summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1838
1 files changed, 937 insertions, 901 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b0a166e..7b4c25a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,100 +8,128 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-17 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Ulrich Weigelt <ulrich.weigelt@gmx.de\n"
"Language-Team: deutsch\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 main.cpp:65
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:65
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eggert Ehmke, Ulrich Weigelt"
-#: _translatorinfo.cpp:3 main.cpp:65
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:65
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eggert.ehmke@berlin.de, ulrich.weigelt@gmx.de"
-#: main.cpp:33
-msgid "A powerful pop3 mail checker"
-msgstr "Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"
+#: configelem.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Please type in the password for %1"
+msgstr "Geben Sie bitte das Passwort für %1 ein."
-#: main.cpp:40
-msgid "Refresh messages now"
-msgstr "Nachrichten erneuern"
+#: configelem.cpp:515
+msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time"
+msgstr ""
+"Zeit abgelaufen bei der Verbindung mit %1. Die Aktion konnte nicht innerhalb "
+"der eingestellten Zeit abgeschlossen werden."
-#: main.cpp:42
-msgid "Launch configure dialog"
-msgstr "Konfigurationsdialog"
+#: configelem.cpp:515
+msgid "Time Out"
+msgstr "Zeit abgelaufen"
-#: main.cpp:107
-msgid "Kshowmail is already running!"
-msgstr "Kshowmail wurde bereits gestartet!"
+#: configelem.cpp:1652
+msgid ""
+"You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n"
+"KShowmail skips the spam check."
+msgstr ""
+"Sie möchten Ihre Mails auf Spam überprüfen lassen, aber SpamAssassin ist auf "
+"Ihrem Rechner nicht aktiviert. Übersrpnge die Spam-Prüfung."
-#. i18n: file AlertDlg.ui line 16
-#: AlertDlg.cpp:262 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "KShowmail"
-msgstr "KShowmail"
+#: configelem.cpp:1652
+msgid "SpamAssassin is not running"
+msgstr "SpamAssassin ist nicht aktiviert."
-#. i18n: file AlertDlg.ui line 27
-#: AlertDlg.cpp:263 rc.cpp:18 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:257
-#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:95 kcmconfigs/configfilter.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: filterlog.cpp:128
+msgid "Could not save the filter log."
+msgstr "Konnte das Filter-Log nicht speichern."
-#. i18n: file AlertDlg.ui line 35
-#: AlertDlg.cpp:264 rc.cpp:21 kcmconfigs/configactions.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Show main window"
-msgstr "Hauptfenster"
+#: filterlogview.cpp:21
+msgid "Filter Log View"
+msgstr "Filter-Log"
-#. i18n: file AlertDlg.ui line 61
-#: AlertDlg.cpp:265 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "New mail"
-msgstr "Neue Nachrichten"
+#: filterlogview.cpp:31
+msgid "Deleted Mails:"
+msgstr "gelöschte Mails:"
-#
-#. i18n: file AlertDlg.ui line 76
-#: AlertDlg.cpp:266 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "has arrived !"
-msgstr "sind eingetroffen!"
+#: filterlogview.cpp:35 filterlogview.cpp:62 kcmconfigs/configdisplay.cpp:90
+#: kshowmailview.cpp:74
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: filterlogview.cpp:36 filterlogview.cpp:63
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
-#: serverdialog.cpp:44 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39
+#: filterlogview.cpp:37 filterlogview.cpp:64 kcmconfigs/configdisplay.cpp:50
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:74 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:31
+#: kshowmailview.cpp:54 kshowmailview.cpp:70
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: filterlogview.cpp:38 filterlogview.cpp:66
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:29 kshowmailview.cpp:73
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: filterlogview.cpp:49
+msgid "Clear the list of deleted mails"
+msgstr "Log von gelöschten Mails löschen"
+
+#: filterlogview.cpp:58
+msgid "Moved Mails:"
+msgstr "verschobene Mails:"
+
+#: filterlogview.cpp:65
+msgid "Moved To"
+msgstr "verschoben nach"
+
+#: filterlogview.cpp:78
+msgid "Clear the list of moved mails"
+msgstr "Log von verschobenen Mails löschen"
+
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39 serverdialog.cpp:44
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: serverdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:48
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:42 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:43
+#: serverdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:48
msgid "Unique Account Name"
msgstr "Eindeutiger Kontoname"
-#: serverdialog.cpp:52 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:47
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:52
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: serverdialog.cpp:55 serverdialog.cpp:56
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:49 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:50
+#: serverdialog.cpp:55 serverdialog.cpp:56
msgid "Server Name"
msgstr "Server"
-#: serverdialog.cpp:60 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:54
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:54 serverdialog.cpp:60
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: serverdialog.cpp:63 serverdialog.cpp:64
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:57 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:58
+#: serverdialog.cpp:63 serverdialog.cpp:64
msgid ""
"Protocol, which shall be used to get the mails from the server. Currently "
"KShowmail just supports POP3."
@@ -109,50 +137,50 @@ msgstr ""
"Protokoll, welches zum Abholen der E-Mails vom Server benutzt werden soll "
"KSHowmail unterstützt derzeit nur POP3."
-#: serverdialog.cpp:68 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:62
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:62 serverdialog.cpp:68
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:65 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:66
+#: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72
msgid "Port Number. Normally POP3 uses port 110."
msgstr "Port-Nummer. POP3 benutzt gewöhnlich den Port 110"
-#: serverdialog.cpp:76 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70 serverdialog.cpp:76
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
-#: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:72 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:73
+#: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79
msgid "To authenticate to the mail server you need an user name."
msgstr ""
"Um sich gegenüber dem Mail-Server zu authentifizieren, benötigen Sie einen "
"Benutzernamen."
-#: serverdialog.cpp:84 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:84
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: serverdialog.cpp:95 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:89
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:89 serverdialog.cpp:95
msgid "Don't save"
msgstr "Nicht speichern"
-#: serverdialog.cpp:96 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:90
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:90 serverdialog.cpp:96
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: serverdialog.cpp:97 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:91
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:91 serverdialog.cpp:97
msgid "Use TDEWallet"
msgstr "TDEWallet benutzen"
-#: serverdialog.cpp:101 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:95
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:95 serverdialog.cpp:101
msgid ""
"Don't save password. KShowmail will ask you for it at first server connect."
msgstr ""
"Passwort nicht speichern. KShowmail wird Sie nach dem Passwort fragen, wenn "
"es das erste Mal den Mail-Server kontaktiert."
-#: serverdialog.cpp:102 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96 serverdialog.cpp:102
msgid ""
"Save password in the configuration file. Not recommended, because the "
"password is just lightly encrypted"
@@ -160,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Das Passwort in die Konfigurationsdatei speichern. Dies wird nicht "
"empfohlen, weil das Passwort nur schwach verschlüsselt wird."
-#: serverdialog.cpp:103 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:97
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:97 serverdialog.cpp:103
msgid ""
"Use TDEWallet to save the password. Maybe you have to type in the TDEWallet "
"master password at first server connect."
@@ -168,33 +196,33 @@ msgstr ""
"TDEWallet zum Speichern des Passwortes benutzen. Eventuell werden Sie das "
"Master-Passwort von TDEWallet beim Start von KShowmail eingeben müssen."
