From 6238cf3f31f9360228b151ff0359ce677b8c38b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sat, 2 May 2020 14:55:17 +0200 Subject: Remove the original translation directory layout. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/es.po | 1532 -------------------------------------------------------------- 1 file changed, 1532 deletions(-) delete mode 100644 po/es.po (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 2eba9bb..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1532 +0,0 @@ -# translation of es.po to -# translation of es.po to -# translation of es.po to -# translation of es.po to -# translation of es.po to Español -# translation of es.po to español -# translation of es.po to -# Spanish translation of Krename. -# Jose Rodriguez ''El Bárbaro'' , 2003. -# Jose Rodriguez Castro , 2003,2004, 2005, 2006. -# José Rodriguez Castro , 2004. -# Dominik Seichter , 2004, 2005. -# Jose Rodriguez Castro , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 14:28+0100\n" -"Last-Translator: Jose Rodriguez \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Rodríguez" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jarcastro@ya.com" - -#: ProgressDialog.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "En proceso" - -#: ProgressDialog.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: ProgressDialog.cpp:81 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Reinicie KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:83 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..." - -#: ProgressDialog.cpp:84 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..." - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "&Rename More..." -msgstr "Renombrar &mas..." - -#: ProgressDialog.cpp:92 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Abrir destino..." - -#: ProgressDialog.cpp:160 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:173 -#, c-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Cuidado: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:284 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "El usuario a cancelado !" - -#: ProgressDialog.cpp:285 -msgid "Aborting..." -msgstr "Cancelando..." - -#: ProgressDialog.cpp:336 -msgid "Undo: " -msgstr "Deshacer: " - -#: ProgressDialog.cpp:340 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada." - -#: batchrenamer.cpp:128 -msgid "Filenames Processed after %1 seconds." -msgstr "Ficheros procesados después de %1 segundos." - -#: batchrenamer.cpp:248 -msgid "Can't create undo script :" -msgstr "No puedo crear el script deshacer :" - -#: batchrenamer.cpp:261 -#, c-format -msgid "Files will be copied to: %1" -msgstr "Los ficheros serán copiados a: %1" - -#: batchrenamer.cpp:263 -#, c-format -msgid "Files will be moved to: %1" -msgstr "Los ficheros serán movidos a: %1" - -#: batchrenamer.cpp:265 -#, c-format -msgid "Symbolic links will be created in: %1" -msgstr "Los enlaces simbólicos serán creados en: %1" - -#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 -msgid "Input files will be renamed." -msgstr "Los ficheros seleccionados serán renombrados." - -#: batchrenamer.cpp:320 -#, c-format -msgid "Undo is not possible for remote file: %1" -msgstr "No se puede deshacer para el fichero remoto: %1" - -#: batchrenamer.cpp:332 -msgid "Renamed %1 files successfully." -msgstr "Renombrados %1 ficheros con éxito." - -#: batchrenamer.cpp:336 -msgid "%2 errors occurred!" -msgstr "%2 errores encontrados!" - -#: batchrenamer.cpp:338 -msgid "Elapsed time: %1 seconds" -msgstr "Tiempo transcurrido: %1 segundos" - -#: batchrenamer.cpp:339 -msgid "KRename finished the renaming process." -msgstr "KRename terminò el proceso de renombrado." - -#: batchrenamer.cpp:340 -msgid "Press close to quit!" -msgstr "Pulse cerrar para salir!" - -#: batchrenamer.cpp:350 -msgid "Can't set executable bit on undo script." -msgstr "No puedo ejecutar una parte del script deshacer." - -#: commandplugin.cpp:38 -msgid "Command Plugin" -msgstr "Comando" - -#: commandplugin.cpp:43 -msgid "&Command Plugin" -msgstr "&Comando" - -#: commandplugin.cpp:54 -msgid "You did not specify a command to execute." -msgstr "No ha especificado un comando a ejecutar." - -#: commandplugin.cpp:69 -msgid "Command Plugin" -msgstr "Plugin de comando" - -#: commandplugin.cpp:73 -msgid "" -"Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " -"to the command line arguments to get the filename of the renamed file." -msgstr "" -"Ejecuta un comando de shell sobre cada fichero después de renombrarlo. " -"Añada %1 al argumento del comando para obtener el nombre del fichero " -"renombrado." - -#: commandplugin.cpp:76 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: commandplugin.cpp:81 -msgid "&Execute without blocking (not recommended)" -msgstr "&Ejecutar sin bloqueo (no recomendado)" - -#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: commandplugin.cpp:140 -#, c-format -msgid " exited with error: %1" -msgstr " finalizado con error: %1" - -#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Aspecto" - -#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 -msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" -msgstr "Utilizar el &asistente gráfico (principiantes)" - -#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 -msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" -msgstr "Utilizar entorno gráfico de &pestañas (expertos)" - -#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 -msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:
