никада нећете заиста бити анонимни."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Надимак"
-
-#: src/identitydialog.cpp:96
-msgid ""
-"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
-"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
-"letter.\n"
-"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
-"name may be rejected by the server because someone else is already using "
-"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
-"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"Ово је листа ваших надимака. Надимак је име под којим ће вас знати остали "
-"корисници. Можете користити име које желите. Први знак мора бити слово.\n"
-"\n"
-"Пошто надимци морају бити јединствени на целој IRC мрежи, ваше жељено име "
-"може бити одбијено од стране сервера јер неко већ користи тај надимак. "
-"Унесите додатне надимке за себе. Ако је ваш први избор одбијен од стране "
-"сервера, Konversation ће испробати додатне надимке."
-
-#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:98
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:127
-msgid "Auto Identify"
-msgstr "Аутоматски идентификуј"
-
-#: src/identitydialog.cpp:131
-msgid "Ser&vice:"
-msgstr "Сер&вис:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:132
-msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
-"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-msgstr ""
-"Име сервиса може бити <b><i>nickserv</i></b> или име које зависи од мреже, "
-"као <b><i>nickserv@servisi.dal.net</i></b>"
-
-#: src/identitydialog.cpp:136
-msgid "Pa&ssword:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:155
-msgid ""
-"_: Tab name\n"
-"Away"
-msgstr "Одсутан"
-
-#: src/identitydialog.cpp:158
-msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
-msgstr "Означи последњу позицију у прозору ћаскања пре одласка"
-
-#: src/identitydialog.cpp:159
-msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
-"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
-"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
-msgstr ""
-"Ако попуните ову кућицу, кадгод дате наредбу <b>/away</b>, појавиће се "
-"водоравна линија на каналу означавајући место где сте отишли. Други IRC "
-"корисници не виде ову линију."
-
-#: src/identitydialog.cpp:161
-msgid "Away nickname:"
-msgstr "Надимак при одсутности:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:163
-msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
-"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
-"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
-"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
-"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
-"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Унесите надимак који показује да сте одсутни. Кадгод извршите наредбу <b>/"
-"away msg</b> у било ком каналу где сте приступили са овим идентитетом, "
-"Konversation ће аутоматски променити ваш надимак у надимак при одсутности. "
-"Тако ће други корисници знати да сте одсутни од рачунара. Кадгод извршите "
-"наредбу <b>/away</b> у било ком каналу где сте одсутни, Konversation ће "
-"аутоматски променити ваш надимак назад у оригинални. Ако не желите да се "
-"надимак мења аутоматски када сте одсутни, оставите ово празно."
-
-#: src/identitydialog.cpp:166
-msgid "Automatic Away"
-msgstr "Аутоматска одсутност"
-
-#: src/identitydialog.cpp:172
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
-"user inactivity configured below."
-msgstr ""
-"Ако попуните, Konversation ће аутоматски поставити одсутност на све везе под "
-"овим идентитетом, чим се покрене чувар екрана или после доле наведеног "
-"периода мировања корисника."
-
-#: src/identitydialog.cpp:174
-msgid "Set away after"
-msgstr "Одсутност после"
-
-#: src/identitydialog.cpp:176
-msgid " minutes"
-msgstr " минута"
-
-#: src/identitydialog.cpp:177
-msgid "of user inactivity"
-msgstr "мировања корисника"
-
-#: src/identitydialog.cpp:180
-msgid "Automatically return on activity"
-msgstr "Ау&томатски настави преузимање"
-
-#: src/identitydialog.cpp:181
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
-"activity is detected."
-msgstr ""
-"Ако попуните, Koversation ће аутоматски поништити одсутност на свим везама "
-"под овим идентитетом, чим се чувар екрана заустави или се открије активност "
-"корисника."
-
-#: src/identitydialog.cpp:197
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Поруке о одсутности"
-
-#: src/identitydialog.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
-"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
-"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
-"will be displayed in all channels joined with this Identity."
-msgstr ""
-"Ако попуните ово, Konversation ће аутоматски послати поруку о одсутности на "
-"све канале којима сте придружени са овим идентитетом. <b>%s</b> се мења са "
-"<b>msg</b>. Кадгод извршите наредбу <b>/away</b>, порука о повратку ће бити "
-"приказана у свим каналима где сте придружени са овим идентитетом."
-
-#: src/identitydialog.cpp:205
-msgid "Away &message:"
-msgstr "Порука о одс&утности:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:209
-msgid "Re&turn message:"
-msgstr "Порука о пов&ратку:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:238
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: src/identitydialog.cpp:241
-msgid "&Pre-shell command:"
-msgstr "Наредба &пред-шкољке:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:243
-msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
-"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
-"executed for each server"
-msgstr ""
-"Овде можете унети наредбу за извршавање пре почетка повезивања са "
-"сервером<br>Ако имате више сервера у овом идентитету, наредба ће бити "
-"извршена за сваки од њих"
-
-#: src/identitydialog.cpp:246
-msgid "I&dent:"
-msgstr "И&дент:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:248
-msgid ""
-"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
-"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
-"Konversation. No spaces are allowed."
-msgstr ""
-"Када се повежете, многи сервери шаљу упит на ваш рачунар ради IDENT "
-"одговора. Ако рачунар нема покренут IDENT сервер, тај одговор шаље "
-"Konversation. Размаци нису дозвољени."
-
-#: src/identitydialog.cpp:252
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодирање:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:254
-msgid ""
-"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
-"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
-"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
-"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
-"correctly, try changing this setting."
-msgstr ""
-"Ово подешавање утиче на кодирање знакова који се шаљу на сервер. Оно такође "
-"утиче и на то како се поруке приказују. Када први пут отворите Konversation "
-"он аутоматски преузима ово подешавање од оперативног система. Ако имате "
-"проблема при приказивању порука других корисника, покушајте да промените ово "
-"подешавање."
-
-#: src/identitydialog.cpp:259
-msgid "&Quit reason:"
-msgstr "Разлог &напуштања:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:261
-msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
-msgstr "Кадгод напустите сервер, ова порука ће бити приказана другима."
-
-#: src/identitydialog.cpp:264
-msgid "&Part reason:"
-msgstr "Разлог &одласка:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:266
-msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
-msgstr "Кадгод напустите канал, ова порука ће бити послата на њега."
-
-#: src/identitydialog.cpp:269
-msgid "&Kick reason:"
-msgstr "Разлог &избацивања:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:271
-msgid ""
-"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
-"message is sent to the channel."
-msgstr ""
-"Кадгод сте избачени са канала (углавном од IRC оператера), ова порука ће "
-"бити послата на канал."
-
-#: src/identitydialog.cpp:312
-msgid "Change identity information"
-msgstr "Измени информације о идентитету"
-
-#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
-msgid "You must add at least one nick to the identity."
-msgstr "Идентитету морате додати бар један надимак."
-
-#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496
-msgid "Please enter a real name."
-msgstr "Унесите право име."
-
-#: src/identitydialog.cpp:380
-msgid "Add Nickname"
-msgstr "Додај надимак"
-
-#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Надимак:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:392
-msgid "Edit Nickname"
-msgstr "Уреди надимак"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Додај идентитет"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Име идентитета:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545
-#: src/identitydialog.cpp:614
-msgid "You need to give the identity a name."
-msgstr "Идентитету морате дати име."
-
-#: src/identitydialog.cpp:536
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Преименуј идентитет"
-
-#: src/identitydialog.cpp:577
-msgid ""
-"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
-"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
-msgstr ""
-"Овај идентитет је у употреби, ако га уклоните мрежна подешавања која га "
-"користе спашће на подразумевани идентитет. Да ли да се ипак обрише?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:582
-msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
-msgstr "Желите ли стварно да обришете све информације овог идентитета?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:585
-msgid "Delete Identity"
-msgstr "Обриши идентитет"
-
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Duplicate Identity"
-msgstr "Направи дупликат идентитета"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Упит"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
-#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Обавештење"
-
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Изузетак"
-
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Примио сам CTCP-PING захтев од %1 за канал %2, шаљем одговор."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Примио сам CTCP-%1 захтев од %2, шаљем одговор."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Примио сам захтев за верзију од %1 за канал %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Примио сам захтев за верзију од %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Примио сам лош DCC SEND захтев од %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Примио сам лош DCC ACCEPT захтев од %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:330
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Примио сам лош DCC RESUME захтев од %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Примио сам лош DCC CHAT захтев од %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:354
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Примљена је непозната DCC наредба %1 од %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:386
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Примио сам непознати CTCP-%1 захтев од %2 за канал %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:391
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Примио сам непознат CTCP-%1 захтев од %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:416
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 за %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:443
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Примио сам CTCP-PING одговор од %1: %2 %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:453
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Примио сам CTCP-%1 одговор од %2: %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
-msgid "Invite"
-msgstr "Позови"
-
-#: src/inputfilter.cpp:610
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 вас позва у канал %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добродошли"
-
-#: src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Сервер %1 (верзија %2), кориснички режими: %3, каналски режими: %4"
-
-#: src/inputfilter.cpp:728
-msgid "Support"
-msgstr "Подршка"
-
-#: src/inputfilter.cpp:784
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr "Ваши лични режими су:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Режими канала: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:805
-msgid "topic protection"
-msgstr "заштита теме"
-
-#: src/inputfilter.cpp:807
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "без порука споља"
-
-#: src/inputfilter.cpp:809
-msgid "secret"
-msgstr "тајно"
-
-#: src/inputfilter.cpp:811
-msgid "invite only"
-msgstr "само на позив"
-
-#: src/inputfilter.cpp:813
-msgid "private"
-msgstr "приватно"
-
-#: src/inputfilter.cpp:815
-msgid "moderated"
-msgstr "модерисано"
-
-#: src/inputfilter.cpp:820
-msgid "password protected"
-msgstr "заштићено лозинком"
-
-#: src/inputfilter.cpp:823
-msgid "anonymous"
-msgstr "анонимно"
-
-#: src/inputfilter.cpp:825
-msgid "server reop"
-msgstr "сервер реоп"
-
-#: src/inputfilter.cpp:827
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "боје нису дозвољене"
-
-#: src/inputfilter.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
-msgstr ""
-"ограничено на %n корисника\n"
-"ограничено на %n корисника\n"
-"ограничено на %n корисника"
-
-#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856
-#, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "URL канала: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:863
-msgid "Created"
-msgstr "Направљено"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Овај канал је направљен %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
-#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
-#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
-#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
-#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
-#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
-#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "Whois"
-msgstr "Ко-је"
-
-#: src/inputfilter.cpp:880
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 је пријављен као %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
-msgid "Names"
-msgstr "Имена"
-
-#: src/inputfilter.cpp:923
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Крај листе NAMES."