-#: serverdialog.cpp:119 kcmconfigs/configdisplay.cpp:46
-#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:113 kshowmailview.cpp:53
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:113 kcmconfigs/configdisplay.cpp:46
+#: kshowmailview.cpp:53 serverdialog.cpp:119
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: serverdialog.cpp:120 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:114
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:114 serverdialog.cpp:120
msgid "Select it to activate this account."
msgstr "Konto aktivieren."
-#: serverdialog.cpp:125 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:119
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:119 serverdialog.cpp:125
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: serverdialog.cpp:135 kshowmailfeedback.cpp:57
-#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:129
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:129 kshowmailfeedback.cpp:57
+#: serverdialog.cpp:135
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: serverdialog.cpp:136 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:130
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:130 serverdialog.cpp:136
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: serverdialog.cpp:137 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:131
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:131 serverdialog.cpp:137
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: serverdialog.cpp:141 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:135
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:135 serverdialog.cpp:141
msgid ""
"The download of the mail header and body will not be encrypted. Use this, if "
"your provider doesn't make a secure transfer available."
@@ -203,7 +231,7 @@ msgstr ""
"verschlüsselt. Dies sollte nur verwendet werden, wenn der Provider keine "
"Verschlüsselung unterstützt."
-#: serverdialog.cpp:142 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136 serverdialog.cpp:142
msgid ""
"Secure Sockets Layer (SSL), is a cryptographic protocol that provides secure "
"communications on the Internet."
@@ -211,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Secure Sockets Layer (SSL) ist ein Verschlüsselungs-Protokoll, welches eine "
"sichere Kommunikation im Internet ermöglicht."
-#: serverdialog.cpp:143 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:137
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:137 serverdialog.cpp:143
msgid ""
"Transport Layer Security (TLS) is a cryptographic protocol that provides "
"secure communications on the Internet. It is the successor of SSL."
@@ -221,549 +249,153 @@ msgstr ""
"SSL."
#
-#: serverdialog.cpp:152 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:145
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:145 serverdialog.cpp:152
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: serverdialog.cpp:153 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:146
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:146 serverdialog.cpp:153
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: serverdialog.cpp:157 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:150
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:150 serverdialog.cpp:157
msgid "New account"
msgstr "Neues Konto"
-#: serverdialog.cpp:159 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:152
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:152 serverdialog.cpp:159
msgid "Edit account"
msgstr "Konto bearbeiten"
-#: serverdialog.cpp:194 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:187
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:182
+msgid "Please enter an account name."
+msgstr "Geben Sie bitte einen Kontonamen an."
+
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:187 serverdialog.cpp:194
msgid "Please enter an server."
msgstr "Geben Sie bitte einen Server ein."
-#: serverdialog.cpp:200 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:193
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:193 serverdialog.cpp:200
msgid "Please enter an user name."
msgstr "Geben Sie bitte einen Benutzernamen ein."
-#: kshowmailfeedback.cpp:31
-msgid "What is your general opinion about this program?"
-msgstr "Was ist Ihre allgemeine Meinung über dieses Programm ?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:33
-msgid "It's one of my favourites"
-msgstr "Es ist eines meiner Lieblingsprogramme"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:34
-msgid "I like it"
-msgstr "Ich mag es"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:35
-msgid "It's sometimes useful"
-msgstr "Es ist brauchbar"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:36
-msgid "It's average"
-msgstr "Es ist durchschnittlich"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:37
-msgid "Nice try, but this could be done better"
-msgstr "Es könnte besser sein"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:38
-msgid "It's poor"
-msgstr "Es ist schlecht"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:39
-msgid "It's useless"
-msgstr "Es ist nutzlos"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:40
-msgid "It's crap"
-msgstr "Es ist Müll"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:42
-msgid "Which features of this program do you like?"
-msgstr "Welche Eigenschaften des Programmes mögen Sie ?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:45
-msgid "What is your favourite feature?"
-msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie am meisten?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:48
-msgid "Which features don't you like?"
-msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie nicht ?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:51
-msgid "Which features do you never use?"
-msgstr "Welche Eigenschaft benutzen Sie nie ?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:54
-msgid "Are there features you are missing?"
-msgstr "Gibt es fehlende Eigenschaften ?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:55
-msgid "Yes, a lot! (please add comment below)"
-msgstr "Ja, viele ! (Bitte angeben)"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:56
-msgid "Some (please add comment below)"
-msgstr "Einige (bitte angeben)"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:58
-msgid "It has too many features already!"
-msgstr "Es gibt schon zu viele !"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:60
-msgid "How do you rate the stability of this program?"
-msgstr "Wie bewerten Sie die Stabilität des Programms ?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:61
-msgid "Rock solid"
-msgstr "Absolut stabil"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:62 kshowmailfeedback.cpp:69
-msgid "Good"
-msgstr "Gut"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:63 kshowmailfeedback.cpp:70 kshowmailfeedback.cpp:77
-#: kshowmailfeedback.cpp:84
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnittlich"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:64 kshowmailfeedback.cpp:71
-msgid "Poor"
-msgstr "Schlecht"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:65
-msgid "It keeps crashing all the time"
-msgstr "Es stürzt dauernd ab"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:67
-msgid "How do you rate the performance of this program?"
-msgstr "Wie bewerten Sie die Geschwindigkeit des Programms?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:68
-msgid "Great"
-msgstr "Hervorragend"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:72
-msgid "It's so slow it drives me nuts"
-msgstr "Es ist so langsam, es macht mich verrückt"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:74
-msgid "What is your experience with computers in general?"
-msgstr "Wie ist Ihre Erfahrung mit Computern im Allgemeinen?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:75 kshowmailfeedback.cpp:82
-msgid "Expert"
-msgstr "Experte"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:76 kshowmailfeedback.cpp:83
-msgid "Fair"
-msgstr "Gut"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:78 kshowmailfeedback.cpp:85
-msgid "Learning"
-msgstr "Lerne noch"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:79 kshowmailfeedback.cpp:86
-msgid "Newbie"
-msgstr "Anfänger"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:81
-msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
-msgstr "Was ist Ihre Erfahrung mit Unix/Linux Systemen?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:88
-msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?"
-msgstr "Hatten Sie Schwierigkeiten, mit diesem Programm zurechtzukommen?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:90
-msgid "No problem"
-msgstr "Kein Problem"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:91
-msgid "Some"
-msgstr "Einige"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:92
-msgid "I'm still learning"
-msgstr "Ich lerne immer noch"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:93
-msgid "I didn't have a clue what to do at first"
-msgstr "Ich wusste nicht, was ich zuerst tun sollte"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:94
-msgid "I still don't have a clue what to do"
-msgstr "Ich weiss immer noch nicht, was ich machen soll"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:96
-msgid "Where do you use this program most?"
-msgstr "Wo benutzen Sie das Programm am häufigsten?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:97
-msgid "At work"
-msgstr "Bei der Arbeit"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:98
-msgid "At home"
-msgstr "Zu Haus"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:99
-msgid "At university / school"
-msgstr "An der Universität/Schule"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:101
-msgid "What is your primary role there?"
