summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: c12b9f6e3c12910c49547d3578d0192807510c4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
# translation of pt_BR.po to
# translation of de.po to Portugues
# Brazilian translation of Krename.
# Paulo Zambon e Michele Fasoli <pzambon@astornet.com.br> 2005.
# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Seichter <domseichter@web.de>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"

#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"

#: ProgressDialog.cpp:53
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: ProgressDialog.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: ProgressDialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Desfazer: "

#: ProgressDialog.cpp:81
msgid "Restart KRename..."
msgstr "Reiniciar KRename..."

#: ProgressDialog.cpp:83
msgid "Rename Processed Files &Again..."
msgstr "Renomear arquivos processados &agora..."

#: ProgressDialog.cpp:84
msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..."

#: ProgressDialog.cpp:85
msgid "Rename All Files &Again..."
msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..."

#: ProgressDialog.cpp:87
msgid "&Rename More..."
msgstr "&Renomear mais..."

#: ProgressDialog.cpp:92
msgid "&Open Destination..."
msgstr "&Abrir destino..."

#: ProgressDialog.cpp:95
msgid "&Close"
msgstr ""

#: ProgressDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"

#: ProgressDialog.cpp:173
#, c-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1"

#: ProgressDialog.cpp:284
msgid "User pressed cancel!"
msgstr "Usuário, pressione cancelar!"

#: ProgressDialog.cpp:285
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."

#: ProgressDialog.cpp:336
msgid "Undo: "
msgstr "Desfazer: "

#: ProgressDialog.cpp:340
msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado."

#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Nome de arquivos processados depois de %1 segundos."

#: batchrenamer.cpp:248
msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Não posso criar script para desfazer :"

#: batchrenamer.cpp:261
#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Arquivos serão copiados para: %1"

#: batchrenamer.cpp:263
#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Arquivos serão movidos para: %1"

#: batchrenamer.cpp:265
#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Link simbólico será criado em: %1"

#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Arquivos adicionados serão renomeados."

#: batchrenamer.cpp:320
#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Não foi possível desfazer para arquivo remoto: %1"

#: batchrenamer.cpp:332
msgid "Renamed %1 files successfully."
msgstr "%1 arquivos renomeados com sucesso."

#: batchrenamer.cpp:336
msgid "%2 errors occurred!"
msgstr "%2 erros ocorridos!"

#: batchrenamer.cpp:338
msgid "Elapsed time: %1 seconds"
msgstr "Tempo decorrido: %1 segundos"

#: batchrenamer.cpp:339
msgid "KRename finished the renaming process."
msgstr "KRename terminou o processo de renomeamento."

#: batchrenamer.cpp:340
msgid "Press close to quit!"
msgstr "Pressione fechar para sair!"

#: batchrenamer.cpp:350
msgid "Can't set executable bit on undo script."
msgstr "Não posso executar bit sobre o script desfazer."

#: commandplugin.cpp:38
msgid "Command Plugin"
msgstr "Plugin comando"

#: commandplugin.cpp:43
msgid "&Command Plugin"
msgstr "&Plugin Comando"

#: commandplugin.cpp:54
msgid "You did not specify a command to execute."
msgstr "Você não especificou um comando para executar."

#: commandplugin.cpp:69
msgid "<b>Command Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin Comando</b>"

#: commandplugin.cpp:73
msgid ""
"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Execute um comando shell sobre todo arquivo depois que ele foi "
"renomeado. Adicione %1 para os argumentos da linha de comando para conseguir "
"o nome de arquivo e renomeá-lo.</qt>"

#: commandplugin.cpp:76
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: commandplugin.cpp:81
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Executar sem bloquear (não recomendado)"

#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"

#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Re&mover"

#: commandplugin.cpp:140
#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " terminado com erro: %1"

#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aparência e Comportamento"

#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
msgstr "Use o &Assistente (usuários iniciantes)"

#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
msgstr "Use o &Formulário (usuários avançados)"

#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
msgstr "Configure a aparência e o comportamento da janela do Krename:<br>"

#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
msgid "KRename"
msgstr "KRename"

#: confdialog.cpp:79
msgid "&Load file plugins on start"
msgstr "Carregar arquivo do plugin no iniciar"

#: confdialog.cpp:80
msgid "Auto &resize columns in preview"
msgstr "Auto &ajuste colunas na previsão"

#: confdialog.cpp:84
msgid "&Thumbnail size:"
msgstr "Tamanho do &Thumbnail:"

#: confdialog.cpp:88
msgid "&Number of template history items:"
msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"

#: confdialog.cpp:97
msgid ""
"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
"KFilePlugins are loaded."
msgstr ""
"Desativando a opção você diminui o tempo de início do KRename, porque os "
"plugins não são carregados."