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "TOPIC"
-msgstr "ТЕМА"
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Тема канала „%1“ није постављена."
-
-#: src/inputfilter.cpp:949
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Тема канала за %1 је: „%2“"
-
-#: src/inputfilter.cpp:964
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "%1 је поставио тему у %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:970
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Тему за %1 је поставио %2 у %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:986
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 у ствари користи домаћина %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:996
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: нема таквог надимка/канала."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "Нема таквог надимка: %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1011
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: Нема таквог канала."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1021
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Надимак је већ у употреби, покушајте други."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Надимак је већ у употреби. Покушавам %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Погрешан надимак. Мењам надимак у %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1073
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Ви нисте на %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
-#: src/ircview.cpp:934
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Порука дана:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1092
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Крај поруке дана"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1110
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Ви сте сада IRC оператер на овом серверу."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1118
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Тренутни корисници на мрежи: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1125
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Тренутни корисници на %1: %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "Away"
-msgstr "Одсутан"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 је одсутан: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Позвали сте %1 у канал %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1186
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 је %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1202
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Разрешен %1 (%2) на адреси: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1211
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "Не могу да разрешим адресу за %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1238
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 је идентификовани корисник."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
-msgid "Who"
-msgstr "Ко"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 је %2@%3 (%4)%5"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1272
-msgid " (Away)"
-msgstr " (одсутан)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1289
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Крај листе /WHO за %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1374
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 је корисник на каналима: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1382
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 има глас на каналима: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1389
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 је полуоп. на каналима: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1396
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 је оператер на каналима: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1403
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 је власник каналâ: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1410
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 је администратор на каналима: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1433
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 је на вези преко %2 (%3)."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1445
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 је доступан за помоћ."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1457
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "%1 је IRC оператер."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n дан\n"
-"%n дана\n"
-"%n дана"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"%n час\n"
-"%n часа\n"
-"%n часова"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"%n минут\n"
-"%n минута\n"
-"%n минута"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"%n секунда\n"
-"%n секунде\n"
-"%n секунди"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1484
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 мирује већ %2, %3, %4 и %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1497
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 мирује већ %2, %3 и %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1509
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 мирује већ %2 и %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1518
-msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
-msgstr ""
-"%1 мирује већ %n секунду.\n"
-"%1 мирује већ %n секунде.\n"
-"%1 мирује већ %n секунди."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1537
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 је на вези од %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Крај листе ко-је."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1587
-msgid "Userhost"
-msgstr "Корисник-домаћин"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 је %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1590
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (IRC оператер)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1592
-msgid " (away)"
-msgstr " (одсутан)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "List"
-msgstr "Листа"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Листа канала:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1616
-msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
-msgstr ""
-"%1 (%n корисник): %2\n"
-"%1 (%n корисника): %2\n"
-"%1 (%n корисника): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Крај листе канала."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
-#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Листа забрањених:%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1 поставио %2 %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1681
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Крај листе забрањених."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1709
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 је тренутно недоступан."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1725
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: Непозната наредба."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1731
-msgid "Not registered."
-msgstr "Није регистрован."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1737
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: Ова наредба захтева више параметара."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1775
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Поставили сте личне режиме: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:1779
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr "је изменио ваше личне режиме:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1793
-msgid " sets mode: "
-msgstr " поставља режим: "
-
-#: src/insertchardialog.cpp:23
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Убаци знак"
-
-#: src/insertchardialog.cpp:27
-msgid "Insert a character"
-msgstr "Убаци знак"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "Бирач IRC боја"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Ниједно"
-
-#: src/ircinput.cpp:78
-msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
-"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
-"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
-"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
-"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
-"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
-"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
-"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
-"information about this person, including what channels they are in.</td></"
-"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
-"cannot contain multiple lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У улазној линији пишете поруке за слање на канал, упит, или сервер. "
-"Поруку послату на канал виде сви на каналу, док се порука у упиту шаље само "
-"особи у упиту са вама.<p>Да би сте аутоматски довршили надимак започните "
-"куцање, притисните Tab. Ако нисте започели куцање, последњи комплетиран "
-"надимак ће се користити.<p>Можете слати и специјалне наредбе:"
-"<br><table><tr><th>/me <i>радња</i></th><td>приказује се као акција у каналу "
-"или упиту. На пример: <em>/me пева песму</em> приказаће се у каналу као "
-"„<ваш надимак> пева песму“.</td> </tr><tr><th>/whois <i>надимак</i></"
-"th><td>приказује информације о тој особи, укључујући на којим каналима се "
-"налазе.</td></tr></table><p>За још наредби, погледајте приручник за "
-"Konversation.<p>Порука не може садржати више линија.</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:477
-msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
-"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
-"you really want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Покушавате да пренесете велики део текста (%1 бајтова или %2 линија) у "
-"ћаскање. То може изазвати ресетовања везе или поплавна избацивања. Желите ли "
-"заиста да наставите?</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Упозорење о великом преносу"
-
-#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Пронађи текст..."
-
-#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Копирај URL у клипборд"
-
-#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Додај у маркере"
-
-#: src/ircview.cpp:258
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Сними везу као..."
-
-#: src/ircview.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Open a query with %1"
-msgstr "Отвори упит са %1"
-
-#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Join the channel %1"
-msgstr "Придружи се каналу %1"
-
-#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299
-#: src/server.cpp:2317
-msgid "Notify"
-msgstr "Обавести"
-
-#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Ко-је"
-
-#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Верзија"
-
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Пинг"
-
-#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Дај ОП"
-
-#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Узми ОП"
-
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Дај глас"
-
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Узми глас"
-
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Режими"
-
-#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Избаци и забрани"
-
-#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Забрани надимак"
-
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Забрани *!*@*.host"
-
-#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Забрани *!*@domen"
-
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Забрани *!korisnik@*.domacin"
-
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Забрани *!korisnik@domen"
-
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Избаци и забрани *!*@*.domacin"
-
-#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Избаци и забрани *!*@domen"
-
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@*.domacin"
-
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@domen"
-
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Избаци / забрани"
-
-#: src/ircview.cpp:1426
-msgid "Open Query"
-msgstr "Отвори упит"
-
-#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Пошаљи &фајл..."
-
-#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Додај у надгледане надимке"
-
-#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229
-msgid "&Join"
-msgstr "&Придружи се"
-
-#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230
-msgid "Get &user list"
-msgstr "Добави листу &корисника"
-
-#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231
-msgid "Get &topic"
-msgstr "Добави &тему"
-
-#: src/ircview.cpp:1546
-msgid "No matches found for \"%1\"."
-msgstr "Нема поклапања за „%1“."
-
-#: src/ircview.cpp:1776
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Сними везу као"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Фраза није нађена"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Умотано тражење"
-
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Придружи се каналу на %1"
-
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: Сервер %1 није пронађен."
-
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:134
-msgid "&Server List..."
-msgstr "Листа &сервера..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:135
-msgid "Manage networks and servers"
-msgstr "Сређивање мреже и сервера"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:136
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "Брзо се &повежи..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:137
-msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
-msgstr "Упишите адресу новог IRC сервера за повезивање"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:139
-msgid "&Reconnect"
-msgstr "&Повежи се поново"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:141
-msgid "Reconnect to the current server."
-msgstr "Повезује се поново са тренутним сервером."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:143
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Прекини везу"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:145
-msgid "Disconnect from the current server."
-msgstr "Прекида везу са тренутним сервером."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:147
-msgid "&Identities..."
-msgstr "&Идентитети..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:148
-msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
-msgstr "Наместите ваш надимак, одсутност и друга подешавања идентитета"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:150
-msgid "&Watched Nicks Online"
-msgstr "&Надгледани надимци на вези"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:151
-msgid "&DCC Status"
-msgstr "DCC &статус"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547
-#: src/viewcontainer.cpp:560
-msgid "&Open Logfile"
-msgstr "Отвори фајл &дневника"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:154
-msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
-msgstr "Отвори историјат за овај канал у новом језичку"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581
-msgid "&Channel Settings..."