" -msgstr "Configuración del entorno gráfico de KRename:
" - -#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 -msgid "KRename" -msgstr "KRename" - -#: confdialog.cpp:79 -msgid "&Load file plugins on start" -msgstr "&Cargar plugins en el inicio" - -#: confdialog.cpp:80 -msgid "Auto &resize columns in preview" -msgstr "Auto &redimensionar columnas en la vista previa" - -#: confdialog.cpp:84 -msgid "&Thumbnail size:" -msgstr "Medidas de la &miniatura:" - -#: confdialog.cpp:88 -msgid "&Number of template history items:" -msgstr "&Número de registros del historial:" - -#: confdialog.cpp:97 -msgid "" -"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " -"KFilePlugins are loaded." -msgstr "" -"Desactivando esta opción reduce el tiempo de arranque de KRename al no " -"cargar los KFilePlugins." - -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Invertir selección" - -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:" - -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Vista previa: " - -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Funciones de sistema" - -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Funciones de sistema" - -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Introduzca la fecha actual" - -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd" - -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Introduzca el año actual" - -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Introduzca mes actual en números" - -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Introduzca el dia actual en números" - -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Introduzca la hora actual" - -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Introduzca la hora actual en números" - -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Introduzca el minuto actual en números" - -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Introduzca el segundo actual en números" - -#: dateplugin.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Owner of the file" -msgstr "Número del primer fichero." - -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Owning group of the file" -msgstr "" - -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Introduzca la fecha de creación" - -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación" - -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Introduzca la fecha de modificación" - -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación" - -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Introduzca la fecha del último acceso" - -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso" - -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y Hora" - -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Fecha y &Hora" - -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso" - -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación" - -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "hr" - -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "mn" - -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "sg" - -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Usar &fecha y hora actual" - -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -#, c-format -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1." - -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar" - -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente" - -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Añadir directorios &ocultos" - -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Añadir solo los nombres de directorio" - -#: dsdirselectdialog.cpp:56 -msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." -msgstr "" -"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido " -"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar." - -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." -msgstr "" -"Desactivado, KRename ignorará los directorios
que empiezan con un punto " -"al seleccionar directorios recursivamente." - -#: dsdirselectdialog.cpp:58 -msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." -msgstr "" -"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que " -"contiene." - -#: dsdirselectdialog.cpp:59 -msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." -msgstr "" -"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que " -"contiene los ficheros seleccionados." - -#: encodingplugin.cpp:37 -msgid "Encoding Conversion Plugin" -msgstr "Conversión de codificación" - -#: encodingplugin.cpp:42 -msgid "&Encoding Conversion Plugin" -msgstr "&Conversión de codificación" - -#: encodingplugin.cpp:64 -msgid "" -"This plugin is able to convert filenames between different encodings. " -"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding." -msgstr "" -"Este plugin convierte la codificación de los nombres de ficheros. Por " -"ejemplo, puede convertir un nombre de fichero codificado en KOI8-R a UTF-8." - -#: encodingplugin.cpp:69 -msgid "Encoding of Input Files:" -msgstr "Codificando ficheros entrada:" - -#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 -#, c-format -msgid "&Use local encoding: %1" -msgstr "&Usar codificación local: %1" - -#: encodingplugin.cpp:74 -msgid "Encoding of Output Files:" -msgstr "Codificando ficheros de salida:" - -#: fileoperation.cpp:53 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "El fichero %1 ya existe!" - -#: fileoperation.cpp:75 -#, c-format -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1." - -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Expresiones reconocidas:" - -#: helpdialog.cpp:81 -msgid "Token" -msgstr "Expresión" - -#: helpdialog.