#: coorddialog.cpp:63
msgid "&Invert selection"
msgstr "&Inverter seleção"

#: coorddialog.cpp:66
msgid "Please select the text you want to insert:"
msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:"

#: coorddialog.cpp:129
msgid "Preview: "
msgstr "Visualizar: "

#: dateplugin.cpp:111
msgid "&System Functions"
msgstr "&Sistemas de Funções"

#: dateplugin.cpp:116
msgid "System Functions"
msgstr "Sistemas de Funções"

#: dateplugin.cpp:134
msgid "Insert the current date"
msgstr "Insira a data atual"

#: dateplugin.cpp:135
msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd"

#: dateplugin.cpp:136
msgid "Insert the current year"
msgstr "Insira o ano atual"

#: dateplugin.cpp:137
msgid "Insert the current month as number"
msgstr "Insira o atual mês como número"

#: dateplugin.cpp:138
msgid "Insert the current day as number"
msgstr "Insira o atual dia como número"

#: dateplugin.cpp:139
msgid "Insert the current time"
msgstr "Insira a hora atual"

#: dateplugin.cpp:140
msgid "Insert the current hour as number"
msgstr "Insira a hora atual como número"

#: dateplugin.cpp:141
msgid "Insert the current minute as number"
msgstr "Insira o minuto atual como número"

#: dateplugin.cpp:142
msgid "Insert the current second as number"
msgstr "Insira o segundo atual como número"

#: dateplugin.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Owner of the file"
msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"

#: dateplugin.cpp:144
msgid "Owning group of the file"
msgstr ""

#: dateplugin.cpp:145
msgid "Insert the files creation date"
msgstr "Insira os arquivos de criação de data"

#: dateplugin.cpp:146
msgid "Insert the formatted file creation date"
msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data"

#: dateplugin.cpp:147
msgid "Insert the files modification date"
msgstr "Insira os arquivos de data modificados"

#: dateplugin.cpp:148
msgid "Insert the formatted modification date"
msgstr "Insira a modificação formatada de data"

#: dateplugin.cpp:149
msgid "Insert the date of the last file access"
msgstr "Insira a data do último arquivo acessado"

#: dateplugin.cpp:150
msgid "Insert the formatted date of the last file access"
msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado"

#: datetime.cpp:44
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Hora"

#: datetime.cpp:49
msgid "Date && &Time"
msgstr "Data && &Hora"

#: datetime.cpp:81
msgid "Change &access date && time"
msgstr "Trocar &acesso data && hora"

#: datetime.cpp:84
msgid "Change &modification date && time"
msgstr "Trocar &modificação data && hora"

#: datetime.cpp:87
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: datetime.cpp:90
msgid "h"
msgstr "h"

#: datetime.cpp:94
msgid "min"
msgstr "min"

#: datetime.cpp:98
msgid "s"
msgstr "s"

#: datetime.cpp:102
msgid "&Get Current Date && Time"
msgstr "&Pegar data corrente && hora"

#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
#, c-format
msgid "Can't change date of file %1."
msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1."

#: dsdirselectdialog.cpp:46
msgid "Add directory names &with filenames"
msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos"

#: dsdirselectdialog.cpp:47
msgid "Add subdirectories &recursively"
msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente"

#: dsdirselectdialog.cpp:51
msgid "Add &hidden directories"
msgstr "Adicionar diretórios &ocultos"

#: dsdirselectdialog.cpp:53
msgid "Add directory names only"
msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente"

#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o "
"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear."

#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
"recursive adding."
msgstr ""
"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante "
"adição de recurso."

#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
"to KRename."
msgstr ""
"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório "
"para o KRename."

#: dsdirselectdialog.cpp:59
msgid ""
"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
"selected files to its list."
msgstr ""
"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados "
"nesta lista."