-msgstr "Подешавања &канала..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:158
-msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
-msgstr "Отвори прозор подешавања канала за овај језичак"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551
-msgid "Channel &List"
-msgstr "&Листа канала"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:162
-msgid "Show a list of all the known channels on this server"
-msgstr "Прикажи листу свих познатих канала на овом серверу"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:164
-msgid "&URL Catcher"
-msgstr "&Хватач URL-ова"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:165
-msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
-msgstr "Наведи у новом језичку све URL-ове који су скоро помињани"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:169
-msgid "New &Konsole"
-msgstr "&Нова конзола"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:170
-msgid "Open a terminal in a new tab"
-msgstr "Отвара терминал у новом језичку"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:178
-msgid "&Next Tab"
-msgstr "&Следећи језичак"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:182
-msgid "&Previous Tab"
-msgstr "&Претходни језичак"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:186
-msgid "Close &Tab"
-msgstr "&Затвори језичак"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:188
-msgid "Next Active Tab"
-msgstr "Следећи активан језичак"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195
-msgid "Move Tab Up"
-msgstr "Помери језичак горе"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203
-msgid "Move Tab Down"
-msgstr "Помери језичак доле"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217
-#: src/viewcontainer.cpp:304
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Помери језичак десно"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215
-#: src/viewcontainer.cpp:296
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Помери језичак лево"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:227
-msgid "Rejoin Channel"
-msgstr "Поново се придружи каналу"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553
-msgid "Enable Notifications"
-msgstr "Укључи обавештења"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:233
-msgid "Join on Connect"
-msgstr "Придружи се при повезивању"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:236
-msgid "Set Encoding"
-msgstr "Постави кодирање"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Go to Tab %1"
-msgstr "Иди на језичак %1"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:254
-msgid "Clear &Marker Lines"
-msgstr "Очис&ти линију подсећања"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:255
-msgid "Clear marker lines in the current tab"
-msgstr "Чисти линије подсећања у текућем језичку"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:257
-msgid "&Clear Window"
-msgstr "&Очисти прозор"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:258
-msgid "Clear the contents of the current tab"
-msgstr "Чисти садржај текућег језичка"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:260
-msgid "Clear &All Windows"
-msgstr "Очисти &све прозоре"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:261
-msgid "Clear the contents of all open tabs"
-msgstr "Чисти садржај свих отворених језичака"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:264
-msgid "Global Away"
-msgstr "Глобална одсутност"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:268
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "При&дружи се каналу..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555
-msgid "&IRC Color..."
-msgstr "IRC &боја..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:280
-msgid "Set the color of your current IRC message"
-msgstr "Поставите боју своје тренутне IRC поруке"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557
-msgid "&Marker Line"
-msgstr "&Линија подсећања"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:283
-msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
-msgstr "Додаје водоравну линију у тренутни језичак коју само ви видите"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556
-msgid "Special &Character..."
-msgstr "Посебан &знак..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:286
-msgid "Insert any character into your current IRC message"
-msgstr "Убацује било који знак у вашу тренутну IRC поруку"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:289
-msgid "Close &All Open Queries"
-msgstr "Затвори све &отворене упите"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:292
-msgid "Hide Nicklist"
-msgstr "Сакриј листу надимака"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У току су DCC преноси фајлова. Заиста желите да напустите "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
-msgid "Confirm Quit"
-msgstr "Потврди излаз"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:363
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Заиста желите да напустите <b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:395
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
-"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
-"application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Затварањем главног прозора Konversation ће наставити да ради у системској "
-"касети. Употребите <b>Заврши</b> из менија <b>Konversation</b>-ада изађете "
-"из програма.</p>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:397
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Пристајање у системску касету"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
-"%1.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово ће потпуно сакрити траку менија. Можете је поново приказати куцајући "
-"%1.</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:539
-msgid "Toggle Notifications"
-msgstr "Ук(иск)ључи обавештења"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:540
-msgid "Toggle Away Globally"
-msgstr "Мењај одсутност глобално"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:541
-msgid "Insert &IRC Color..."
-msgstr "Унеси IRC &боју..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:542
-msgid "Insert Special &Character..."
-msgstr "Унеси посебан &знак..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:543
-msgid "Insert &Marker Line"
-msgstr "Унеси &линију подсећања"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:545
-msgid "&Channel List"
-msgstr "Листа &канала"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:554
-msgid "Set &Away Globally"
-msgstr "Постави &одсутност глобално"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Спреман."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
-msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
-"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
-"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
-"modes, make other users operators</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово приказује број корисника на каналу, и број оних који су оператери "
-"(опови).<p>Оператор канала је корисник који има посебна овлашћења, као што "
-"су избацивање и забрана корисника, промена режима канала, постављање других "
-"корисника за оператере.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Кашњење: непознато"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
-msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
-msgstr ""
-"Сва комуникација са сервером је шифрована. Тиме је отежано другима да "
-"прислушкују вашу комуникавију."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
-"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
-"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
-"and from the server back to you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Статусна трака приказује разне поруке, укључујући и било какве проблеме "
-"при повезивању са сервером. Скроз десно приказан је тренутно кашњење до "
-"сервера. Кашњење је време потребно вашим порукама да стигну на сервер, и са "
-"сервера назад ка вама.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Кашњење: %1 ms"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Кашњење: %1 s"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2, %3, %4 и %5."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2, %3 и %4."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2 и %3."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
-msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
-msgstr ""
-"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунде.\n"
-"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунде.\n"
-"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунди."
-
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Konversation-ов уређивач маркера"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Обавештења"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Прозор ћаскања"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Теме за листу надимака"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Брза дугмад"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Језичци"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Веза"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Листа надимака"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Алијаси наредби"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Аутоматска замена"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Бележење"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Истицање"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Надгледани надимци"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Екрански приказ"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Дијалози упозорења"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291
-msgid "Offline"
-msgstr "Ван везе"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "На вези"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
-"in the other application."
-msgstr ""
-"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо "
-"гласништво, али није навео ниједан контакт коме треба послати поруку. То је "
-"вероватно грешка у том другом програму."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо "
-"гласништво, али Konversation није могао да нађе наведени контакт у KDE-овом "
-"адресару."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо "
-"гласништво, али захтевани корисник %1 није на вези."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
-"probably a bug in the other application."
-msgstr ""
-"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла "
-"контакту, али није навео ниједан контакт. То је вероватно грешка у том "
-"другом програму."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
-"address book."
-msgstr ""
-"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла "
-"контакту, али Konversation није могао да нађе наведени контакт у KDE-овом "
-"адресару."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла "
-"контакту, али захтевани корисник %1 тренутно није на вези."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
-msgstr ""
-"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за додавање "
-"контакта. Konversation то не подржава."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
-msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем програм адресара (kaddressbook). То је "
-"највероватније зато што и није инсталиран; инсталирајте пакет „tdepim“."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Контакт који сте изабрали нема придружену е-поштанску адресу."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "Не могу да пошаљем е-поруку"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем ваш е-поштански програм. То је вероватно зато што и "
-"није инсталиран. Да бисте инсталирали KDE-ов е-поштански програм (KMail), "
-"инсталирајте пакет „tdepim“."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Ниједан од контаката које сте изабрали немају придружене контакте у адресару."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
-msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
-msgstr "Контакт који сте изабрали није придружен контакту у адресару. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Неки од контаката (%1) које сте изабрали немају придружене контакте у "
-"адресару. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr ""
-"Један од контаката (%1) који сте изабрали нема придружен контакт у адресару."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
-msgstr ""
-"Можете десно кликнути на контакт и изабрати да уредите придружење у "
-"адресару, да бисте га повезали са контактом у адресару."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Ниједан од контаката које сте изабрали нема придружену е-адресу."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr "Неки од контаката (%1) које сте изабрали немају придружену е-адресу."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr "Један од контаката (%1) који сте изабрали нема придружену е-адресу."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
-"contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Можете десно кликнути на контак и изабрати уређивање контакта у адресару, "
-"додавши му тако е-адресу."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Неки од контаката (%1) које сте изабрали нису придружени контактима у "
-"адресару, а неки (%2) немају придружену е-адресу. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
-"edit the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Можете десно кликнути на контакт и изабрати да уредите придружење у адресару "
-"да бисте га повезали са контактом у адресару, или изабрати уређивање "
-"контакта у адресару да бисте му додали е-адресу."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
-"address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Желите ли да ипак пошаљете е-поруку надимцима који немају е-адресу?"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Пошаљи е-поруку"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:881
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "Пошаљи &е-пошту..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Повежи IRC надимак са контактом у адресару"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Изаберите особу која је „%1“."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "Тренутно „%1“ има придружен контакт."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "Тренутно „%1“ има придружен контакт „%2“."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Упозорење:</b> „%1“ се тренутно води као да припада вишеструким "
-"контактима. Изаберите исправан контакт.</p></qt>"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Нови унос у адресару"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Именујте нови унос:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Прикажи последње:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
-"separate setting."
-msgstr ""
-"Користите ово поље да бисте одредили највећу величину фајла дневника. Ово "
-"подешавање нема утицаја док поново не покренете Konversation. Сваки фајл "
-"дневника може имати одвојена подешавања."
-
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Очисти дневнички фајл"
-
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
-"the top and the most recent are at the bottom."
-msgstr ""
-"Овде се приказују поруке из фајла дневника. Најстарије поруке су на врху а "
-"најсвежије на дну."
-
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да трајно одбаците све дневничке информације овог фајла?"