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 -msgid "&Filename" -msgstr "Nom&bre de archivo" - -#: kmyhistorycombo.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Filename to &lowercase" -msgstr "nombre original en minúsculas" - -#: kmyhistorycombo.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Filename to &uppercase" -msgstr "Pasar a mayúsculas" - -#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 -msgid "&Number" -msgstr "Nú&mero" - -#: kmyhistorycombo.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "&Date" -msgstr "Fecha" - -#: kmyhistorycombo.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Insert &KRename token" -msgstr "Traducción de KRename al Francés" - -#: kmylistbox.cpp:55 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Por favor introduzca algún fichero..." - -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Cambiar nombre manualmente" - -#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: krenameimpl.cpp:80 -msgid "F&iles" -msgstr "F&icheros" - -#: krenameimpl.cpp:81 -msgid "Des&tination" -msgstr "Des&tino" - -#: krenameimpl.cpp:82 -msgid "P&lugins" -msgstr "P&lugins" - -#: krenameimpl.cpp:83 -msgid "File&name" -msgstr "&Nombre" - -#: krenameimpl.cpp:302 -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#: krenameimpl.cpp:303 -msgid "&Profiles..." -msgstr "&Perfiles..." - -#: krenameimpl.cpp:305 -msgid "&Undo Old Renaming Action..." -msgstr "&Deshacer renombrados antiguos..." - -#: krenameimpl.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "&Load TDE file plugins" -msgstr "&Cargar plugins de KDE" - -#: krenameimpl.cpp:312 -msgid "&Reload Plugin Data" -msgstr "&Recargar plugin de dato" - -#: krenameimpl.cpp:351 -msgid "Re&move" -msgstr "&Quitar" - -#: krenameimpl.cpp:354 -msgid "R&emove All" -msgstr "Quitar &todo" - -#: krenameimpl.cpp:357 -msgid "Sort: Unsorted" -msgstr "Ordenar: Desordenado" - -#: krenameimpl.cpp:358 -msgid "Sort: Ascending" -msgstr "Ordenar: Ascendente" - -#: krenameimpl.cpp:359 -msgid "Sort: Descending" -msgstr "Ordenar: Descendente" - -#: krenameimpl.cpp:360 -msgid "Sort: Random" -msgstr "Ordenar: Aleatorio" - -#: krenameimpl.cpp:361 -msgid "Sort: Numeric" -msgstr "Ordenar: Numérico" - -#: krenameimpl.cpp:364 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vista previa" - -#: krenameimpl.cpp:375 -msgid "&Display name" -msgstr "&Mostrar nombre" - -#: krenameimpl.cpp:404 -msgid "Add one or more files or directories" -msgstr "Añada uno ó más ficheros ó directorios" - -#: krenameimpl.cpp:405 -msgid "Remove selected files" -msgstr "Quite los ficheros seleccionados" - -#: krenameimpl.cpp:406 -msgid "Remove all files" -msgstr "Quite todos los ficheros" - -#: krenameimpl.cpp:407 -msgid "Enable/disable preview of pictures." -msgstr "Muestra/Oculta la vista previa de imágenes." - -#: krenameimpl.cpp:408 -msgid "Displays the number of files in the list." -msgstr "Muestra el número de ficheros seleccionados." - -#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 -msgid "Move selected items up" -msgstr "Mover la selección hacia arriba." - -#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 -msgid "Move selected items down" -msgstr "Mover la selección hacia abajo." - -#: krenameimpl.cpp:411 -msgid "Enable/disable display of file name." -msgstr "Muestra/Oculta los nombres de fichero." - -#: krenameimpl.cpp:412 -msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" -msgstr "Mover selección (seleccione la nueva posición con el ratón)" - -#: krenameimpl.cpp:424 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pciones" - -#: krenameimpl.cpp:432 -msgid "&Rename input files" -msgstr "&Renombrar ficheros" - -#: krenameimpl.cpp:436 -msgid "Cop&y files to destination directory" -msgstr "&Copiar ficheros a un directorio" - -#: krenameimpl.cpp:439 -msgid "&Move files to destination directory" -msgstr "&Mover ficheros a un directorio" - -#: krenameimpl.cpp:442 -msgid "Create symbolic &links in destination directory" -msgstr "Crear enlace &simbólico en el directorio de destino" - -#: krenameimpl.cpp:449 -msgid "&Overwrite existing files" -msgstr "&Sobreescribir ficheros existentes" - -#: krenameimpl.cpp:460 -msgid "&Undo Renaming" -msgstr "Des&hacer renombrado" - -#: krenameimpl.cpp:462 -msgid "&Create an undo script" -msgstr "Crear un script des&hacer" - -#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 -msgid "" -"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" -"*|All Files (*)" -msgstr "" -"*.krename|KRename scripts deshacer (*.krename)\n" -"*|Todos los ficheros (*)" - -#: krenameimpl.cpp:478 -msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." -msgstr "Copia todos los ficheros a un directorio y los renombra." - -#: krenameimpl.cpp:479 -msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." -msgstr "Mueve todos los ficheros a un directorio y los renombra." - -#: krenameimpl.cpp:507 -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#: krenameimpl.cpp:508 -msgid "Renamed" -msgstr "Renombrado" - -#: krenameimpl.cpp:532 -msgid "Add a template.