-msgstr "Was ist Ihre Aufgabe dort?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:102 kshowmailfeedback.cpp:110
-msgid "Home user"
-msgstr "Heimbenutzer"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:103 kshowmailfeedback.cpp:111
-msgid "Student"
-msgstr "Student"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:104 kshowmailfeedback.cpp:112
-msgid "Educational (teacher / professor)"
-msgstr "Ausbildung (Lehrer/Professor)"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:105 kshowmailfeedback.cpp:113
-msgid "Non-computer related work"
-msgstr "Keine computerbezogene Arbeit"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:106 kshowmailfeedback.cpp:114
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:107 kshowmailfeedback.cpp:115
-msgid "System administrator"
-msgstr "Systemverwalter"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:109
-msgid "Do you have any other roles there?"
-msgstr "Haben Sie noch andere Aufgaben dort?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:117
-msgid "How did you get to know this program?"
-msgstr "Wie haben Sie das Prgramm kennengelernt?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:118
-msgid "In a menu on my machine"
-msgstr "In einem Menü auf meinem PC"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:119
-msgid "Somebody told me about it"
-msgstr "Jemand hat mir davon erzählt"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:120
-msgid "On the internet"
-msgstr "Im Internet"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:121
-msgid "Printed magazine / book"
-msgstr "In einer Zeitschrift"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:122
-msgid "Other (please add comment below)"
-msgstr "Andere (bitte angeben)"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:124
-msgid "Would you recommend this program to a friend?"
-msgstr "Würden Sie dieses Programm einem Freund empfehlen ?"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:132
-msgid "The message list display in general"
-msgstr "Die Nachrichtenliste im Allgemeinen"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:133
-msgid "Display of message headers"
-msgstr "Anzeige des Vorspanns"
-
-#
-#: kshowmailfeedback.cpp:134
-msgid "Display of complete messages"
-msgstr "Anzeige der kompletten Nachricht"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:136
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:137
-msgid "Manual delete of unwanted messages"
-msgstr "Manuelles Löschen ungewünschter Nachrichten"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:138
-msgid "Automatic move of filtered messages"
-msgstr "Automatisches Verschieben gefilterter Nachrichten"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:139
-msgid "Automatic delete of filtered messages"
-msgstr "Automatisches Löschen gefilterter Nachrichten"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:140
-msgid "Automatic mark of filtered messages"
-msgstr "Automatisches Markieren gefilterter Nachrichten"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:141
-msgid "Ignoring of filtered messages"
-msgstr "Ignorieren von gefilterten Nachrichten"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:142
-msgid "Integration of SpamAssassin"
-msgstr "Integration von SpamAssassin"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:143
-msgid "White- and Blacklist"
-msgstr "White- und Blacklist"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:144
-msgid "Filter Log"
-msgstr "Filter-Log"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:145
-msgid "Filter messages by regular expressions"
-msgstr "Ausfiltern von Nachrichten durch reguläre Ausdrücke"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:148
-msgid "Sorting of messages by size, date etc."
-msgstr "Sortieren der Nachrichten nach Größe, Datum usw."
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:150
-msgid "Play sound"
-msgstr "Klang abspielen"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:151
-msgid "Play beep"
-msgstr "Ton abspielen"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:152
-msgid "Initial timer"
-msgstr "Zeitintervall bis zum ersten Erneuern"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:153
-msgid "Interval timer"
-msgstr "Zeitinterval bis zum nächsten Erneuern"
-
-#: kshowmailfeedback.cpp:154
-msgid "This feedback survey :-)"
-msgstr "Diese Rückmeldungsabfrage :-)"
-
-#: configelem.cpp:294
-msgid "Please type in the password for %1"
-msgstr "Geben Sie bitte das Passwort für %1 ein."
-
-#: configelem.cpp:515
-msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time"
-msgstr ""
-"Zeit abgelaufen bei der Verbindung mit %1. Die Aktion konnte nicht innerhalb "
-"der eingestellten Zeit abgeschlossen werden."
-
-#: configelem.cpp:515
-msgid "Time Out"
-msgstr "Zeit abgelaufen"
-
-#: configelem.cpp:1647
-msgid ""
-"You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n"
-"KShowmail skips the spam check."
-msgstr ""
-"Sie möchten Ihre Mails auf Spam überprüfen lassen, aber SpamAssassin ist auf "
-"Ihrem Rechner nicht aktiviert. Übersrpnge die Spam-Prüfung."
-
-#: configelem.cpp:1647
-msgid "SpamAssassin is not running"
-msgstr "SpamAssassin ist nicht aktiviert."
-
-#: kfeedback.cpp:35
-msgid "Feedback"
-msgstr "Rückmeldung"
-
-#: kfeedback.cpp:39
-msgid "&Mail this..."
-msgstr "&Sende als Email..."
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:228
+msgid "There is already an account named %1. Please choose another name."
+msgstr "Es gibt bereits ein Konto %1. Wählen Sie bitte einen anderen Namen."
-#: kfeedback.cpp:89
+#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:241
msgid ""
-"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
-"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
-"will be sent behind your back.</p>"
+"You have changed the account name. The account will lose all downloaded mail "
+"headers. Please perform a refresh."
msgstr ""
-"<p><b>Bitte teilen Sie mir Ihre Meinung über dieses Programm mit.</b></"
-"p><p>Sie können alle Informationen überprüfen, bevor die Nachricht gesendet "
-"wird.<br>Es wird nichts hinter Ihrem Rücken übertragen.</p>"
+"Sie haben die Namen des Kontos geändert. Das Konto wird daher alle "
+"abgeholten E-Mails verlieren. Führen Sie bitte eine Aktualisierung durch."
-#: kfeedback.cpp:114
-msgid "Questions marked with "
-msgstr "Fragen markiert mit "
+#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:34 kcmconfigs/configfilter.cpp:71
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: kfeedback.cpp:123
-msgid " must be answered before a mail can be sent."
-msgstr " müssen beantwortet werden, bevor die Nachricht verschickt wird."
+#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:194
+msgid "Do you really want to remove account %1?"
+msgstr "Möchten Sie das Konto %1 wirklich entfernen?"