-
-#: src/logfilereader.cpp:147
-msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
-msgstr ""
-"Напомена: Снимањем дневничког фајл снимићете све податке у фајлу, а не само "
-"део који можете да видите у приказивачу."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Сними дневнички фајл"
-
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Изаберите одредишну фасциклу"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "A user friendly IRC client"
-msgstr "IRC клијент пријатељски према кориснику"
-
-#: src/main.cpp:36
-msgid "irc:// URL or server hostname"
-msgstr "irc:// URL или име домаћина сервера"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Server to connect"
-msgstr "Сервер за повезивање"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Port to use"
-msgstr "Порт који се користи"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Channel to join after connection"
-msgstr "Канал којем се приступа након повезивања"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Надимак који се користи"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Password for connection"
-msgstr "Лозинка за везу"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Use SSL for connection"
-msgstr "Користи SSL за везу"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "Konversation"
-msgstr "Konversation"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
-msgstr "© 2002-2008, тим Konversation-а"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid ""
-"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
-"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
-"talk about your favorite subject."
-msgstr ""
-"Konversation је клијент за протокол ћаскања путем Интернета (IRC).\n"
-"Сретните пријатеље преко мреже, стекните нова познанства и опустите се\n"
-"причајући о омиљеним темама."
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Original Author, Project Founder"
-msgstr "Првобитни аутор, оснивач пројекта"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
-msgstr ""
-"Одржавалац, управник издавања, кориснички интерфејс, руковање протоколом"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
-msgstr "DCC, руковање кодирањима, постављање OSD-а"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Protocol handling, Input line"
-msgstr "Руковање протоколом, улазна линија"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
-msgstr ""
-"Подршка за SSL и Blowfish, пребацивање на KNetwork, надимци у боји, подршка "
-"за теме икона"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
-msgstr "Рефакторисање, интеграција са Kadddressbook-ом/Kontact-ом"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "Website hosting"
-msgstr "Удомљавање веб сајта"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "Website maintenance"
-msgstr "Одржавање веб сајта"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
-msgstr ""
-"Проширење вишеструких режима, постављање контроле за затварање, OSD "
-"функционалност"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
-"extension"
-msgstr ""
-"Документација, побољшања за надгледане надимке на вези, посебно проширење "
-"веб прегледача"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Color configurator, Highlight dialog"
-msgstr "Подешавач боја, дијалог истицања"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DCOP интерфејс"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid "Non-Latin1-Encodings"
-msgstr "Не-латинична-1 кодирања"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Konsole part view"
-msgstr "Приказ дела Konsole"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
-msgstr ""
-"Брзо повезивање, пребацивање новог OSD-а, друге могућности и исправке грешака"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
-msgstr "Доста исправки и чишћења кода"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid "Drag&Drop improvements"
-msgstr "Побољшања превлачења и &испуштања"
-
-#: src/main.cpp:77
-msgid "Artwork"
-msgstr "Графика"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid "Firefox style searchbar"
-msgstr "Трака тражења у Firefox стилу"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
-msgstr "Сирови режими, груписање језичака по серверу, листа забрањених"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "System tray patch"
-msgstr "Закрпа за системску касету"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "Исправке грешака"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid "Extended user modes patch"
-msgstr "Закрпа за проширене корисничке режиме"
-
-#: src/main.cpp:83
-msgid "Close visible tab with shortcut patch"
-msgstr "Закрпа за затварање видљивог језичка помоћу пречице"
-
-#: src/main.cpp:84
-msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
-msgstr "Мењање језичака помоћу клизачког точка на мишу"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Channel ownership mode patch"
-msgstr "Закрпа за режим власништва канала"
-
-#: src/main.cpp:86
-msgid "Option to enable IRC color filtering"
-msgstr "Опција за укључивање филтрирања IRC боја"
-
-#: src/main.cpp:88
-msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
-msgstr "Исправке грешака, OSD, чишћења тема"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Sysinfo script"
-msgstr "Sysinfo скрипта"
-
-#: src/main.cpp:91
-msgid "Auto-join context menu"
-msgstr "Контекстни мени ауто-придруживања"
-
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Уреди вишелинијски пренос"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Додаје наводе &цитата"
-
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Данас"
-
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Јуче"
-
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (идентификован)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Маска домаћина:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Порука о одсутности:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(непознат)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "На вези од:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Нормални корисници"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Глас (+v)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Полуопер. (+h)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Оператори (+o)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Администратори канала (+p)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Власници канала (+q)"
-
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Дај ПолуОП"
-
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Узми ПолуОП"
-
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Отвори &упит"
-
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Отвори DCC ћ&аскање"
-
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Придружења адресара"
-
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
-"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
-"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
-"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово приказује све људе на каналу. Приказан је надимак за сваку особу."
-"<br>Обично је приказана икона која показује статус за сваку особу, али "
-"изгледа да вам није инсталирана ниједна тема икона. Погледајте подешавања "
-"Konversation-а — ставка <i>Подеси Konversation</i> у менију <i>Подешавања</"
-"i>. Затим погледајте страну за <i>Теме</i> под <i>Изглед</i>.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
-"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
-"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
-"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
-"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
-"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
-"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
-"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово приказује све људе на каналу. Приказан је надимак за сваку особу, уз "
-"слику која показује статус.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Ова "
-"особа има администраторска овлашћења.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></"
-"th><td>Ова особа је власник канала.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></"
-"th><td>Ова особа је оператер канала.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></"
-"th><td>Ова особа је полуоператер канала.</td></tr><tr><th><img src=\"voice"
-"\"></th><td>Ова особа има глас и стога може причати на модерисаном каналу.</"
-"td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Ова особа нема никаква посебна "
-"овлашћења.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Ово назначава "
-"да је особа тренутно одсутна.</td></tr></table><p>Значење администратора, "
-"власника и полуопа се разликује између различитих IRC сервера.<p>Лебдењем "
-"изнад било којег надимка добијате његов тренутни статус, као и евентуалне "
-"информације које имате у адресару за ову особу. Погледајте приручник за "
-"Konversation за више информација.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Уреди контакт..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Изаберите/измените придружења..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Изаберите контакт..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Измени придружење..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Направи нови контакт..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Обриши придружење"
-
-#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Надгледани надимци на вези"
-
-#: src/nicksonline.cpp:59
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Сервер/надимак/канал"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Додатне информације"
-
-#: src/nicksonline.cpp:69
-msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
-"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
-"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
-"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
-"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
-"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
-"nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ово су сви надимци на вашој листи надгледања, подведени под мрежу сервера "
-"на коју су повезани. Листа укључује и надимке из KAddressBook-а придружене "
-"мрежи сервера.</p><p>Колона <b>Додатне информације</b> приказује податке "
-"познате за сваки надимак.</p><p>Канали на којима надимак учествује приказани "
-"су испод сваког надимка.</p><p>Надимци под <b>Ван везе</b> нису повезани ни "
-"на један од сервера у мрежи.</p><p>Десно кликните на надимак да бисте добили "
-"додатне функције.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:87
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "&Уреди листу надгледања..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:90
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Кликните да бисте уредили листу надимака наведених на овом екрану."
-
-#: src/nicksonline.cpp:97
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адресар:"
-
-#: src/nicksonline.cpp:100
-msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Када изаберете надимак у горњој листи, дугмад овде користите да придружите "
-"надимак уносу у KAddressBook-у."
-
-#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Уреди &контакт..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:107
-msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
-msgstr ""
-"Кликните да направите, прикажете, или уредите унос у KAddressBook-у "
-"придружен надимку изабраном изнад."
-
-#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "&Измени придружење..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:114
-msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
-msgstr "Кликните да придружите надимак изабран изнад уносу у KAddressBook-у."
-
-#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Обриши придружење"
-
-#: src/nicksonline.cpp:120
-msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
-msgstr ""
-"Кликните да уклоните везу између надимка изабраног изнад и уноса у "
-"KAddressBook-у."
-
-#: src/nicksonline.cpp:250
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " на вези преко %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:255
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " од %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:354
-msgid " Voice"
-msgstr " Глас"
-
-#: src/nicksonline.cpp:355
-msgid " HalfOp"
-msgstr " Полуоп."
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Operator"
-msgstr " Оператер"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " Owner"
-msgstr " Власник"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Admin"
-msgstr " Админ."
-
-#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Направи нови &контакт..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Изаберите придружење..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "При&дружи се каналу"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
-msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
-msgstr "[Истакнуто] (%1) <%2> %3"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:114
-msgid "[Query] <%1> %2"
-msgstr "[Упит] <%1> %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145
-msgid "%1 joined %2"
-msgstr "%1 се придружи на %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164
-msgid "%1 parted %2"
-msgstr "%1 оде са %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:176
-msgid "%1 quit %2"
-msgstr "%1 напусти %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:187
-msgid "%1 changed nickname to %2"
-msgstr "%1 промени надимак у %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:198
-msgid "%1 wants to send a file to you"
-msgstr "%1 жели да вам пошаље фајл"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:223
-msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
-msgstr "%1 започе разговор (упит) са вама."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300
-msgid "%1 is online (%2)."
-msgstr "%1 је на вези. (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317
-msgid "%1 went offline (%2)."
-msgstr "%1 оде са везе (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:259
-msgid "You are kicked by %1 from %2"
-msgstr "%1 вас избаци са канала %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:271
-msgid "%1 started a dcc chat with you"
-msgstr "%1 започе DCC ћаскање са вама"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:291
-msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
-msgstr "[Истакнуто] (%1) *** %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to %1"
-msgstr "Неуспело повезивање на %1"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:315
-#, c-format
-msgid "You have joined %1."
