summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-03 18:57:21 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-03 18:57:21 +0000
commit4460854dad12f9e36e1dc231e4bad9069b1b4ff4 (patch)
tree3fe1ad78449fa09d71996954bac0b81a93bbcfc3
parent6393ab11f5263ade0618a334fb39aa4b4f0e627a (diff)
downloadkshutdown-4460854d.tar.gz
kshutdown-4460854d.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kshutdown Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kshutdown/
-rw-r--r--po/ar.po1072
-rw-r--r--po/bg.po1070
-rw-r--r--po/cs.po455
-rw-r--r--po/de.po1061
-rw-r--r--po/el.po1065
-rw-r--r--po/es.po1180
-rw-r--r--po/fr.po1065
-rw-r--r--po/hu.po1062
-rw-r--r--po/it.po462
-rw-r--r--po/nl.po1043
-rw-r--r--po/pl.po441
-rw-r--r--po/pt_BR.po1066
-rw-r--r--po/ru.po1056
-rw-r--r--po/sk.po1057
-rw-r--r--po/sv.po1059
-rw-r--r--po/tr.po455
-rw-r--r--po/zh_CN.po1035
17 files changed, 8207 insertions, 7497 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 06534cf..6dee877 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshutdown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-07 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,663 +18,777 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "إحصائيات"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عبدالعزيز الشريف"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
-msgid "This view displays information about the users currently on the machine, and their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
-msgstr "هذا العرض يظهر معلومات المستخدمين على الجهاز, وعملياتهم.<br>التروسية تظهر كم مدة من الزمن بقي النظام قيد التشغيل."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.a-a.s@hotmail.com"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "إنعاش"
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "من فضلك انتظر..."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
-msgid "Options"
-msgstr "خيارات"
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"لا يمكن الخروج بشكل صحيح.\n"
+"مسيير الجلسة لا يمكنه الاتصال."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "معلومات أكثر"
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "الأمر: %1"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "أظهر لحظة الولوج وJCPU وPCPU"
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "بدون تأخير"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "بدّل \"من\""
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "لا شيء"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "بدّل \"من\" (اسم مضيف عن بعد) خانة."
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "إغلاق الحاسوب"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "قفل الجلسة"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "إنهاء الجلسة الحالية"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "الإجراء فشل! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "فشلت مناداة kdesktop: DCOP!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "انعش قائمة العمليات"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "قائمة العمليات قيد التشغيل"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "اقتل"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "اقتل العملية المختارة"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "انتظار لـ \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "العملية المختارة غير موجود مسبقاً!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "لا يمكن تنفيذ الأمر<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191
-#: ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
-msgstr "الأمر: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"هل تريد حقا إنهاء باستعمال KILL البرنامج<br><b>%1</b>?<br><br>شتضيع بذلك كل "
+"البيانات غير المحفوظة!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "العملية غير موجودة<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "لا توجد أذون لقتل<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "أنهي: %1"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "تاكيد"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&إلغي"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد؟<br><br>الإجراء المختار: <b>%1</b><br>الوقت المختار: <b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "إجراءات أكثر..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "اختر أمر..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "استخدم قائمة السياق لإضافة/تحرير/إزالة وصلات"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "استخدم <b>قائمة السياق</b> لإنشاء وصلة جديدة للتطبيق"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "استخدم <b>إنشئ مجلد|جديد...</b> لإنشاء قائمة فرعية جديدة"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "استخدم <b>خصائص</b> لتغيير أيقونة, اسم, أو تعليق"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252
-#: ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "الإضافيات"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"خطأ داخلي!\n"
-"بند القائمة المختار تالف."
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "1 تحذير ساعة"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "5 تحذير دقائق"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "1 تحذير دقيقة"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "10 تحذير ثواني"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "ثلاث ثواني قبل الإجراء"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "ثانيتين قبل الإجراء"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-msgid "1 second before action"
-msgstr "ثانية قبل الإجراء"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "لا يمكن تشغيل \"%1\"!"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "شريط العملية"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "اختبر"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "الموقع المراد لإنشاء الوصلة:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "قائمة K"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "نوع الوصلة:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "مربع حوار الخروج المعياري"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "وحدة إغلاق النظام"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "لا يمكن إنشاء ملف <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "لا يمكن إزالة ملف <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "إزل وصلة"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "إضف وصلة"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل خروج"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "طريقة"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "اختر طريقة:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (الافتراضي)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "ادخل أمر مخصص:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "الأمر قبل الإجراء"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "نفّذ أمر"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "إيقاف مؤقت بعد تشغيل الأمر:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "بدون إيقاف مؤقت"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "ثواني"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"تتطلب في أغلب الحالات صلاحيات خاصة استعمال أمر /sbin/shutdown قصد إيقافه."