-#: kfeedback.cpp:134
-msgid "&Additional comments:"
-msgstr "&Zusätzliche Bemerkungen:"
+#
+#
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:33
+msgid "Action if new &mail"
+msgstr "Aktion bei neuen &Nachrichten"
-#: kfeedback.cpp:312
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:34
+msgid "Action if &no mail"
+msgstr "Aktion &ohne neue Nachrichten"
-#: kfeedback.cpp:313
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:45
+msgid "Show message box"
+msgstr "Benachrichtigungsfenster"
-#: showheaderdialog.cpp:28 showmaildialog.cpp:39
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:46
+msgid "Show message if new mail arrives"
+msgstr "Zeige Benachrichtigungsfenster bei neuen Nachrichten"
-#. i18n: file kshowmailui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
+#: AlertDlg.ui:35 kcmconfigs/configactions.cpp:49
#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Aktionen"
-
-#: showmaildialog.cpp:15
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
+msgid "Show main window"
+msgstr "Hauptfenster"
#
-#: showmaildialog.cpp:30
-msgid "Sender:"
-msgstr "Absender:"
-
-#: showmaildialog.cpp:33
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: showmaildialog.cpp:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: kshowmaildock.cpp:37
-msgid "KShowmail: a powerful pop3 email checker"
-msgstr "KShowmail: Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:50
+msgid "Show main window if new mail arrives"
+msgstr "Zeige Hauptfenster bei neuen Nachrichten"
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:26 kcmconfigs/configdisplay.cpp:78
-#: kshowmailview.cpp:71
-msgid "From"
-msgstr "Absender"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:53
+msgid "&Beep"
+msgstr "&Ton"
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:27 kcmconfigs/configdisplay.cpp:82
-#: kshowmailview.cpp:72
-msgid "To"
-msgstr "Empfänger"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:54
+msgid "Beeps the internal speaker if new mail"
+msgstr "Bei neuer Post erklingt der interne Lautsprecher"
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:28
-msgid "Size (Bytes)"
-msgstr "Größe (Bytes)"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:57
+msgid "Sound:"
+msgstr "Klang:"
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:29 kshowmailview.cpp:73
-#: filterlogview.cpp:38 filterlogview.cpp:66
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:58
+msgid "Plays sound if new mail"
+msgstr "Bei neuer Post wird ein Klang abgespielt"
#
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:30
-msgid "Header"
-msgstr "Vorspann"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:31 kcmconfigs/configdisplay.cpp:50
-#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:74 kshowmailview.cpp:54 kshowmailview.cpp:70
-#: filterlogview.cpp:37 filterlogview.cpp:64
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:48
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:49
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:50
-msgid "equals"
-msgstr "ist gleich"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:51
-msgid "does not equal"
-msgstr "ist nicht gleich"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:52
-msgid "matches regular expression"
-msgstr "passt auf regulären Ausdruck"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:53
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "passt nicht auf reg. Ausdruck"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:69
-msgid "is equal to"
-msgstr "ist gleich"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:70
-msgid "is not equal to"
-msgstr "ist nicht gleich"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:71
-msgid "is greater than"
-msgstr "ist größer als"
-
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:72
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "ist größer oder gleich als"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:61
+msgid "Play the selected sound file"
+msgstr "Abspielen der ausgewählten Klangdatei"
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:73
-msgid "is less than"
-msgstr "ist kleiner als"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:67
+msgid "Press to select sound file"
+msgstr "Auswahl einer Klangdatei"
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:74
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "ist kleiner oder gleich als"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:70
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:107
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-Kleinschreibung"
+#
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:71
+msgid "Starts external program if new mail"
+msgstr "Bei neuer Post wird das externe Programm gestartet"
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:196
-msgid "The Regular Expression Editor could not be initilized."
-msgstr ""
-"Der Editor für die regulären Ausdrücke konnte nicht initialisiert werden."
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:74
+msgid "Start the selected program"
+msgstr "Ausführen des ausgewählten Programms "
-#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:211
-msgid "The Regular Expression Editor is not available."
-msgstr "Der Editor für reguläre Ausdrücke ist nicht verfügbar."
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:80 kcmconfigs/configactions.cpp:213
+msgid "Select external command"
+msgstr "Benutzerkommando auswählen"
-#: kcmconfigs/configlog.cpp:34
-msgid "Log mails deleted by filter"
-msgstr "Logge Mails, welche vom Filter gelöscht wurden."
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:84
+msgid "Minimi&ze"
+msgstr "Fenster als &Icon"
-#: kcmconfigs/configlog.cpp:36
-msgid "Check to activate the log of mails deleted by filter."
-msgstr "Das Log für vom Filter gelöschte Mails aktivieren."
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:85
+msgid "Minimize window if no new mail"
+msgstr "Fenster als Icon, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind"
-#: kcmconfigs/configlog.cpp:46 kcmconfigs/configlog.cpp:78
-msgid "Remove log entries at exit"
-msgstr "Lösche das Log bei Programmende."
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:87
+msgid "Terminate"
+msgstr "Beenden"
-#: kcmconfigs/configlog.cpp:52 kcmconfigs/configlog.cpp:84
-msgid "Remove log entries after"
-msgstr "Lösche das Log nach"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:88
+msgid "Terminate kshowmail if no new mail"
+msgstr "Beende kshowmail, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind"
-#: kcmconfigs/configlog.cpp:58 kcmconfigs/configlog.cpp:90
-msgid " Days"
-msgstr " Tagen"
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
+msgid "Sound files (*.wav, *.ogg)"
+msgstr "Klangdateien (*.wav, *.ogg)"
-#: kcmconfigs/configlog.cpp:66
-msgid "Log mails moved by filter"
-msgstr "Logge Mails, welche vom Filter verschoben wurden."
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
+msgid "All files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"
-#: kcmconfigs/configlog.cpp:68
-msgid "Check to activate the log of mails moved by filter."
-msgstr "Das Log für vom Filter verschobene Mails aktivieren."
+#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Klangdatei auswählen"
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:33
msgid "Account list"
@@ -830,10 +462,20 @@ msgstr "Blendet die 'Nummer'-Spalte ein bzw. aus."
msgid "To switch on/off the 'Account' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Konto'-Spalte ein bzw. aus."
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:78 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:26
+#: kshowmailview.cpp:71
+msgid "From"
+msgstr "Absender"
+
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:79
msgid "To switch on/off the 'From' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Absender'-Spalte ein bzw. aus."
+#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:82 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:27
+#: kshowmailview.cpp:72
+msgid "To"
+msgstr "Empfänger"
+
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:83
msgid "To switch on/off the 'To' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Empfänger'-Spalte ein bzw. aus."
@@ -846,11 +488,6 @@ msgstr "&Betreff"
msgid "To switch on/off the 'Subject' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Betreff'-Spalte ein bzw. aus."
-#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:90 kshowmailview.cpp:74 filterlogview.cpp:35
-#: filterlogview.cpp:62
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:91
msgid "To switch on/off the 'Date' column in the message list"
msgstr "Blendet die 'Datum'-Spalte ein bzw. aus."
@@ -888,267 +525,123 @@ msgstr "HTML zulassen"
msgid "To switch on/off HTML in the message view"
msgstr "Schaltet die Darstellung von HTML in der Mail-Ansicht ein bzw. aus."
-#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:34 kcmconfigs/configfilter.cpp:71
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:194
-msgid "Do you really want to remove account %1?"
-msgstr "Möchten Sie das Konto %1 wirklich entfernen?"