Example: picture###" -msgstr "Introduzca una plantilla
Ejemplo:imagen###" - -#: krenameimpl.cpp:533 -msgid "" -"Add a template for the file extension.
It behaves like the filename " -"template." -msgstr "" -"Introduzca la plantilla para la extensión de fichero.
Funciona como la " -"plantilla de nombre." - -#: krenameimpl.cpp:534 -msgid "" -"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" -msgstr "" -"Marcando esta casilla obtendrá el mismo resultado que si introduce $ en la " -"plantilla de extensiones." - -#: krenameimpl.cpp:537 -msgid "Double click on an item to modify it." -msgstr "Haga doble click sobre un fichero para modificarlo." - -#: krenameimpl.cpp:538 -msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." -msgstr "Diálogo de ayuda con todas las expresiones soportadas por KRename" - -#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 -msgid "" -"Find and replace characters or part string of the source filename in the " -"destination filename." -msgstr "" -"Encuentra y reemplaza caracteres o fragmentos del nombre original en el " -"nombre resultante." - -#: krenameimpl.cpp:541 -msgid "" -"You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." -"tar.gz depending on this setting." -msgstr "" -"Puede usar \".gz\" y \".tar.gz\" como extension del fichero de respaldo." -"tar.gz depende esta seleción." - -#: krenameimpl.cpp:549 -msgid "&Template:" -msgstr "&Plantilla:" - -#: krenameimpl.cpp:560 -msgid "&Functions..." -msgstr "&Expresiones..." - -#: krenameimpl.cpp:564 -msgid "&Use extension of the input file" -msgstr "&Utilizar la misma extensión de fichero" - -#: krenameimpl.cpp:569 -msgid "Find &and Replace..." -msgstr "Encontrar y &reemplazar..." - -#: krenameimpl.cpp:572 -msgid "&Numbering..." -msgstr "&Numeración..." - -#: krenameimpl.cpp:573 -msgid "&Insert Part of Filename..." -msgstr "&Insertar parte del nombre..." - -#: krenameimpl.cpp:578 -msgid "old filename" -msgstr "nombre original" - -#: krenameimpl.cpp:579 -msgid "old filename converted to lower case" -msgstr "nombre original en minúsculas" - -#: krenameimpl.cpp:580 -msgid "old filename converted to upper case" -msgstr "nombre original en mayúsculas" - -#: krenameimpl.cpp:581 -msgid "first letter of every word upper case" -msgstr "todas las iniciales en mayúsculas" - -#: krenameimpl.cpp:582 -msgid "first letter of filename upper case" -msgstr "primera letra en mayúscula" - -#: krenameimpl.cpp:583 -msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" -msgstr "número (# - 1, ## - 01, ### - 001, ...)" - -#: krenameimpl.cpp:584 -msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" -msgstr "contador con valor estandar de inicio 0 e incremento 1" - -#: krenameimpl.cpp:585 -msgid "create a subdirectory" -msgstr "crear un subdirectorio" - -#: krenameimpl.cpp:586 -msgid "strip whitespaces leading and trailing" -msgstr "elimina los espacios del principio y del final" - -#: krenameimpl.cpp:587 -msgid "character x to y of old filename" -msgstr "coger los dígitos de ''x'' a ''y''" - -#: krenameimpl.cpp:588 -msgid "y characters of old filename starting at x" -msgstr "coger ''y'' dígitos desde la posición ''x''" - -#: krenameimpl.cpp:589 -msgid "insert name of directory" -msgstr "añade el nombre del directorio" - -#: krenameimpl.cpp:590 -msgid "insert name of parent directory" -msgstr "añade el nombre del directorio padre" - -#: krenameimpl.cpp:591 -msgid "insert the length of the input filename" -msgstr "introduzca la longitud del nombre del archivo original" - -#: krenameimpl.cpp:592 -msgid "Built-in Functions:" -msgstr "Expresiones generales:" - -#: krenameimpl.cpp:595 -msgid "Insert '$'" -msgstr "Insertar '$'" - -#: krenameimpl.cpp:596 -#, c-format -msgid "Insert '%'" -msgstr "Insertar '%'" - -#: krenameimpl.cpp:597 -msgid "Insert '&'" -msgstr "Insertar '&'" - -#: krenameimpl.cpp:598 -msgid "Insert '*'" -msgstr "Insertar '*'" - -#: krenameimpl.cpp:599 -msgid "Insert '/'" -msgstr "Insertar '/'" - -#: krenameimpl.cpp:600 -msgid "Insert '\\\\'" -msgstr "Insertar '\\\\'" - -#: krenameimpl.cpp:601 -msgid "Insert '['" -msgstr "Insertar '['" - -#: krenameimpl.cpp:602 -msgid "Insert ']'" -msgstr "Insertar ']'" - -#: krenameimpl.