#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
msgstr "Codificando plugin de conversão"

#: encodingplugin.cpp:42
msgid "&Encoding Conversion Plugin"
msgstr "&Codificando plugin de conversão"

#: encodingplugin.cpp:64
msgid ""
"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Este plugin é capaz de converter nome de arquivos entre diferentes nomes "
"de arquivos do KOI8-R para UTF-8Por exemplo, você pode converter nome de "
"arquivos do KOI8-R para UTF-8.</qt>"

#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Codificando o arquivo de entrada:"

#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Local de uso do codificador: %1"

#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Codificando o arquivo de saída:"

#: fileoperation.cpp:53
msgid "File %1 exists already!"
msgstr "Arquivo %1 já existe!"

#: fileoperation.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1."

#: fileplugin.cpp:140
msgid "Supported tokens:"
msgstr "Sinais suportados:"

#: helpdialog.cpp:74
msgid "Help"
msgstr ""

#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Sinal"

#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
msgid "&Filename"
msgstr "&Nome de arquivo"

#: kmyhistorycombo.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Filename to &lowercase"
msgstr "nome de arquivo velho convertido para caixa baixa"

#: kmyhistorycombo.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Filename to &uppercase"
msgstr "Converte para caixa alta"

#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
msgid "&Number"
msgstr "&Número"

#: kmyhistorycombo.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Date"
msgstr "Data"

#: kmyhistorycombo.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Insert &KRename token"
msgstr "Traduzido KRename para Francês"

#: kmylistbox.cpp:55
msgid "Please add some files..."
msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..."

#: kmylistview.cpp:81
msgid "&Change Filename Manually"
msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente"

#: kmylistview.cpp:83
msgid "Open"
msgstr ""

#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
msgid "&Add..."
msgstr "&Adicionar..."

#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "A&rquivos"

#: krenameimpl.cpp:81
msgid "Des&tination"
msgstr "Des&tino"

#: krenameimpl.cpp:82
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugins"

#: krenameimpl.cpp:83
msgid "File&name"
msgstr "Arquivo&nome"

#: krenameimpl.cpp:302
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"

#: krenameimpl.cpp:303
msgid "&Profiles..."
msgstr "&Perfil..."

#: krenameimpl.cpp:305
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Desfazer última ação de renomeamento..."

#: krenameimpl.cpp:306
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: krenameimpl.cpp:308
msgid "&Help"
msgstr ""

#: krenameimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "Carregar arquivos de plugins do KDE"

#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Recarregar plugins de dados"

#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "Re&mover"

#: krenameimpl.cpp:354
msgid "R&emove All"
msgstr "R&emover tudo"

#: krenameimpl.cpp:357
msgid "Sort: Unsorted"
msgstr "Classificação: Desclassificação"

#: krenameimpl.cpp:358
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Classificação: Ascendente"

#: krenameimpl.cpp:359
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Classificação: Descendente"

#: krenameimpl.cpp:360
msgid "Sort: Random"
msgstr "Classificação: Aleatória"

#: krenameimpl.cpp:361
msgid "Sort: Numeric"
msgstr "Classificação: Numérica"

#: krenameimpl.cpp:364
msgid "&Preview"
msgstr "&Prever"

#: krenameimpl.cpp:375
msgid "&Display name"
msgstr "Exibir nome"

#: krenameimpl.cpp:404
msgid "Add one or more files or directories"
msgstr "Adicionar um ou mais arquivos ou diretórios"

#: krenameimpl.cpp:405
msgid "Remove selected files"
msgstr "Remover arquivos selecionados"

#: krenameimpl.cpp:406
msgid "Remove all files"
msgstr "Remover todos os arquivos"

#: krenameimpl.cpp:407
msgid "Enable/disable preview of pictures."
msgstr "Habilitar/Desabilitar exibição de figuras."

#: krenameimpl.cpp:408
msgid "Displays the number of files in the list."
msgstr "Exibir o número dos arquivos na lista."

#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
msgid "Move selected items up"
msgstr "Mover itens selecionados para cima"

#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
msgid "Move selected items down"
msgstr "Mover itens selecionados para baixo"

#: krenameimpl.cpp:411
msgid "Enable/disable display of file name."
msgstr "Habilitar/Desabilitar exibição de nome de arquivos."