-
-#
-#
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:33
-msgid "Action if new &mail"
-msgstr "Aktion bei neuen &Nachrichten"
-
-#
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:34
-msgid "Action if &no mail"
-msgstr "Aktion &ohne neue Nachrichten"
-
-#
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:45
-msgid "Show message box"
-msgstr "Benachrichtigungsfenster"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:46
-msgid "Show message if new mail arrives"
-msgstr "Zeige Benachrichtigungsfenster bei neuen Nachrichten"
-
-#
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:50
-msgid "Show main window if new mail arrives"
-msgstr "Zeige Hauptfenster bei neuen Nachrichten"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:53
-msgid "&Beep"
-msgstr "&Ton"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:54
-msgid "Beeps the internal speaker if new mail"
-msgstr "Bei neuer Post erklingt der interne Lautsprecher"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:57
-msgid "Sound:"
-msgstr "Klang:"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:58
-msgid "Plays sound if new mail"
-msgstr "Bei neuer Post wird ein Klang abgespielt"
-
-#
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:61
-msgid "Play the selected sound file"
-msgstr "Abspielen der ausgewählten Klangdatei"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:67
-msgid "Press to select sound file"
-msgstr "Auswahl einer Klangdatei"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:70
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:71
-msgid "Starts external program if new mail"
-msgstr "Bei neuer Post wird das externe Programm gestartet"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:74
-msgid "Start the selected program"
-msgstr "Ausführen des ausgewählten Programms "
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:80 kcmconfigs/configactions.cpp:213
-msgid "Select external command"
-msgstr "Benutzerkommando auswählen"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:84
-msgid "Minimi&ze"
-msgstr "Fenster als &Icon"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:85
-msgid "Minimize window if no new mail"
-msgstr "Fenster als Icon, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:87
-msgid "Terminate"
-msgstr "Beenden"
-
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:88
-msgid "Terminate kshowmail if no new mail"
-msgstr "Beende kshowmail, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:33
+msgid "Activate Filter"
+msgstr "Filter aktivieren"
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
-msgid "Sound files (*.wav, *.ogg)"
-msgstr "Klangdateien (*.wav, *.ogg)"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:35
+msgid "Check to activate the header filter."
+msgstr "Header-Filter aktivieren"
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Alle Dateien (*)"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:41
+msgid "First Check: Sender Lists"
+msgstr "Erste Prüfung: Absender-Listen"
-#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Klangdatei auswählen"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:45
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Whitelist"
-#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:37
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:46
msgid ""
-"KShowmail uses SpamAssassin to check the mails for spam. You have to "
-"install, configure and start the SpamAssassin daemon, before you can use "
-"this service."
+"Click here to edit the list of senders whose mails shall pass the filter."
msgstr ""
-"KShowmail benutzt SpamAssassin um die Mails auf Spam zu überprüfen. Sie "
-"müssen den SpamAssassin-Dienst (Daemon) installieren, konfigurieren und "
-"starten, bevor Sie diese Prüfung benutzen können."
-
-#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:48
-msgid "Action for Spam"
-msgstr "Aktion bei Spam-Mails"
-
-#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:54
-msgid "Choose the action for spam mails."
-msgstr "Wählen Sie die Aktion bei Spam-Mails."
-
-#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:60 kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:59
-#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:255 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:92
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:130
-msgid "Mark"
-msgstr "Markieren"
-
-#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:71 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:104
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:143
-msgid "Choose the mailbox"
-msgstr "Wählen Sie die Mailbox"
-
-#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:190 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:442
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:603
-msgid "Mailbox Select"
-msgstr "Auswahl der Mailbox"
-
-#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226
-msgid "SpamAssassin is running."
-msgstr "SpamAssassin läuft."
-
-#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
-msgid "Check for SpamAssassin"
-msgstr "Test, ob SpamAssassin verfügbar ist."
-
-#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
-msgid "SpamAssassin is not running."
-msgstr "SpamAssassin läuft nicht."
+"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails den "
+"Filter passieren sollen."
-#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:27
-msgid "Press to choose the mail directory"
-msgstr "Klicken Sie hier, um das Mail-Verzeichnis auszüwählen."
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:52
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Blacklist"
-#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:32
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:53
msgid ""
-"Please choose the path to the mailboxes.\n"
-"KShowmail supports only MailDir boxes."
+"Click here to edit the list of senders whose mails shall be deleted or "
+"marked."
msgstr ""
-"Wählen Sie bitte den Pfad zu den Mailboxen.\n"
-"KShowmail unterstützt nur das MailDir-Format."
-
-#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:47
-msgid "Please choose the mailbox"
-msgstr "Wählen Sie bitte die Mailbox."
+"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails "
+"gelöscht oder markiert werden sollen."
-#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:65
-msgid "Choose the mailbox directory"
-msgstr "Wählen Sie das Mailbox-Verzeichnis."
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:65
+msgid "Second Check: Filters"
+msgstr "Zweite Prüfung: Filter"
-#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:134
-msgid "Inbox"
-msgstr "Posteingang"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:70
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
-#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:136
-msgid "Outbox"
-msgstr "Postausgang"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:72 kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:53
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:138
-msgid "Drafts"
-msgstr "Entwürfe"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:86
+msgid "Moves the selected filter at the top"
+msgstr "Den ausgewählten Filter an den Anfang verschieben."
-#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:140
-msgid "sent-mail"
-msgstr "Versandte Nachrichten"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:87
+msgid "Moves the selected filter up"
+msgstr "Den ausgewählten Filter nach oben verschieben."
-#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:142
-msgid "Trash"
-msgstr "Mülleimer"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:88
+msgid "Moves the selected filter down"
+msgstr "Den ausgewählten Filter nach unten verschieben."
-#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:39
-msgid "List"
-msgstr "LIste"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:89
+msgid "Moves the selected filter at the bottm"
+msgstr "Den ausgewählten Filter an das Ende verschieben."
-#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:41
-msgid ""
-"A mail whose sender is listed here will pass the filter.\n"
-"A mail will be accepted, if its From line incloses a list entry.\n"
-"E.g. a line of\n"
-"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> is accepted by the entries\n"
-"Ulrich Weigelt\n"
-"ulrich.weigelt@gmx.de\n"
-"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:116
+msgid "Third Check: Action for all others"
msgstr ""
-"Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter "
-"durchgelassen und angezeigt werden.\n"
-"Eine Mail wird akzeptiert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
-"beinhaltet.\n"
-"Bsp.: Der Absender\n"
-"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
-"Ulrich Weigelt\n"
-"ulrich.weigelt@gmx.de und\n"
-"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> angenommen."
+"Dritte Prüfung: Aktion für die Mails, welche nicht herausgefiltert wurden"
-#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:43
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:123
msgid ""
-"A mail whose sender is listed here will be hold up by the filter.\n"
-"A mail will be stopped, if its From line incloses a list entry.\n"
-"E.g. a line of\n"
-"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> is filtered by the entries\n"
-"Ulrich Weigelt\n"
-"ulrich.weigelt@gmx.de\n"
-"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
+"Choose the action for all mails which are not filtered by the steps before."
msgstr ""
-"Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter aufgehalten "
-"werden.\n"
-"Eine Mail wird gefiltert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
-"beinhaltet.\n"
-"Bsp.: Der Absender\n"
-"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
-"Ulrich Weigelt\n"
-"ulrich.weigelt@gmx.de und\n"
-"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> gefiltert."
-
-#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:53 kcmconfigs/configfilter.cpp:72
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:64
-msgid "The mails will be deleted."
-msgstr "Die Mail wird gelöscht."
-
-#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:65
-msgid "The mails will be marked."
-msgstr "Die Mail wird markiert."
+"Wählen Sie die Aktion für die Mails aus, welche nicht herausgefiltert wurden."
-#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:253 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:90
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:128
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:128 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:90
+#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:253
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:256
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Nach %1 verschieben"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:129 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:59
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:91 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:254
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen?"