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Insert '#'" -msgstr "Insertar '$'" - -#: krenameimpl.cpp:604 -msgid "Special Characters:" -msgstr "Caracteres especiales:" - -#: krenameimpl.cpp:641 -msgid "File extension starts at:" -msgstr "La extensión del fichero empieza en el:" - -#: krenameimpl.cpp:661 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefijo:" - -#: krenameimpl.cpp:667 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Sufijo:" - -#: krenameimpl.cpp:674 -msgid "Convert to lower case " -msgstr "Pasar a minúsculas " - -#: krenameimpl.cpp:675 -msgid "Convert to upper case" -msgstr "Pasar a mayúsculas" - -#: krenameimpl.cpp:676 -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - -#: krenameimpl.cpp:678 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: krenameimpl.cpp:680 -msgid "Use original name" -msgstr "Usar nombre original" - -#: krenameimpl.cpp:682 -msgid "Custom name" -msgstr "Personalizar nombre" - -#: krenameimpl.cpp:688 -msgid "&Extension:" -msgstr "&Extensión:" - -#: krenameimpl.cpp:690 -msgid "Use original extension" -msgstr "Usar extensión original" - -#: krenameimpl.cpp:692 -msgid "Custom extension" -msgstr "Personalizar extensión" - -#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 -msgid "Start &index:" -msgstr "Número inicia&l:" - -#: krenameimpl.cpp:705 -msgid "&Number of digits:" -msgstr "Número de &dígitos:" - -#: krenameimpl.cpp:708 -msgid "&Find and Replace..." -msgstr "Encontrar y &reemplazar..." - -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: krenameimpl.cpp:745 -msgid "" -"Insert a special KRename command which inserts file information into the " -"filename." -msgstr "" -"Inserta un comando especial del KRename que añade información del " -"fichero al nombre." - -#: krenameimpl.cpp:901 -msgid "&Use this plugin" -msgstr "&Usar este Plugin" - -#: krenameimpl.cpp:1007 -msgid "Starting conversion of %1 files." -msgstr "Iniciando la conversión de %1 ficheros." - -#: krenameimpl.cpp:1049 -msgid "Specify a template to use for renaming files." -msgstr "Defina una plantilla para el renombrado de ficheros." - -#: krenameimpl.cpp:1053 -msgid "Please give a destination directory !" -msgstr "Por favor introduzca el directorio de destino!" - -#: krenameimpl.cpp:1058 -msgid "Please give the name of the undo script!" -msgstr "Por favor introduzca el nombre del script deshacer!" - -#: krenameimpl.cpp:1068 -msgid "Files: %1" -msgstr "Ficheros: %1" - -#: krenameimpl.cpp:1167 -msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." -msgstr "El directorio %1 no existe. KRename lo creara para usted." - -#: krenameimpl.cpp:1717 -msgid "First Dot" -msgstr "Primer punto" - -#: krenameimpl.cpp:1718 -msgid "Last Dot" -msgstr "Ultimo punto" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" -msgstr "" -"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n" -"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n" -"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n" -"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n" -"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n" -"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "añadir directorios recursivamente" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "defina una plantilla" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "activa el uso de un plugin" - -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "copiar ficheros al directorio" - -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "mover ficheros al directorio" - -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque" - -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado" - -#: main.cpp:71 -msgid "only show preview items" -msgstr "" - -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!" - -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n" -"a su excelente visor de imágenes." - -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "" -"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos." - -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n" -"KRename a apps.kde.com" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun" - -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n" -"scribus." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de " -"png." - -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename." - -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo." - -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake." - -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Traducción al Italiano." - -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x" - -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover" - -#: main.cpp:107 -msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" -msgstr "" -"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n" -"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para " -"Gentoo" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Aportó la traducción al Castellano" - -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "" -"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Traducción de KRename al Japonés" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Traducción de KRename al Francés" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Traducción de KRename al Polaco" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Traducción de KRename al Ruso" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Traducción de KRename al Bosnio" - -#: main.cpp:133 -msgid "" -"Krename was started from root!