#: krenameimpl.cpp:412
msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
msgstr "Mover itens selecionados (selecione o novo local com o mouse)"

#: krenameimpl.cpp:424
msgid "O&ptions"
msgstr "O&pções"

#: krenameimpl.cpp:432
msgid "&Rename input files"
msgstr "&Renomear arquivos de dados"

#: krenameimpl.cpp:436
msgid "Cop&y files to destination directory"
msgstr "Cop&iar arquivos para o diretório de destino"

#: krenameimpl.cpp:439
msgid "&Move files to destination directory"
msgstr "&Mover arquivos para o diretório de destino"

#: krenameimpl.cpp:442
msgid "Create symbolic &links in destination directory"
msgstr "Criar &link simbólico no diretório de destino"

#: krenameimpl.cpp:449
msgid "&Overwrite existing files"
msgstr "&Sobrepor arquivos existentes"

#: krenameimpl.cpp:460
msgid "&Undo Renaming"
msgstr "&Desfazer Renomeamento"

#: krenameimpl.cpp:462
msgid "&Create an undo script"
msgstr "&Criar um script para desfazer"

#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
msgid ""
"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
"*|All Files (*)"
msgstr ""
"*.krename|KRename desfazer scripts (*.krename)\n"
"*|Todos os Arquivos (*)"

#: krenameimpl.cpp:478
msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
msgstr "Copiar todos os arquivos para o diretório de destino e renomeá-los."

#: krenameimpl.cpp:479
msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
msgstr "Mover todos os arquivos para o diretório de destino e renomeá-los."

#: krenameimpl.cpp:507
msgid "Origin"
msgstr "Origem"

#: krenameimpl.cpp:508
msgid "Renamed"
msgstr "Renomeado"

#: krenameimpl.cpp:532
msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
msgstr "Adicionar um modelo.<br>Exemplo: <i>figura###</i>"

#: krenameimpl.cpp:533
msgid ""
"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
"template."
msgstr ""
"Adicionar um modelo para a extensão do arquivo.<br>Portar-se como o modelo "
"de nome de arquivo."

#: krenameimpl.cpp:534
msgid ""
"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
msgstr ""
"Checar este checkbox é o mesmo que configurar a extensão do modelo para $"

#: krenameimpl.cpp:537
msgid "Double click on an item to modify it."
msgstr "Duplo clique sobre o item para modificá-lo."

#: krenameimpl.cpp:538
msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
msgstr "Diálogo de ajuda com todos os sinais suportados pelo KRename."

#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
msgid ""
"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
"destination filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Procurar e substituir caracters ou parte da série das fontes de nome de "
"arquivos.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:541
msgid ""
"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
"tar.gz depending on this setting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Você pode usar \".gz\" and \".tar.gz\" como arquivo de extensão ou "
"arquivos de backup.tar.gz dependendo deste quadro.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:549
msgid "&Template:"
msgstr "&Modelo:"

#: krenameimpl.cpp:560
msgid "&Functions..."
msgstr "&Funções..."

#: krenameimpl.cpp:564
msgid "&Use extension of the input file"
msgstr "&Use extensão do arquivo de entrada"

#: krenameimpl.cpp:569
msgid "Find &and Replace..."
msgstr "Procurar &e Substituir..."

#: krenameimpl.cpp:572
msgid "&Numbering..."
msgstr "&Numerar...."

#: krenameimpl.cpp:573
msgid "&Insert Part of Filename..."
msgstr "&Inserir parte do nome de arquivo..."

#: krenameimpl.cpp:578
msgid "old filename"
msgstr "nome de arquivo velho"

#: krenameimpl.cpp:579
msgid "old filename converted to lower case"
msgstr "nome de arquivo velho convertido para caixa baixa"

#: krenameimpl.cpp:580
msgid "old filename converted to upper case"
msgstr "Nome de arquivo velho convertido para caixa alta"

#: krenameimpl.cpp:581
msgid "first letter of every word upper case"
msgstr "primeira letra de cada palavra com caixa alta"

#: krenameimpl.cpp:582
msgid "first letter of filename upper case"
msgstr "primeira letra do nome de arquivo com caixa alta"

#: krenameimpl.cpp:583
msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
msgstr "número (tente também ##, ###, ... para avançar zeros"

#: krenameimpl.cpp:584
msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
msgstr "tente iniciar com valor padrão 0 e vá aumentando padrão para 1"

#: krenameimpl.cpp:585
msgid "create a subdirectory"
msgstr "criar um subdiretório"

#: krenameimpl.cpp:586
msgid "strip whitespaces leading and trailing"
msgstr "tirar espaços em brancos avançando e arrastando"

#: krenameimpl.cpp:587
msgid "character x to y of old filename"
msgstr "caracter x para y do velho nome de arquivo"