-#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:258
-msgid "Check for spam"
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:130 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:60
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:92 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:255
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:59
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:131 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:61
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "verschoben nach"
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:132 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:94
+msgid "Spamcheck"
msgstr "auf Spam prüfen"
-#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:259
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Unbekannte Aktion"
+#: AlertDlg.ui:27 kcmconfigs/configfilter.cpp:133
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:95 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:143 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:71
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:104
+msgid "Choose the mailbox"
+msgstr "Wählen Sie die Mailbox"
+
+#: kcmconfigs/configfilter.cpp:603 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:190
+#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:442
+msgid "Mailbox Select"
+msgstr "Auswahl der Mailbox"
#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:37
msgid "&Timers"
@@ -1247,6 +740,134 @@ msgstr "Verbindungsabbruch nach"
msgid "Seconds until a server connect will be canceled"
msgstr "Sekunden, bis eine Verbindung abgebrochen wird."
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:34
+msgid "Log mails deleted by filter"
+msgstr "Logge Mails, welche vom Filter gelöscht wurden."
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:36
+msgid "Check to activate the log of mails deleted by filter."
+msgstr "Das Log für vom Filter gelöschte Mails aktivieren."
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:46 kcmconfigs/configlog.cpp:78
+msgid "Remove log entries at exit"
+msgstr "Lösche das Log bei Programmende."
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:52 kcmconfigs/configlog.cpp:84
+msgid "Remove log entries after"
+msgstr "Lösche das Log nach"
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:58 kcmconfigs/configlog.cpp:90
+msgid " Days"
+msgstr " Tagen"
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:66
+msgid "Log mails moved by filter"
+msgstr "Logge Mails, welche vom Filter verschoben wurden."
+
+#: kcmconfigs/configlog.cpp:68
+msgid "Check to activate the log of mails moved by filter."
+msgstr "Das Log für vom Filter verschobene Mails aktivieren."
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:37
+msgid ""
+"KShowmail uses SpamAssassin to check the mails for spam. You have to "
+"install, configure and start the SpamAssassin daemon, before you can use "
+"this service."
+msgstr ""
+"KShowmail benutzt SpamAssassin um die Mails auf Spam zu überprüfen. Sie "
+"müssen den SpamAssassin-Dienst (Daemon) installieren, konfigurieren und "
+"starten, bevor Sie diese Prüfung benutzen können."
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:48
+msgid "Action for Spam"
+msgstr "Aktion bei Spam-Mails"
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:54
+msgid "Choose the action for spam mails."
+msgstr "Wählen Sie die Aktion bei Spam-Mails."
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226
+msgid "SpamAssassin is running."
+msgstr "SpamAssassin läuft."
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
+msgid "Check for SpamAssassin"
+msgstr "Test, ob SpamAssassin verfügbar ist."
+
+#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
+msgid "SpamAssassin is not running."
+msgstr "SpamAssassin läuft nicht."
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:28
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "Größe (Bytes)"
+
+#
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:30
+msgid "Header"
+msgstr "Vorspann"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:48
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:49
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:50
+msgid "equals"
+msgstr "ist gleich"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:51
+msgid "does not equal"
+msgstr "ist nicht gleich"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:52
+msgid "matches regular expression"
+msgstr "passt auf regulären Ausdruck"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:53
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "passt nicht auf reg. Ausdruck"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:69
+msgid "is equal to"
+msgstr "ist gleich"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:70
+msgid "is not equal to"
+msgstr "ist nicht gleich"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:71
+msgid "is greater than"
+msgstr "ist größer als"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:72
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "ist größer oder gleich als"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:73
+msgid "is less than"
+msgstr "ist kleiner als"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:74
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "ist kleiner oder gleich als"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:107
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-Kleinschreibung"
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:196
+msgid "The Regular Expression Editor could not be initilized."
+msgstr ""
+"Der Editor für die regulären Ausdrücke konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:211
+msgid "The Regular Expression Editor is not available."
+msgstr "Der Editor für reguläre Ausdrücke ist nicht verfügbar."
+
#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:23
msgid "New filter"
msgstr "Neuer Filter"
@@ -1297,79 +918,110 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die Aktion für die Mails aus, welche von diesem Filter erkannt "
"wurden."
-#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:94 kcmconfigs/configfilter.cpp:132
-msgid "Spamcheck"
-msgstr "auf Spam prüfen"
-
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:33
-msgid "Activate Filter"
-msgstr "Filter aktivieren"
+#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Nach %1 verschieben"
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:35
-msgid "Check to activate the header filter."
-msgstr "Header-Filter aktivieren"
+#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:258
+msgid "Check for spam"
+msgstr "auf Spam prüfen"
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:41
-msgid "First Check: Sender Lists"
-msgstr "Erste Prüfung: Absender-Listen"
+#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:259
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Unbekannte Aktion"
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:45
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Whitelist"
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:27
+msgid "Press to choose the mail directory"
+msgstr "Klicken Sie hier, um das Mail-Verzeichnis auszüwählen."
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:46
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:32
msgid ""
-"Click here to edit the list of senders whose mails shall pass the filter."
+"Please choose the path to the mailboxes.\n"
+"KShowmail supports only MailDir boxes."
msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails den "
-"Filter passieren sollen."
+"Wählen Sie bitte den Pfad zu den Mailboxen.\n"
+"KShowmail unterstützt nur das MailDir-Format."
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:52
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Blacklist"
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:47
+msgid "Please choose the mailbox"
+msgstr "Wählen Sie bitte die Mailbox."
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:53
-msgid ""
-"Click here to edit the list of senders whose mails shall be deleted or "
-"marked."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails "
-"gelöscht oder markiert werden sollen."
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:65
+msgid "Choose the mailbox directory"
+msgstr "Wählen Sie das Mailbox-Verzeichnis."
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:65
-msgid "Second Check: Filters"
-msgstr "Zweite Prüfung: Filter"
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:134
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:70
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:136
+msgid "Outbox"
+msgstr "Postausgang"
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:86
-msgid "Moves the selected filter at the top"
-msgstr "Den ausgewählten Filter an den Anfang verschieben."
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:138
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:87
-msgid "Moves the selected filter up"
-msgstr "Den ausgewählten Filter nach oben verschieben."
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:140
+msgid "sent-mail"
+msgstr "Versandte Nachrichten"
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:88
-msgid "Moves the selected filter down"
-msgstr "Den ausgewählten Filter nach unten verschieben."
+#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:142
+msgid "Trash"
+msgstr "Mülleimer"
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:89
-msgid "Moves the selected filter at the bottm"
-msgstr "Den ausgewählten Filter an das Ende verschieben."
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:39
+msgid "List"
+msgstr "LIste"
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:116
-msgid "Third Check: Action for all others"
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:41
+msgid ""
+"A mail whose sender is listed here will pass the filter.\n"
+"A mail will be accepted, if its From line incloses a list entry.\n"
+"E.g. a line of\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> is accepted by the entries\n"
+"Ulrich Weigelt\n"
+"ulrich.weigelt@gmx.de\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
msgstr ""
-"Dritte Prüfung: Aktion für die Mails, welche nicht herausgefiltert wurden"
+"Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter "
+"durchgelassen und angezeigt werden.\n"
+"Eine Mail wird akzeptiert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
+"beinhaltet.\n"
+"Bsp.: Der Absender\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
+"Ulrich Weigelt\n"
+"ulrich.weigelt@gmx.de und\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> angenommen."