-msgstr "Придружили сте се на %1."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Преглед OSD-а — превуците да промените положај"
-
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Сирово"
-
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
-msgstr "Употреба: %1queuetuner [on | off]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Употреба: %1JOIN <канал> [лозинка]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Употреба: %1KICK <надимак> [разлог]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK ради само унутар канала."
-
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
-msgstr "%1PART без параметара ради само унутар канала или упита."
-
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART без имена канала ради само унутар канала."
-
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC без параметара ради само унутар канала."
-
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC без имена канала ради само унутар канала."
-
-#: src/outputfilter.cpp:575
-msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
-"you really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES без циља може вам прекинути везу са сервером. Наведите „*“ ако "
-"заиста желите ово."
-
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
-"current tab if none specified."
-msgstr ""
-"Употреба: %1close [прозор] Затвара именовани канал или језичак упита, или "
-"тренутни језичак ако се никоји не наведе."
-
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Употреба: %1NOTICE <прималац> <порука>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Шаљем опомену „%2“ за %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:647
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Употреба: %1ME текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Шаљем CTCP-%1 захтев за %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Фајл „%1“ не постоји."
-
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Употреба: %1DCC [SEND надимак имефајла]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Употреба: %1DCC [CHAT надимак]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
-msgstr "Непозната наредба %1DCC %2. Могуће наредбе су SEND, CHAT, CLOSE."
-
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Употреба: %1INVITE <надимак> [канал]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "%1INVITE без имена канала ради само унутар канала."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 није канал."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Употреба: %1EXEC <скрипта> [листа параметара]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Име скрипте не сме да садржи „../“!"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Употреба: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "Тренутна листа обавештавања је празна."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Тренутна листа обавештавања: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr "Унесите корисничко име и лозинку за овлашћења IRC оператера:"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "Лозинка IRC оператера"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN без имена канала ради само унутар канала."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1KICKBAN без имена канала ради само унутар канала."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1229
-msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask>"
-msgstr ""
-"Употреба: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [канал] "
-"<корисник|маска>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1231
-msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask> [reason]"
-msgstr ""
-"Употреба: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [канал] "
-"<корисник|маска> [разлог]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1UNBAN без имена канала ради само унутар канала."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Употреба: %1UNBAN [канал] шема"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "Додао сам %1 на вашу листу игнорисања."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Употреба: %1IGNORE [ -ALL ] <корисник 1> <корисник 2> ... <корисник n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Употреба: %1UNIGNORE <корисник 1> <корисник 2> ... <корисник n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "Уклонио сам %1 са ваше листе игнорисања."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "Нема игнорисаног: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "Нема игнорисаних: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Употреба: %1QUOTE листа наредбе"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Употреба: %1SAY текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Употреба"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Употреба: %1AME текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Употреба: %1AMSG текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Употреба: %1OMSG текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Шаљем опомену „%1“ за %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Употреба: %1ONOTICE текст"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "Тренутно кодирање је: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Постави на %1 кодирање."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 није важеће кодирање."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
-msgstr ""
-"Употреба: %1setkey [<надимак>|<канал>] <кључ> Поставља кључ за шифровање за "
-"надимак или канал. %2setkey <кључ> У каналу или језичку упита поставља кључ "
-"за њега."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "Кључ за %1 је сада постављен."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
-msgstr ""
-"Употреба: %1delkey <надимак> или <канал> Брише кључ за шифровање за надимак "
-"или канал"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "Кључ за %1 је сада избрисан."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "Кључ за %1 је сада „%2“."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr "Blowfish"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr "Кључ није постављен за %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Употреба: %1DNS <надимак>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "Разрешен на: %2 %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "Не могу да разрешим %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "Обрнуто разрешавање захтева KDE верзије 3.5.1 или више"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Употреба: %1KILL <надимак> [коментар]"
-
-#: src/query.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
-"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
-"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У овој траци су приказани неки детаљи о особи са којом причате у овом "
-"упиту. Приказано је пуно име и маска домаћина, заједно са (ако постоји) "
-"сликом или логоом придруженим овој особи у KDE-овом адресару.<p>Погледајте "
-"<i>Приручник за Konversation</i> за информације о придруживању надимка "
-"контакту из адресара, и за објашњење шта је маска домаћина.</qt>"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr "Желите ли да затворите овај упит после игнорисања надимка?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Затвори овај упит"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Држи отворено"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Желите ли да затворите ваш упит са %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Затвори упит"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Причате сами са собом"
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 напусти овај сервер (%2)."
-
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
-msgstr ""
-"Ово се не може опозвати, желите ли заиста да вратите подразумеване вредности?"
-
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr "Ресетуј вредности"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Брзо повежи"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "Домаћин &сервера:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Унесите овде домаћин мреже."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "Порт који IRC сервер користи."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Надимак:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Надимак који желите да користите."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Ако IRC сервер захтева лозинку, унесите је овде (већина сервера не захтева "
-"лозинку)."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Користи SSL"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "C&onnect"
-msgstr "&Повежи се"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Повежи се са сервером"
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Сирови дневник"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Нађи унапред"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Разликуј мала и велика слова"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Само целе речи"
-
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Од курсора"
-
-#: src/server.cpp:413
-msgid "Looking for server %1:%2..."
-msgstr "Тражим сервер %1:%2..."
-
-#: src/server.cpp:534
-msgid "Server %1 not found: %2"
-msgstr "Сервер %1 није пронађен: %2"
-
-#: src/server.cpp:544
-msgid "Server found, connecting..."
-msgstr "Сервер је пронађен, повезујем се..."
-
-#: src/server.cpp:554
-msgid "Connected; logging in..."
-msgstr "Повезао сам се; пријављујем се..."
-
-#: src/server.cpp:607
-msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
-msgstr "Изгубљена веза са сервером %1: %2"
-
-#: src/server.cpp:619
-msgid ""
-"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
-"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
-msgstr ""
-"Нисам могао да се повежем на %1:%2 користећи SSL шифровање. Можда сервер не "
-"подржава SSL, или је наведен погрешан порт? %3"
-
-#: src/server.cpp:623
-msgid "SSL Connection Error"
-msgstr "Грешка са SSL везом"
-
-#: src/server.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Disconnected from %1."
-msgstr "Прекинута веза са %1."
-
-#: src/server.cpp:858
-msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
-"\"%2\".\n"
-"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
-msgstr ""
-"Ни један надимак из „%1“ идентитета није прихваћен од везе „%2“.\n"
-"Унесите нови или притисните Откажи да се искључите:"
-
-#: src/server.cpp:859
-msgid "Nickname error"
-msgstr "Грешка надимка"
-
-#: src/server.cpp:908
-#, c-format
-msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
-msgstr "Дошло је до грешке при читању података са сервера: %1"
-
-#: src/server.cpp:1634
-#, c-format
-msgid "Select File(s) to Send to %1"
-msgstr "Изаберите фајл(ове) за слање ка %1"
-
-#: src/server.cpp:1709
-msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
-msgstr "%1 нуди да вам пошаље „%2“ (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821
-#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935
-msgid "unknown size"
-msgstr "непозната величина"
-
-#: src/server.cpp:1740
-msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
-msgstr "Питам %1 да прихвати слање „%2“ (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1790
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Примљена је неисправна пасивна DCC порука прихватања слања за „%1“ од %2."
-
-#: src/server.cpp:1817
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
-"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Настављам преузимање „%1“ од %2 почевши од %3% од %4..."
-
-#: src/server.cpp:1827
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr "Примљена је неисправна порука прихватања настављања за „%1“ од %2."
-
-#: src/server.cpp:1852
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
-"%4 = file size\n"
-"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Настављам слање „%1“ за %2 почевши на %3% од %4..."
-
-#: src/server.cpp:1867
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
-msgstr "Примио сам неисправан захтев за наставак за „%1“ од %2."
-
-#: src/server.cpp:1885
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 finished."
-msgstr "Преузимање „%1“ од %2 је завршено."
-
-#: src/server.cpp:1888
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Преузимање „%1“ од %2 није успело. Разлог: %3."
-
-#: src/server.cpp:1904
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 finished."
-msgstr "Слање „%1“ за %2 је завршено."
-
-#: src/server.cpp:1907
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Слање „%1“ за %2 није успело. Разлог: %3."
-
-#: src/server.cpp:1926
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
-"Sending \"%1\" to %2..."
-msgstr "Шаљем „%1“ за %2..."
-
-#: src/server.cpp:1933
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
-"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
-msgstr "Преузимам „%1“ (%2) од %3..."
-
-#: src/server.cpp:2894
-msgid ""
-"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
-msgstr "%1 вас позва да се придружите каналу %2. Прихватате ли позивницу?"
-
-#: src/server.cpp:2896
-msgid "Invitation"
-msgstr "Позивница"
-
-#: src/server.cpp:2907
-msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
-msgstr "Грешка: Нисам могао да нађем скрипту „%1“."
-
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
-msgstr "Грешка: Нисам могао да извршим скрипту „%1“. Проверите дозволе фајла."
-
-#: src/server.cpp:3150
-msgid "Gone away for now"
-msgstr "Одсутан за сада"
-
-#: src/server.cpp:3180
-msgid "You are now marked as being away."
-msgstr "Сада сте означени као одсутни."
-
-#: src/server.cpp:3205
-msgid "You are no longer marked as being away."
-msgstr "Више нисте означени као одсутни."
-
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "You are not marked as being away."
-msgstr "Нисте означени као одсутни."
-
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#: src/serverdialog.cpp:38
-msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
-msgstr "Име или IP број сервера. irchelp.org одржава листу сервера."