#: krenameimpl.cpp:588
msgid "y characters of old filename starting at x"
msgstr "y caracter ou velho arquivo de nome iniciando em x"

#: krenameimpl.cpp:589
msgid "insert name of directory"
msgstr "inserir nome do diretório"

#: krenameimpl.cpp:590
msgid "insert name of parent directory"
msgstr "inserir nome do diretório padrão"

#: krenameimpl.cpp:591
msgid "insert the length of the input filename"
msgstr "inserir o tamanho do nome de arquivo introduzido"

#: krenameimpl.cpp:592
msgid "Built-in Functions:"
msgstr "Incorporar Funções:"

#: krenameimpl.cpp:595
msgid "Insert '$'"
msgstr "Inserir '$'"

#: krenameimpl.cpp:596
#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Inserir '%'"

#: krenameimpl.cpp:597
msgid "Insert '&'"
msgstr "Inserir '&'"

#: krenameimpl.cpp:598
msgid "Insert '*'"
msgstr "Inserir '*'"

#: krenameimpl.cpp:599
msgid "Insert '/'"
msgstr "Inserir '/'"

#: krenameimpl.cpp:600
msgid "Insert '\\\\'"
msgstr "Inserir '\\\\'"

#: krenameimpl.cpp:601
msgid "Insert '['"
msgstr "Inserir'['"

#: krenameimpl.cpp:602
msgid "Insert ']'"
msgstr "Inserir ']'"

#: krenameimpl.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Insert '#'"
msgstr "Inserir '$'"

#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caracteres especiais:"

#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Arquivo de extensão inicia em:"

#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefixo:"

#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufixo:"

#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Converte para caixa baixa "

#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Converte para caixa alta"

#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"

#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"

#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Usar nome original"

#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Nome padrão"

#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Extensão:"

#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Usar extensão original"

#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Extensão padrão"

#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
msgid "Start &index:"
msgstr "Iniciar &index:"

#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Número de dígitos:"

#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Procurar e Substituir..."

#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Inserir um comando especial do KRename no qual insere informações do "
"arquivo dentro donome de arquivo.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Use este plugin"

#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Iniciando conversão de %1 arquivos."

#: krenameimpl.cpp:1049
msgid "Specify a template to use for renaming files."
msgstr "Especifique um modelo para usar para renomear os arquivos."

#: krenameimpl.cpp:1053
msgid "Please give a destination directory !"
msgstr "Por favor, dê um diretório de destino!"

#: krenameimpl.cpp:1058
msgid "Please give the name of the undo script!"
msgstr "Por favor, dê um nome para o script de desfazer!"

#: krenameimpl.cpp:1068
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Arquivos: <b>%1</b>"

#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "O diretório %1 não existe. KRename o criará para você."

#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Primeiro Ponto"

#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Último Ponto"

#: main.cpp:50
msgid ""
"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
"list of files based on a set of expressions.\n"
"\n"
"If you like KRename you may want to support it.\n"
"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
"as financial support (everybody needs money ;)\n"
"See help files for details.\n"
msgstr ""
"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n"
"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n"
"\n"
"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n"
"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n"
"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n"
"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n"

#: main.cpp:62
msgid "file will be added to the list of files for renaming"
msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento"

#: main.cpp:63
msgid "add directory recursively"
msgstr "adicionar diretório recursivamente"

#: main.cpp:64
msgid "set a template"
msgstr "coloque um modelo"

#: main.cpp:65
msgid "set a template for the file extension"
msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo"

#: main.cpp:66
msgid "enable a plugin for use"
msgstr "habilitar um plugin para uso"

#: main.cpp:67
msgid "copy files to directory"
msgstr "copiar arquivos para diretório"

#: main.cpp:68
msgid "move files to directory"
msgstr "mover arquivos para diretório"

#: main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"

#: main.cpp:70
msgid "start renaming immediately"
msgstr "iniciar renomeamento imediatamente"

#: main.cpp:71
msgid "only show <num> preview items"
msgstr ""

#: main.cpp:80
msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!"

#: main.cpp:83
msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas."

#: main.cpp:85
msgid ""
"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de "
"classes\n"
"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg."

#: main.cpp:88
msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
msgstr ""
"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do "
"Krename."

#: main.cpp:90
msgid ""
"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
"to apps.kde.com."
msgstr ""
"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a "
"contribuição do KRename para apps.kde.com."

#: main.cpp:92
msgid ""
"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
msgstr ""
"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do "
"noatun."