-#: kcmconfigs/configfilter.cpp:123
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:43
msgid ""
-"Choose the action for all mails which are not filtered by the steps before."
+"A mail whose sender is listed here will be hold up by the filter.\n"
+"A mail will be stopped, if its From line incloses a list entry.\n"
+"E.g. a line of\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> is filtered by the entries\n"
+"Ulrich Weigelt\n"
+"ulrich.weigelt@gmx.de\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
msgstr ""
-"Wählen Sie die Aktion für die Mails aus, welche nicht herausgefiltert wurden."
+"Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter aufgehalten "
+"werden.\n"
+"Eine Mail wird gefiltert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
+"beinhaltet.\n"
+"Bsp.: Der Absender\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
+"Ulrich Weigelt\n"
+"ulrich.weigelt@gmx.de und\n"
+"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> gefiltert."
+
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:64
+msgid "The mails will be deleted."
+msgstr "Die Mail wird gelöscht."
+
+#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:65
+msgid "The mails will be marked."
+msgstr "Die Mail wird markiert."
#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:17 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:86
#: tdewalletaccess.cpp:17 tdewalletaccess.cpp:86
@@ -1405,61 +1057,43 @@ msgstr "Konnte das Passwort nicht in TDEWallet speichern."
msgid "Could not get password of account %1 from TDEWallet."
msgstr "Konnte das Passwort für Konto %1 nicht aus TDEWallet auslesen."
-#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:182
-msgid "Please enter an account name."
-msgstr "Geben Sie bitte einen Kontonamen an."
+#: kfeedback.cpp:35
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldung"
-#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:228
-msgid "There is already an account named %1. Please choose another name."
-msgstr "Es gibt bereits ein Konto %1. Wählen Sie bitte einen anderen Namen."
+#: kfeedback.cpp:39
+msgid "&Mail this..."
+msgstr "&Sende als Email..."
-#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:241
+#: kfeedback.cpp:89
msgid ""
-"You have changed the account name. The account will lose all downloaded mail "
-"headers. Please perform a refresh."
+"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
+"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
+"will be sent behind your back.</p>"
msgstr ""
-"Sie haben die Namen des Kontos geändert. Das Konto wird daher alle "
-"abgeholten E-Mails verlieren. Führen Sie bitte eine Aktualisierung durch."
-
-#: filterlog.cpp:128
-msgid "Could not save the filter log."
-msgstr "Konnte das Filter-Log nicht speichern."
-
-#: showrecordelem.cpp:160
-msgid "new"
-msgstr "neu"
-
-#: showrecordelem.cpp:162
-msgid "old"
-msgstr "alt"
-
-#: filterlogview.cpp:21
-msgid "Filter Log View"
-msgstr "Filter-Log"
-
-#: filterlogview.cpp:31
-msgid "Deleted Mails:"
-msgstr "gelöschte Mails:"
+"<p><b>Bitte teilen Sie mir Ihre Meinung über dieses Programm mit.</b></"
+"p><p>Sie können alle Informationen überprüfen, bevor die Nachricht gesendet "
+"wird.<br>Es wird nichts hinter Ihrem Rücken übertragen.</p>"
-#: filterlogview.cpp:36 filterlogview.cpp:63
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: kfeedback.cpp:114
+msgid "Questions marked with "
+msgstr "Fragen markiert mit "
-#: filterlogview.cpp:49
-msgid "Clear the list of deleted mails"
-msgstr "Log von gelöschten Mails löschen"
+#: kfeedback.cpp:123
+msgid " must be answered before a mail can be sent."
+msgstr " müssen beantwortet werden, bevor die Nachricht verschickt wird."
-#: filterlogview.cpp:58
-msgid "Moved Mails:"
-msgstr "verschobene Mails:"
+#: kfeedback.cpp:134
+msgid "&Additional comments:"
+msgstr "&Zusätzliche Bemerkungen:"
-#: filterlogview.cpp:65
-msgid "Moved To"
-msgstr "verschoben nach"
+#: kfeedback.cpp:312
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: filterlogview.cpp:78
-msgid "Clear the list of moved mails"
-msgstr "Log von verschobenen Mails löschen"
+#: kfeedback.cpp:313
+msgid "no"
+msgstr "nein"
#: kshowmail.cpp:75
msgid ""
@@ -1475,6 +1109,7 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: kshowmail.cpp:102
+#, c-format
msgid "Autorefresh: %1"
msgstr "Erneuern in: %1"
@@ -1565,6 +1200,7 @@ msgid "Downloading ..."
msgstr "Hole Nachricht ..."
#: kshowmail.cpp:491
+#, c-format
msgid "Last Refresh: %1"
msgstr "Letzte Aktualisierung: %1"
@@ -1576,9 +1212,409 @@ msgstr ""
"KShowmail wird beendet.\n"
"Sind Sie sicher?"
+#: kshowmail.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "&Aktionen"
+
#: kshowmail.cpp:805
msgid "Filter: Deleted: %1/%2/%3; Moved: %4/%5/%6; Ignored: %7"
msgstr "Filter: Gelöscht: %1/%2/%3; Verschoben: %4/%5/%6; Ignoriert: %7"
+#: kshowmaildoc.cpp:78
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kshowmaildock.cpp:37
+msgid "KShowmail: a powerful pop3 email checker"
+msgstr "KShowmail: Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:31
+msgid "What is your general opinion about this program?"
+msgstr "Was ist Ihre allgemeine Meinung über dieses Programm ?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:33
+msgid "It's one of my favourites"
+msgstr "Es ist eines meiner Lieblingsprogramme"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:34
+msgid "I like it"
+msgstr "Ich mag es"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:35
+msgid "It's sometimes useful"
+msgstr "Es ist brauchbar"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:36
+msgid "It's average"
+msgstr "Es ist durchschnittlich"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:37
+msgid "Nice try, but this could be done better"
+msgstr "Es könnte besser sein"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:38
+msgid "It's poor"
+msgstr "Es ist schlecht"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:39
+msgid "It's useless"
+msgstr "Es ist nutzlos"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:40
+msgid "It's crap"
+msgstr "Es ist Müll"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:42
+msgid "Which features of this program do you like?"
+msgstr "Welche Eigenschaften des Programmes mögen Sie ?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:45
+msgid "What is your favourite feature?"
+msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie am meisten?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:48
+msgid "Which features don't you like?"
+msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie nicht ?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:51
+msgid "Which features do you never use?"
+msgstr "Welche Eigenschaft benutzen Sie nie ?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:54
+msgid "Are there features you are missing?"
+msgstr "Gibt es fehlende Eigenschaften ?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:55
+msgid "Yes, a lot! (please add comment below)"
+msgstr "Ja, viele ! (Bitte angeben)"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:56
+msgid "Some (please add comment below)"
+msgstr "Einige (bitte angeben)"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:58
+msgid "It has too many features already!"
+msgstr "Es gibt schon zu viele !"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:60
+msgid "How do you rate the stability of this program?"