When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"Está ejecutando KRename desde root !
Puede dañar su sistema si no " -"sabe exactamente lo que esta haciendo !" - -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Directorio" - -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Directorio" - -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "This plugin sorts files after renaming in subdirectories." -msgstr "" -"Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de " -"renombrarlos." - -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Ficheros por directorio:" - -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Número inicial:" - -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Directorio de &destino" - -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:" - -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "&Deshacer cambios" - -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Usar nombre del fichero &original" - -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Aceptar" - -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta." - -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numeración" - -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "&Variación:" - -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios" - -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Ignorar números" - -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Añadir número" - -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Quitar número" - -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Número del primer fichero." - -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "" -"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número." -"
Introduzca un valor negativo para restar." - -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"
E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el " -"proceso.
Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, " -"fichero1, fichero3, ..." - -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters." -msgstr "" -"El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste " -"afecta a todos los contadores en uso." - -#: permission.cpp:42 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: permission.cpp:47 -msgid "&Permissions" -msgstr "Pe&rmisos" - -#: permission.cpp:78 -msgid "Access permissions" -msgstr "Permisos de acceso" - -#: permission.cpp:84 -msgid "Change &Permissions" -msgstr "Cambiar &permisos" - -#: permission.cpp:86 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: permission.cpp:89 -msgid "Read" -msgstr "Leer" - -#: permission.cpp:92 -msgid "Write" -msgstr "Escribir" - -#: permission.cpp:95 -msgid "Exec" -msgstr "Ejecutar" - -#: permission.cpp:101 -msgid "Special" -msgstr "Especial" - -#: permission.cpp:104 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: permission.cpp:107 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: permission.cpp:110 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: permission.cpp:113 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: permission.cpp:116 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: permission.cpp:119 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: permission.cpp:135 -msgid "Change &Owner" -msgstr "Cambiar pr&opietario" - -#: permission.cpp:137 -msgid "Ownership" -msgstr "Propiedad" - -#: permission.cpp:149 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: permission.cpp:151 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: permission.cpp:248 -#, c-format -msgid "Can't chmod %1." -msgstr "No puedo cambiar modo %1." - -#: permission.cpp:252 -#, c-format -msgid "Can't chown %1." -msgstr "No puedo cambiar propietario %1." - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Imágenes" - -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "&Imágenes" - -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Guardar como perfil..." - -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "Car&gar perfil" - -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Borrar perfil" - -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque" - -#: profiledlg.cpp:427 -msgid "" -"Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later." -msgstr "" -"Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes " -"pueden recuperase luego cargando ese perfil." - -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "Load all settings stored in this profile." -msgstr "Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil." - -#: profiledlg.cpp:503 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" -msgstr "" -"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1" - -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\"" - -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nombre del perfil" - -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:" - -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre." - -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!" - -#: profiledlg.cpp:557 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Encontrar y reemplazar" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar por" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Encontrar:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar por:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expresión ®ular" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Introduzca el texto a reemplazar." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminar" - -#: translitplugin.cpp:33 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Transcripción" - -#: translitplugin.cpp:38 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "&Transcripción" - -#: translitplugin.cpp:54 -msgid "" -"This plugin transliterates names written with non-english characters." -msgstr "" -"Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses." - -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Deshacer renombrado" - -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Script deshacer:" - -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line." -msgstr "" -"El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser " -"ejecutado manualmente desde la línea de comando." - -#: undodialog.cpp:74 -msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" -msgstr "" -"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del " -"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?" - -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !" - -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Finalizado con éxito" - -#: wizard.cpp:78 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Paso %1 de %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Undo" -#~ msgstr "Deshacer: " - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Quitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Options" -#~ msgstr "O&pciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Editar..." - -#~ msgid "create no realtime preview" -#~ msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros" - -#~ msgid "KRename: Wizard default profile" -#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente" - -#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" -#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas" - -#~ msgid "Insert your username" -#~ msgstr "Introduzca su nombre de usuario" - -#~ msgid "Insert your groupname" -#~ msgstr "Introduzca su grupo" -- cgit v1.2.3