-
-#: src/serverdialog.cpp:45
-msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
-"this should be <b>6667</b>."
-msgstr ""
-"Унесите број порта који је потребан за повезивање са сервером. За већину "
-"сервера то би требало бити <b>6667</b>."
-
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "&Безбедна веза (SSL)"
-
-#: src/serverdialog.cpp:54
-msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
-"with the server. This protects the privacy of your communications between "
-"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
-"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
-"connection will fail."
-msgstr ""
-"Означите ако желите да користите SSL сигурносни протокол за комуникацију са "
-"сервером. Ово штити приватност комуникације између вашег рачунара и IRC "
-"сервера. Сервер мора да подржава SSL протокол да би ово радило. У већини "
-"случајева, ако сервер не подржава SSL, повезивање неће успети."
-
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "Потребна је адреса сервера."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Овде унесите име мреже. Можете направити колико год уноса желите у екрану "
-"листе сервера са истом мрежом."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:59
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
-"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Изаберите постојећи идентитет или кликните на дугме Уреди да бисте додали "
-"нови идентитет или изменили постојећи. Идентитет вас идентификује и одрађује "
-"ваш надимак када сте повезани на мрежу."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:68
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
-"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
-"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
-"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
-"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
-"separating them with semicolons."
-msgstr ""
-"Опционо. Ова наредба ће бити послата серверу након повезивања. Пример: <b>/"
-"msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Ово је пример за freenode "
-"мрежу, која захтева да корисници региструју свој надимак са лозинком и "
-"пријавом када се повезују. <i>konvirocks<i> је лозинка за надимак наведен у "
-"идентитету. Можете навести више наредби раздвајајући их тачка-запетом."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Кликните овде ако желите да се Konversation аутоматски повеже на ову мрежу "
-"сваки пут када отворите Konversation."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
-"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
-"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
-"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
-"server to highlight it."
-msgstr ""
-"Ово је листа IRC сервера на мрежи. Када се повезујете са мрежом, "
-"Konversation ће покушати да се повеже прво са сервером на врху. Ако ово не "
-"успе покушаће са другим,трећим сервером и даље. Најмање један сервер мора "
-"бити наведен. Кликните на сервер да бисте га назначили."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:86
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
-"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
-"wish to not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Опционо. Ово је листа канала којима ћете се аутоматски придружити када се "
-"Konversation повеже на сервер. Ово можете оставити празно ако не желите "
-"аутоматско придруживање било ком каналу."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:99
-msgid "Change network information"
-msgstr "Измени информације о мрежи"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:175
-msgid "Add Server"
-msgstr "Додај сервер"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:192
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Уреди сервер"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:289
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Додај канал"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:306
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Уреди канал"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:403
-msgid "The network name is required."
-msgstr "Потребно је име мреже."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:407
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Морате мрежи додати бар један сервер."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:104
-msgid "Server List"
-msgstr "Листа сервера"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Кликните овде да би се повезали на изабрану IRC мрежу и канал."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:111
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
-"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
-"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
-"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
-"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
-"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Овде је приказана листа подешених IRC мрежа. IRC мрежа је скуп сервера који "
-"сарађују. Довољно је да се повежете само на један сервер у мрежи да бисте "
-"били повезани са целом IRC мрежом. Када се конектујете, Konversation ће се "
-"аутоматски придружити приказаним каналима. Када се Konversation покрене по "
-"први пут, Freenode мрежа и <i>#trinity-desktop</i> канал су већ унесени."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:115
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентитет"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нови..."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:127
-msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
-"the Channels to automatically join once connected."
-msgstr ""
-"Кликните овде да бисте дефинисали нову мрежу, укључујући сервер на који се "
-"повезује и канале којима се аутоматски прикључује када је повезана."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:131
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Повежи по покретању програма"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:212
-msgid "New Network"
-msgstr "Нова мрежа"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:232
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Уреди мрежу"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:289
-msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
-"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Не можете да обришете %1.\n"
-"\n"
-"Мрежа %2 мора имати бар један сервер."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:294
-msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
-"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Не можете избрисати изабране сервере.\n"
-"\n"
-"Мрежа %1 мора имати бар један сервер."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Желите ли заиста да обришете изабране уносе?"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:311
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Желите ли да уклоните %1?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "Веза је обезбеђена са %1-битним SSL-ом."
-
-#: src/sslsocket.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
-"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"Функционалност за повезивање на сервер користећи шифровану SSL комуникацију "
-"није доступна Konversation-у јер подршка за OpenSSL није укључена при "
-"компиловању. Мораћете да набавите нову верзију KDE-а која има SSL подршку."
-
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
-"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"SSL сертификат који је сервер вратио није препознат. Можда сервер не "
-"подржава SSL на датом порту? Ако сервер подржава и обичне, не-SSL "
-"комуникације, SSL ће бити на различитом порту."
-
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
-msgstr ""
-"IP адреса домаћина %1 не поклапа се са оном на коју је сертификат издат."
-
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Аутентификација сервера"
-
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "Сертификат сервера (%1) није прошао пробу аутентичности."
-
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Желите ли да прихватите овај сертификат заувек, да више не будете питани?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Заувек"
-
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Само за текућу сесију"
-
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да затворите „%1“?\n"
-"\n"
-"Биће затворени и сви придружени језичци."
-
-#: src/statuspanel.cpp:274
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Затвори језичак"
-
-#: src/statuspanel.cpp:280
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Желите ли да прекинете везу са „%1“?\n"
-"Биће затворени и сви придружени језичци."
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Прекини везу са сервером"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекини везу"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Теме Konversation-а"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Изаберите пакет тема"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Нисам успео да преузмем тему"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "Архива теме није исправна."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Не могу да инсталирам тему"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Желите ли да уклоните %1 ?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Уклони тему"
-
-#: src/trayicon.cpp:40
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation — IRC клијент"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
-msgid "URL Catcher"
-msgstr "Хватач URL-ова"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:53
-msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
-"windows during this session."
-msgstr ""
-"Листа URL-ова поменутих у било којем од Konversation-ових прозора током ове "
-"сесије."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:63
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Отвори URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
-"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
-"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
-"custom web browser for web URLs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Горе изаберите <b>URL</b>, затим кликните на ово дугме да покренете "
-"програм придружен MIME типу URL-а.</p><p>Под <b>Подешавања->Понашање->Опште</"
-"b>, можете навести посебан прегледач за веб URL-ове.</p>"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:70
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Копирај URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:72
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Горе изаберите <b>URL</b>, а затим кликните на ово дугме да га копирате у "
-"клипборд."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:74
-msgid "&Delete URL"
-msgstr "О&бриши URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:76
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
-"list."
-msgstr ""
-"Горе изаберите <b>URL</b>, а затим кликните на ово дугме да га обришете са "
-"листе."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:78
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "&Сними листу..."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:80
-msgid "Click to save the entire list to a file."
-msgstr "Кликните да снимите целу листу у фајл."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:82
-msgid "C&lear List"
-msgstr "Очис&ти листу"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:84
-msgid "Click to erase the entire list."
-msgstr "Кликните да обришете целу листу."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:211
-msgid "Save URL List"
-msgstr "Сними листу URL-ова"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:527
-msgid "Search for text in the current tab"
-msgstr "Тражи текст у текућем језичку"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Channel &List for %1"
-msgstr "&Листа канала за %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:565
-#, c-format
-msgid "&Open Logfile for %1"
-msgstr "Отвори &дневнички фајл за %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:576
-msgid "&Channel Settings for %1..."
-msgstr "Опције &канала за %1..."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1634
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default ( %1 )"
-msgstr "Подразумевано (%1)"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1796
-msgid "You can only search in text fields."
-msgstr "Можете тражити само у текстуалним пољима."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1797
-msgid "Find Text Information"
-msgstr "Нађи текстуалне информације"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1972
-#, c-format
-msgid "Logfile of %1"
-msgstr "Дневнички фајл за %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2368
-msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
-"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
-"disconnected by the server."
-msgstr ""
-"Употреба ове функције може довести до доста мрежног саобраћаја. Ако ваша "
-"веза није довољно брза, могуће је да ће сервер прекинути везу са вашим "
-"клијентом."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2371
-msgid "Channel List Warning"
-msgstr "Упозорење о листи канала"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2388
-msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
-"to find out, which server this list belongs to."
-msgstr ""
-"Листа канала може бити отворена само из упита, канала или статусног прозора "
-"да би се сазнало ком серверу та листа припада."
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Аутоматски се придружи каналу на позив"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr "Напомена да ће снимањем дневничког фајла бити снимљен цео фајл"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Питај пре брисања садржаја фајла дневника"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Питај о затварању упита после игнорисања надимка"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Питај пре пребацивања везе на другу мрежу или сервер"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Питај пре отварања још једне везе ка истој мрежи ли серверу"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Затвори језичак сервера"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Затвори језичак канала"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Затвори језичак упита"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr "Листа канала може да се отвори само из језичака свесних сервера"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Упозорење при сакривању менија главног прозора"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Упозорење о високом саобраћају са листом канала"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Упозорење при преносу великих количина текста"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Упозорење при изласку из Konversation-а"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr "Упозорење при изласку када има DCC преноса у току"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Алијас:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Замена:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Алијас"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Замена"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Но&ви"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "У&клони"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "рег. израз"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Замени у"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Замени са"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Замени у:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Нађи:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Замени са:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "&Тема"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "&Режими"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "Тему може изменити само &оператер канала"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "&Без порука изван канала"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:188
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "Т&ајни канал, који се не приказује у листи канала"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Само &позванима је допуштено да се придруже каналу"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити."