#: main.cpp:94
msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
msgstr ""
"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do "
"scribus."

#: main.cpp:96
msgid ""
"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
msgstr ""
"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do "
"png."

#: main.cpp:98
msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename."

#: main.cpp:100
msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo."

#: main.cpp:102
msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM"

#: main.cpp:104
msgid "Italian translation"
msgstr "Tradução italiana"

#: main.cpp:105
msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch"

#: main.cpp:106
msgid "Provided the new preview and move features"
msgstr "Desde que um novo visualisar mova características"

#: main.cpp:107
msgid ""
"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você "
"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename"

#: main.cpp:108
msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões"

#: main.cpp:109
msgid "Contributed a Spanish translation"
msgstr "Contribuição da tradução Espanhola"

#: main.cpp:110
msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename"

#: main.cpp:111
msgid "Translated KRename to Japanese"
msgstr "Traduzido KRename para Japonês"

#: main.cpp:112
msgid "Translated KRename into French"
msgstr "Traduzido KRename para Francês"

#: main.cpp:113
msgid "Translated KRename into Polish"
msgstr "Traduzido Krename para o Polonês"

#: main.cpp:114
msgid "Translated KRename into Russian"
msgstr "Traduzido KRename para Russo"

#: main.cpp:115
msgid "Translated KRename into Bosnian"
msgstr "Traduzido KRename para Bosnio"

#: main.cpp:133
msgid ""
"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename "
"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!"

#: main.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro: %1"

#: mydirplugin.cpp:37
msgid "Dir Plugin"
msgstr "Dir Plugin"

#: mydirplugin.cpp:42
msgid "&Dir Plugin"
msgstr "&Dir Plugin"

#: mydirplugin.cpp:71
msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
"subdiretórios.</qt>"

#: mydirplugin.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "O&pções"

#: mydirplugin.cpp:83
msgid "Files per directory:"
msgstr "Arquivos por diretório:"

#: mydirplugin.cpp:90
msgid "Start index:"
msgstr "Iniciar index:"

#: mydirplugin.cpp:105
msgid "Output &Directory"
msgstr "&Diretório de saída"

#: myinputdialog.cpp:37
msgid "Please input a new filename:"
msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:"

#: myinputdialog.cpp:45
msgid "&Revert Changes"
msgstr "&Reverter Trocas"

#: myinputdialog.cpp:49
msgid "Use &Input Filename"
msgstr "Use &inserir nome de arquivo"

#: myinputdialog.cpp:52
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"

#: myinputdialog.cpp:75
msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
msgstr ""
"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas."

#: numberdialog.cpp:48
msgid "&Numbering"
msgstr "&Numerando"

#: numberdialog.cpp:62
msgid "Step &by:"
msgstr "Ir &para:"

#: numberdialog.cpp:64
msgid "&Reset counter for every directory"
msgstr "&Reinicie contador para todo diretório"

#: numberdialog.cpp:67
msgid "S&kip Numbers"
msgstr "P&ular números"

#: numberdialog.cpp:77
msgid "&Add Number"
msgstr "&Adicionar número"

#: numberdialog.cpp:80
msgid "&Remove Number"
msgstr "&Remover número"

#: numberdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Number of the first file."
msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"

#: numberdialog.cpp:105
msgid "The counter is increased/decreased by this value."
msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor."

#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o "
"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados "
"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..."

#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta "
"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>"

#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: permission.cpp:47
msgid "&Permissions"
msgstr "&Permissões"

#: permission.cpp:78
msgid "Access permissions"
msgstr "Permissão de acesso"

#: permission.cpp:84
msgid "Change &Permissions"
msgstr "Troca &Permissões"

#: permission.cpp:86
msgid "Class"
msgstr "Classificar"

#: permission.cpp:89
msgid "Read"
msgstr "Ler"

#: permission.cpp:92
msgid "Write"
msgstr "Escrever"

#: permission.cpp:95
msgid "Exec"
msgstr "Executar"

#: permission.cpp:101
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#: permission.cpp:104
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: permission.cpp:107
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: permission.cpp:110
msgid "Others"
msgstr "Outros"

#: permission.cpp:113
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: permission.cpp:116
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: permission.cpp:119
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: permission.cpp:135
msgid "Change &Owner"
msgstr "Troca &Proprietário"

#: permission.cpp:137
msgid "Ownership"
msgstr "Propriedade"

#: permission.cpp:149
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"

#: permission.cpp:151
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"

#: permission.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Sem permissão (chown) %1."