+msgstr "Wie bewerten Sie die Stabilität des Programms ?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:61
+msgid "Rock solid"
+msgstr "Absolut stabil"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:62 kshowmailfeedback.cpp:69
+msgid "Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:63 kshowmailfeedback.cpp:70 kshowmailfeedback.cpp:77
+#: kshowmailfeedback.cpp:84
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnittlich"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:64 kshowmailfeedback.cpp:71
+msgid "Poor"
+msgstr "Schlecht"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:65
+msgid "It keeps crashing all the time"
+msgstr "Es stürzt dauernd ab"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:67
+msgid "How do you rate the performance of this program?"
+msgstr "Wie bewerten Sie die Geschwindigkeit des Programms?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:68
+msgid "Great"
+msgstr "Hervorragend"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:72
+msgid "It's so slow it drives me nuts"
+msgstr "Es ist so langsam, es macht mich verrückt"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:74
+msgid "What is your experience with computers in general?"
+msgstr "Wie ist Ihre Erfahrung mit Computern im Allgemeinen?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:75 kshowmailfeedback.cpp:82
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:76 kshowmailfeedback.cpp:83
+msgid "Fair"
+msgstr "Gut"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:78 kshowmailfeedback.cpp:85
+msgid "Learning"
+msgstr "Lerne noch"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:79 kshowmailfeedback.cpp:86
+msgid "Newbie"
+msgstr "Anfänger"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:81
+msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
+msgstr "Was ist Ihre Erfahrung mit Unix/Linux Systemen?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:88
+msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?"
+msgstr "Hatten Sie Schwierigkeiten, mit diesem Programm zurechtzukommen?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:90
+msgid "No problem"
+msgstr "Kein Problem"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:91
+msgid "Some"
+msgstr "Einige"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:92
+msgid "I'm still learning"
+msgstr "Ich lerne immer noch"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:93
+msgid "I didn't have a clue what to do at first"
+msgstr "Ich wusste nicht, was ich zuerst tun sollte"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:94
+msgid "I still don't have a clue what to do"
+msgstr "Ich weiss immer noch nicht, was ich machen soll"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:96
+msgid "Where do you use this program most?"
+msgstr "Wo benutzen Sie das Programm am häufigsten?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:97
+msgid "At work"
+msgstr "Bei der Arbeit"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:98
+msgid "At home"
+msgstr "Zu Haus"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:99
+msgid "At university / school"
+msgstr "An der Universität/Schule"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:101
+msgid "What is your primary role there?"
+msgstr "Was ist Ihre Aufgabe dort?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:102 kshowmailfeedback.cpp:110
+msgid "Home user"
+msgstr "Heimbenutzer"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:103 kshowmailfeedback.cpp:111
+msgid "Student"
+msgstr "Student"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:104 kshowmailfeedback.cpp:112
+msgid "Educational (teacher / professor)"
+msgstr "Ausbildung (Lehrer/Professor)"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:105 kshowmailfeedback.cpp:113
+msgid "Non-computer related work"
+msgstr "Keine computerbezogene Arbeit"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:106 kshowmailfeedback.cpp:114
+msgid "Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:107 kshowmailfeedback.cpp:115
+msgid "System administrator"
+msgstr "Systemverwalter"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:109
+msgid "Do you have any other roles there?"
+msgstr "Haben Sie noch andere Aufgaben dort?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:117
+msgid "How did you get to know this program?"
+msgstr "Wie haben Sie das Prgramm kennengelernt?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:118
+msgid "In a menu on my machine"
+msgstr "In einem Menü auf meinem PC"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:119
+msgid "Somebody told me about it"
+msgstr "Jemand hat mir davon erzählt"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:120
+msgid "On the internet"
+msgstr "Im Internet"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:121
+msgid "Printed magazine / book"
+msgstr "In einer Zeitschrift"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:122
+msgid "Other (please add comment below)"
+msgstr "Andere (bitte angeben)"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:124
+msgid "Would you recommend this program to a friend?"
+msgstr "Würden Sie dieses Programm einem Freund empfehlen ?"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:132
+msgid "The message list display in general"
+msgstr "Die Nachrichtenliste im Allgemeinen"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:133
+msgid "Display of message headers"
+msgstr "Anzeige des Vorspanns"
+
+#
+#: kshowmailfeedback.cpp:134
+msgid "Display of complete messages"
+msgstr "Anzeige der kompletten Nachricht"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:136
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:137
+msgid "Manual delete of unwanted messages"
+msgstr "Manuelles Löschen ungewünschter Nachrichten"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:138
+msgid "Automatic move of filtered messages"
+msgstr "Automatisches Verschieben gefilterter Nachrichten"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:139
+msgid "Automatic delete of filtered messages"
+msgstr "Automatisches Löschen gefilterter Nachrichten"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:140
+msgid "Automatic mark of filtered messages"
+msgstr "Automatisches Markieren gefilterter Nachrichten"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:141
+msgid "Ignoring of filtered messages"
+msgstr "Ignorieren von gefilterten Nachrichten"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:142
+msgid "Integration of SpamAssassin"
+msgstr "Integration von SpamAssassin"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:143
+msgid "White- and Blacklist"
+msgstr "White- und Blacklist"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:144
+msgid "Filter Log"
+msgstr "Filter-Log"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:145
+msgid "Filter messages by regular expressions"
+msgstr "Ausfiltern von Nachrichten durch reguläre Ausdrücke"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:148
+msgid "Sorting of messages by size, date etc."
+msgstr "Sortieren der Nachrichten nach Größe, Datum usw."
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:150
+msgid "Play sound"
+msgstr "Klang abspielen"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:151
+msgid "Play beep"
+msgstr "Ton abspielen"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:152
+msgid "Initial timer"
+msgstr "Zeitintervall bis zum ersten Erneuern"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:153
+msgid "Interval timer"
+msgstr "Zeitinterval bis zum nächsten Erneuern"
+
+#: kshowmailfeedback.cpp:154
+msgid "This feedback survey :-)"
+msgstr "Diese Rückmeldungsabfrage :-)"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A powerful pop3 mail checker"
+msgstr "Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Refresh messages now"
+msgstr "Nachrichten erneuern"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Launch configure dialog"
+msgstr "Konfigurationsdialog"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Kshowmail is already running!"
+msgstr "Kshowmail wurde bereits gestartet!"
+
+#: showheaderdialog.cpp:28 showmaildialog.cpp:39
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: showmaildialog.cpp:15
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
+
+#
+#: showmaildialog.cpp:30
+msgid "Sender:"
+msgstr "Absender:"
+
+#: showmaildialog.cpp:33
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: showmaildialog.cpp:36
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: showrecordelem.cpp:160
+msgid "new"
+msgstr "neu"
+
+#: showrecordelem.cpp:162
+msgid "old"
+msgstr "alt"
+
+#: AlertDlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KShowmail"
+msgstr "KShowmail"
+
+#: AlertDlg.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "New mail"
+msgstr "Neue Nachrichten"
+
+#
+#: AlertDlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "has arrived !"
+msgstr "sind eingetroffen!"
+
+#: kshowmailui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aktionen"
+
+#: kshowmailui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kshowmailui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kshowmailui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Execute user commands"
#~ msgstr "Ausführen von Benutzer-Kommandos"