-"<p>Канал само на <b>позивање</b> значи да му се корисници могу придружити "
-"само ако су позвани. Да би се неко позвао, оператер канала мора издати "
-"наредбу <em>/invite надимак</em> у оквиру канала.</qt>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr "&Модерисани канал, само корисници са гласом могу писати на њему"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "&Лозинка канала:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:254
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "О&граничење корисника:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Прикажи &напредне режиме >>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Tab, Backspace"
-msgstr "Tab, Backspace"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметар"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "Листа &блокираних"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "&Уклони блокирање"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Додај блокирање"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Маска домаћина"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Поставио"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Време поставио"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:511
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Тражи:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Укључи &временске печате"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "При&кажи датуме"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Прикажи &историјат"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Линије: "
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Распоред"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "Прикажи &тему канала"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Прикажи дугмади &каналских режима"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Прикажи т&раку клизача"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Прикажи &кутију за промену сопственог надимка"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "Прикажи &брзу дугмад"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Прикажи права имена у листи надимака"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Прикажи листу &надимака на каналу и брзе дугмиће"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Прикажи &маске домаћина у листи надимака"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Укључи &позадинску слику"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "Пут&ања:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "Укључи системско &звоно при долазећем ASCII BEL"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr "Оглашава системско звоно када примите ASCII контролни знак BEL (0x07)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Са&криј догађаје придруживања/напуштања/надимака"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "Искључи &проширивање променљивих (нпр. %C, %B, %G...)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
-"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
-"text bold."
-msgstr ""
-"Не прошируј променљиве при слању текста на сервер. Променљива почиње са „%“; "
-"на пример, %B ће се проширити на знакове потребне да се текст подебља."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr "П&реусмери све статусне поруке у статусни прозор сервера"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "&Ограничење клизања уназад:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Колико линија чувати у баферима (0 за неограничено)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "Користи &сирове режиме за промене режима"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
-"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
-"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Држи знаковни низ режима канала као комбинацију знакова, уместо превођења у "
-"људски читљиве речи. Нпр. „*** Режими канала: без порука изван“ постаће „*** "
-"Режими канала: n“"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " линија"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Линије подсећања"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Прикажи ручно убачене линије у свим прозорима ћаскања"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr "Означава последњу позицију у прозору ћаскања пре скривања"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Убацује линију у прозор ћаскања да вас подсети када сте се пребацили у друго "
-"ћаскање или минимизирали апликацију."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr "Помери линију тек када треба приказати нови текст"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Укључи аутоматску потрагу информација о кориснику (/WHO)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Максималан број корисника на каналу:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276
-#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " надимака"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " секунди"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал ажурирања:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Посебне боје"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr "&Користи посебне боје за поље уноса, листу надимака и листу језичака"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "По&задина:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "Порука &сервера:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
-#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "&Хипервеза:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "Порука &канала:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "&Акција:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
-#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "Повратни &дневник:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Порука &наредбе:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "Порука &упита:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "&Временски печат:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "А&лтернативна позадина:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Обојени надимци"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
-#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
-#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
-#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
-#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
-#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
-#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
-#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
-#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "&Сопствена боја"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
-#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "&Дозволи обојени текст у IRC порукама"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
-"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
-"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Ако укључите ову опцију, кодови боја додати IRC порукама резултоваће "
-"обојеним текстом у вашем прозору за ћаскање. Кодове боја можете додавати "
-"својим порукама помоћу Убаци -> IRC боја"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
-#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
-#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
-#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
-#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
-#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
-#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
-#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Ограничи величину ознака језичка тако да сви стану на екран"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:226
-#, no-c-format
-msgid "Hide the scrollbar"
-msgstr "Сакриј траку клизача"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
-msgstr ""
-"Укључите уколико желите да се свим линијама проверава правопис док куцате"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
-msgstr ""
-"Укључивање овога ће изазвати да се поље за унос шири вертикално када се "
-"попуни."
-
-#: src/config/konversation.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Hidden to system tray"
-msgstr "Сакриј у системску касету"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:279
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden mainwindow"
-msgstr "Покрени са скривеним главним прозором"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "&Show real names next to nicknames"
-msgstr "Прикажи &права имена поред надимака"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:547
-#, no-c-format
-msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
-msgstr "Отвори по покретању језичак надгледаних надимака"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:826
-#, no-c-format
-msgid "Enable emoticons"
-msgstr "Укључи емотиконе"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:830
-#, no-c-format
-msgid "Emoticons theme"
-msgstr "Теме емотикона"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Укључи аутоматско поновно повезивање"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Застој пре поновног повезивања:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Покушаји поновног повезивања:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Исправљање"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Прикажи &сиров дневнички прозор при повезивању"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "DCC_Settings"
-msgstr "DCC подешавања"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Download &folder:"
-msgstr "&Фасцикла преузимања:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Add sender to file name"
-msgstr "Дод&ај пошиљаоца имену фајла"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate folder for sender"
-msgstr "&Направи фасциклу за пошиљаоца"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
-msgstr "Претвори размаке у именима фајла у под-црте (_) пре слања"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept download offer"
-msgstr "Аутомат&ски прихвати захтев за преузимање"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically resume download"
-msgstr "Ау&томатски настави преузимање"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
-msgstr "Укључи брзо DCC слање (можда &неће радити са свим клијентима)"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Buffer si&ze:"
-msgstr "Величина &бафера:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "DCC send t&imeout:"
-msgstr "Време истицања DCC &слања:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
-msgstr "Врати се на IPv&4 интерфејс за DCC слање:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
-"IPv4 interface set here"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, DCC преноси за IPv6 везе обављаће се преко IPv4 "
-"интерфејса постављеног овде"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid " bytes"
-msgstr " бајтова"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:176
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable passive DCC send"
-msgstr "Укључи пасивно DCC слање"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "&Method to get own IP:"
-msgstr "&Метод за добављање сопственог IP:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "O&wn IP:"
-msgstr "&Сопствени IP:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Ports"
-msgstr "Портови"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
-msgstr "Укључи одређене п&ортове за DCC ћаскање:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "за"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
-msgstr "Укључи наведене &портове за DCC-ов сервер преноса:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име фајла:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Себи:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Врста:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Место:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Напредак:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Партнер:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Отвори фасциклу"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Величина фајла:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Просечна брзина:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Настављено:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Тренутна брзина:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Тренутна позиција:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Процењено преостало време:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Понуђено:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Завршено:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Покренуто:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Време преноса:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
-msgstr "Користи &фиксни фонт за MOTD поруке"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
-msgstr "Прикажи MOTD (поруку дана) фиксним фонтом"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
-msgstr "По&дебљај надимке пошиљалаца у приказу ћаскања"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Chat text:"
-msgstr "Текст ћаскања:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Nickname list:"
-msgstr "Листа надимака:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Tab bar:"
-msgstr "Трака језичака:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Укључи системску касету"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "Ко&ристи системску касету за обавештење о новој поруци"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"Само &обавести када је наглашено активирано или је ваш тренутни надимак "
-"употребљен"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "Тре&пни иконом"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Сакриј прозор по покретању"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Довршавање надимака"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "Режим до&вршавања:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Врти у круг листу надимака"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Налик на шкољку"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Налик на шкољку са кутијом за довршавање"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "&Суфикс на почетку линије:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "&Другде:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Разликује мала и велика слова"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Искључи обавештења током &одсутности"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Посебан одговор на &верзију:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде можете поставити посебан одговор на захтеве <b>CTCP <i>VERSION</i></"
-"b>.</qt>"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "Поље за унос се шири са текстом"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "Знак &наредбе:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Користи посебан веб &прегледач:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Листа истицања"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Highlights"
-msgstr "Истицања"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Auto Text"
-msgstr "Ауто. текст"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ново"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Шема:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Боја:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Sound:"
-msgstr "&Звук:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Test sound"
-msgstr "Тестирај звук"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "&Auto text:"
-msgstr "Ауто. &текст:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble sound for highlights"
-msgstr "Укључи &звуке за истакнуте"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
-msgstr "У&век истакни мој текући надимак:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Always highlight own &lines:"
-msgstr "Увек истакни &моје линије:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шема:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Шема:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Врсте порука"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:175
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "Уклони &све"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Овако ће ваша порука изгледати са овим бојама"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
-"ignore your color changes.</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово је преглед тога како читаоци могу видети вашу поруку ако изаберете "
-"ове боје.<br>\n"
-"<b>Напомена: Ово не подржавају сви клијенти, а и неки корисници могу "
-"изабрати да игноришу промене боја.</b>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "Изабрана боја текста додаје се улазној линији."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
-"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
-"until you change the color again.<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде можете изабрати које боје ће бити текст који пошаљете у следећој "
-"поруци. Ако изаберете боју и кликнете на „У реду“, изабрана боја ће бити "
-"додата улазној линији. Сав текст писан после тога биће у истој боји, све док "
-"је поново не промените.<br>\n"
-"<b>Напомена: Не укључују сви корисници опцију којом се ово може видети.</b></"
-"qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Боја &исцртавања:"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr "Изабрана боја позадине текста додаје се улазној линији."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
-"next message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again.<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
-"to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде бирате која ће бити боја позадине за текст који ћете послати у "
-"следећој поруци.\n"
-"Ако изаберете боју и кликнете на „У реду“, изабрана боја ће бити додата "
-"улазној линији.\n"
-"Сав текст писан после тога биће у истој боји, све док је поново не промените."