#: permission.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Sem permissão (chown) %1."

#: pictureplugin.cpp:41
msgid "Picture Plugin"
msgstr "Figura Plugin"

#: pictureplugin.cpp:46
msgid "P&icture Plugin"
msgstr "F&igura Plugin"

#: profiledlg.cpp:395
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"

#: profiledlg.cpp:407
msgid "&Save As Profile..."
msgstr "&Salvar como perfis..."

#: profiledlg.cpp:408
msgid "&Load Profile"
msgstr "&Ler perfil"

#: profiledlg.cpp:409
msgid "&Delete Profile"
msgstr "&Apagar perfil"

#: profiledlg.cpp:410
msgid "&Use as default profile on startup"
msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"

#: profiledlg.cpp:427
msgid ""
"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são "
"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>"

#: profiledlg.cpp:429
msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>"

#: profiledlg.cpp:503
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
msgstr ""
"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1"

#: profiledlg.cpp:509
msgid "The profile \"%1\" could not be found."
msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado."

#: profiledlg.cpp:529
msgid "Profile Name"
msgstr "Nome do Perfil"

#: profiledlg.cpp:529
msgid "Please enter a name for the new profile:"
msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:"

#: profiledlg.cpp:537
msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome."

#: profiledlg.cpp:552
msgid "You cannot delete default profiles!"
msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!"

#: profiledlg.cpp:557
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1"

#: replacedialog.cpp:39
msgid "Find and Replace"
msgstr "Procurar e Substituir"

#: replacedialog.cpp:45
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#: replacedialog.cpp:46
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir com"

#: replacedialog.cpp:47
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressão Regular"

#: replacedialog.cpp:58
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"

#: replacedialog.cpp:60
msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir com:"

#: replacedialog.cpp:65
msgid "&Regular expression"
msgstr "&Expressão regular"

#: replacedialog.cpp:67
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."

#: replacedialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."

#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
msgid "no"
msgstr "não"

#: replacedialog.cpp:131
msgid "Add a text that should be replaced."
msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído."

#: replacedialog.cpp:138
msgid "You can't replace the same text twice."
msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes."

#: replacedialog.cpp:144
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"

#: tabs.cpp:46
msgid "&Finish"
msgstr "&Finalizar"

#: translitplugin.cpp:33
msgid "Transliteration Plugin"
msgstr ""

#: translitplugin.cpp:38
msgid "&Transliteration Plugin"
msgstr ""

#: translitplugin.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
"subdiretórios.</qt>"

#: undodialog.cpp:33
msgid "Undo Renaming"
msgstr "Desfazer renomeamento"

#: undodialog.cpp:39
msgid "Undo script:"
msgstr "Desfazer script:"

#: undodialog.cpp:51
msgid ""
"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
"manually from the command line.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser "
"executados manualmente da linha de comando.</qt>"

#: undodialog.cpp:60
msgid "&Start"
msgstr ""

#: undodialog.cpp:74
msgid ""
"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
"script can be dangerous. Continue ?"
msgstr ""
"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este "
"script pode ser perigoso. Quer continuar?"

#: undodialog.cpp:86
msgid "Unable to start the given undo script!"
msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!"

#: undodialog.cpp:118
msgid "Finished successfully"
msgstr "Terminado com sucesso"

#: wizard.cpp:78
msgid " - Step %1 of %2"
msgstr " - Passo %1 de %2"

#~ msgid "create no realtime preview"
#~ msgstr "não criar previsão de tempo real"

#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
#~ msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão"

#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
#~ msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão"

#~ msgid "Insert your username"
#~ msgstr "Insira seu nome de usuário"

#~ msgid "Insert your groupname"
#~ msgstr "Insira seu nome de grupo"

#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
#~ "as they are shown in the result list."
#~ msgstr ""
#~ "Número do primeiro arquivo.<br>Os arquivos são sempre numerados do mesmo "
#~ "jeito como são mostrados na lista de resultado."

#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "_: pzambon@astornet.com.br\n"
#~ msgstr "pzambon@astornet.com.br\n"

#~ msgid "Sem permissão chmod %1."
#~ msgstr "Não posso (chmod) %1."

#~ msgid "Krename"
#~ msgstr "Krename"