-"<br>\n"
-"Избор подразумеваног <i>Ниједна</i>“ неће променити боју позадине текста, и "
-"читаоци ће видети вашу поруку са њиховом нормалном бојом позадине.<br>\n"
-"<b>Напомена: Ово не подржавају сви клијенти, а и не укључују сви корисници "
-"опцију којом се ово може видети.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Боја &позадине:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: src/konversationui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Прозор"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Направи нови &унос..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Прави нови унос у вашем адресару"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Слика"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Изаберите контакт са којим желите да комуницирате преко Брзог гласника"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Тр&ажи:"
-
-#: src/log_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "Укључи &бележење"
-
-#: src/log_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Користи &мала слова за имена дневничких фајлова"
-
-#: src/log_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "&Додај име домаћина именима дневничких фајлова"
-
-#: src/log_preferences.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "Путања &дневничког фајла:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Сортирај без разликовања &малих и великих слова"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "Сортирај по &активности"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Сортирај по с&татусу корисника"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Објашњење"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Преуредите сортирање надимака превлачењем и пуштањем)"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Enable On Screen Display"
-msgstr "&Укључи екрански приказ (OSD)"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "On &Screen Display"
-msgstr "&Екрански приказ"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Draw shadows"
-msgstr "&Цртај сенке"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "OSD font:"
-msgstr "Фонт за OSD:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Show &OSD Message"
-msgstr "При&кажи OSD поруку"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&If own nick appears in channel message"
-msgstr "Ако се &мој надимак појави у поруци канала"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "On an&y channel message"
-msgstr "При &било којој поруци канала"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "On &query activity"
-msgstr "При активности &упита"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "On &Join/Part events"
-msgstr "При догађајима при&друживања/одлажења"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable Custom Colors"
-msgstr "Укључи посебне боје"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt color:"
-msgstr "Боја &текста:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "O&ther Settings"
-msgstr "&Остала подешавања"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Трајање:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "S&creen:"
-msgstr "&Екран:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:316
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "Спори редослед"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
-#: src/queuetunerbase.ui:522
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "линија"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
-#: src/queuetunerbase.ui:527
-#, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr "бајтова"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
-#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
-#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
-#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
-#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
-#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
-#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
-#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr "888"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
-#: src/queuetunerbase.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr "Старост:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
-#: src/queuetunerbase.ui:602
-#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Број:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
-#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
-#, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "Линија:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
-#: src/queuetunerbase.ui:634
-#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Бајтова:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Нормални редослед"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:488
-#, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "Брзи редослед"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:673
-#, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "Сви редоследи"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:701
-#, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Примљено:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:725
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr "Бајтова (сирово):"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr "Бајтова (кодовано):"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Име дугмета"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Акција дугмета"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Акција дугмета:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Име дугмета:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Доступни местодржачи"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%o: текући надимак\n"
-"%c: текући канал\n"
-"%K: лозинка за сервер\n"
-"%u: листа изабраних надимака\n"
-"%s<израз>%: израз којим се раздвајају надимци у %u\n"
-"%n: пошаљи наредбу директно серверу уместо мојој улазној линији"
-
-#: src/searchbarbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Нађи с&ледеће"
-
-#: src/searchbarbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Нађи претходно"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Име мреже:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Идентитет:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Наредбе:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Повежи по покретању &програма"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Сервери"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Аутоматски се придружи каналима"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Уре&ди..."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Изглед"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Користи обојени текст"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Користи обојене LED-ове"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Догађаји апликације"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Догађаји апликације се дешавају у Konsole језичку, DCC статусна трака и "
-"други језичци апликације се не користе директно за ћаскање."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Лична порука"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Тренутно коришћени надимак"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Дешавања канала"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr "Дешавања канала су промене режима или доласци и одласци корисника."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Дај предност бојама истицања из прозора ћаскања"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Ако изаберете ово, боје које сте изабрали на страни за подешавање истицања "
-"ће прегазити боје за „Тренутно коришћени надимак“ и „Истицање“."
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "Подешавање језичака"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Размештај:"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Прикажи дугме за &затварање на језичцима"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "&Прикажи дугме за затварање десно у траци језичка"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Ограничи &величину ознака језичака да сви стану на екран"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "&Фокусирај нове језичке"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Фокусирај нове &упите"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миш"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr "&Средњи клик на језичак затвара га"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Подешавање теме"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "&Инсталирај тему..."
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Уклони тему"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Икона за нормалне кориснике"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Икона за одсутне кориснике"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Икона за кориснике са гласом"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима полу-оператера"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима оператера"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима администратора"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима власника"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Преглед:"
-
-#: src/warnings_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Дијалози упозорења за приказивање"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику на надимак:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
-"\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Када двокликнете на надимак у прозору <b>Надимци на вези</b>, ова наредба "
-"ставља се у <b>улазну линију</b> у прозору сервера.</p>\n"
-"<p>У наредби се могу користити следећи симболи:</p><ul>\n"
-"<li>%u: надимак на који је двокликнуто.</li>\n"
-"<li>%K: лозинка сервера.</li>\n"
-"<li>%n: слање наредбе директно на сервер уместо у вашу улазну линију.</li>"
-"\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
-"li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Када двокликнете на надимак у прозору <b>Надимци на вези</b>, ова наредба "
-"ставља се у <b>улазну линију</b> у прозору сервера.</p>\n"
-"<p>У наредби се могу користити следећи симболи:</p><ul>\n"
-"<li>%u: надимак на који је двокликнуто.</li>\n"
-"<li>%K: лозинка сервера.</li>\n"
-"<li>%n: слање наредбе директно на сервер уместо у вашу улазну линију.</li>"
-"\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Интервал &освежавања:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Konversation ће проверити статус доле приказаних надимака после сваког овог "
-"периода."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr "&Прикажи по покретању језичак надгледаних надимака на вези"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
-"opened when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Када је попуњено, прозор <b>Надимци на вези</b> биће аутоматски отворен "
-"по покретању Konversation-а.</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "У&кључи надгледач надимака"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Када је надгледач надимака укључен, бићете обавештавани при доласку и "
-"одласку са везе надимака у листи <b>Надгледане мреже/надимци</b>.</p>\n"
-"<p>Можете отворити и прозор <b>Надимци на вези</b> да бисте видели статус "
-"свих надгледаних надимака.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Мрежа:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
-"is on."
-msgstr ""
-"IRC мрежа сервера (као „freenode“) на којој ће се пратити изабрани корисник."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "Надимак (корисничко име) изабране особе који се надгледа."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Надгледане мреже/надимци"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Када је надгледач надимака укључен, бићете обавештавани при доласку и "
-"одласку са везе надимака у листи <b>Надгледане мреже/надимци</b>.</p>\n"
-"<p>Можете отворити и прозор <b>Надимци на вези</b> да бисте видели статус "
-"свих надгледаних надимака.</p></qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Кликните да додате надимак на листу."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Кликните да уклоните изабрани надимак са листе."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "DCC грешка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ниједно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Отвори фајл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Очисти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "У&клони"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "О&бриши URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "&Копирај URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "&Изабери све ставке"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Информације о фајлу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Подразумевано ( %1 )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Сними листу..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затвори језичак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Дијалози упозорења"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "О&бриши URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "У&клони"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Додај у маркере"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Изузетак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Тема"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Поруке"
-
-#~ msgid "Show a&way messages"
-#~ msgstr "Прикажи поруке о &одсутности"
-
-#~ msgid "Set &Available Globally"
-#~ msgstr "Постави &доступност глобално"
-
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " s"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Сваких "
-
-#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC"
-#~ msgstr "Упозорење при брисању фајла примљеног преко DCC"
-
-#~ msgid "The key for %1 is successfully set."
-#~ msgstr "Кључ за %1 је успешно постављен."
-
-#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
-#~ msgstr "Не могу да уклоним фајл „%1“."
-
-#~ msgid "Remove File"
-#~ msgstr "Уклони фајл"
-
-#~ msgid "Transfer Details"
-#~ msgstr "Детаљи преноса"
-
-#~ msgid "Remove from this panel"
-#~ msgstr "Уклони са овог панела"
-
-#~ msgid "Remove the received file(s)"
-#~ msgstr "Уклони примљене фајлове"
-
-#~ msgid "&Remove File"
-#~ msgstr "&Уклони фајл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
-#~ "Do you really want to remove the selected %n files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Желите ли заиста да уклоните изабран %n фајл?\n"
-#~ "Желите ли заиста да уклоните изабрана %n фајла?\n"
-#~ "Желите ли заиста да уклоните изабраних %n фајлова?"
-
-#~ msgid "Delete Confirmation"
-#~ msgstr "Потврда брисања"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr "Прикажи право име особе поред њеног надимка у листи."
-
-#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Веза са сервером %1 је изгубљена: %2. Покушавам да се поново повежем."
-
-#~ msgid "Trying server %1 instead."
-#~ msgstr "Покушавам са сервером %1."
-
-#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
-#~ msgstr "Чекам два минута пре поновног покушаја повезивања..."
-
-#~ msgid "Available preferences groups: "
-#~ msgstr "Доступне групе подешавања: "
-
-#~ msgid "Available options in group %1:"
-#~ msgstr "Доступне опције у групи %1:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
-#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
-#~ "contain spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: %1PREFS <група> <опција> <вредност> или %2PREFS LIST да "
-#~ "излистате групе или %3PREFS група LIST да излистате опције у групи. "
-#~ "Ставите наводнике ако параметри садрже размаке."