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> و<b>TDM</b>، استعمل <i>TDE</i> قي كل الوظائف."
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> ومدير جلسات غير <b>TDM</b>، اكتب <i>/sbin</i> في "
+"خانات <i>إغلاق الحاسوب</i> و<أعد تشغيل الحاسوب</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "يدوي:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "أمر المستخدم"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "وحدة إغلاق لـ TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51
-#: ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "إغلاق الحاسوب"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "اقفل الجلسة"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "إنهاء الجلسة الحالية"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "تأكيد إجراء خط الأمر"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "أعرض مربع تسجيل الخروج المعياري"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "إلغي الإجراء النشط"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "لا تظهر النافذة عند بدء التشغيل"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "تمكين وضع الاختبار"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "تعطيل وضع الاختبار"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
-msgid "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to wait from now"
-msgstr "الوقت; أمثلة: 01:30 - الوقت الفاصل (HH:MM); 10 - عدد الدقائق للانتظار من الآن"
+#: kshutdown/main.cpp:72
+msgid ""
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
+msgstr ""
+"الوقت; أمثلة: 01:30 - الوقت الفاصل (HH:MM); 10 - عدد الدقائق للانتظار من الآن"
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "وقت غير صالح: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "تعيينات"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "رسالة تحذيرية"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 تحذير ساعة"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 تحذير دقائق"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 تحذير دقيقة"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 تحذير ثواني"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "لا يمكن تشغيل \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "اختبر"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "ادخل الساعة والدقيقة."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "ادخل التاريخ والوقت."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "إنقر <b>اختر أمر...</b> زر أولاً."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "التاريخ/الوقت المختار: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "التاريخ/الوقت الحالي: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "التاريخ/الوقت المختار أسبق من التاريخ/الوقت الحالي!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "الإجراء إلغي!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "وضع الاختبار ممكن"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "وضع الاختبار معطل"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr "&ملف"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&إجراءات"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "إعداد الاختصارات العالمية..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+msgid "&Settings"
+msgstr "&تعيينات"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr "&مساعدة"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "إ&لغي"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "افحص إعدادات النظام"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&بدء [%1]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&إحصائيات"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "اختر الإجراء لكي ينجز"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "اختر عملية لكي تنجز بالوقت المحدد."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "ا&ختر وقت"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "الوقت من الآن (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "عند الوقت/التاريخ"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "عند خروج التطبيق المختار"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "معطل بواسطة المدير."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "اختر نوع التأخير"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "الوقت المختار."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "وضع الاختبار"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "الوقت المتبقي: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "الوقت المختار: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "الإجراء المختار: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>ملاحظة: </b> نمط الاختبار ممكن"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown تم تصغيره"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown قد أنهي"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "الوقت المتبقي."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "تعيينات"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-msgid "Method"
-msgstr "طريقة"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
-msgstr "الأمر قبل الإجراء"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "حرر..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "افحص إعدادات النظام"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "قائمة إضافية"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "عدل..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "بعد الدخول"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "اقفل الشاشة"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "قبل الخروج"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "إغلق أيقونة القرص المدمج"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "تعيينات كيدي المرتبطة..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "مشاكل عامة"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "\"إغلاق الحاسوب\" لا يعمل"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "الرسائل المنبثقة مزعجة"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "أضف/أزل وصلات"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "دائماً"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية دائماً"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "إذا كان منشط"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية فقط إذا كان KShutdown منشط"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مخفية دائماً"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "أعرض سمات KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "الصفحة الرئيسية لسوبر كارامبا"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "أعرض رسالة تحذيرية قبل الإجراء"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "دقائق"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "نفّذ أمر"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "رسالة تحذيرية"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "أمر القوقعة لكي ينفذ:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "ادخل أمر"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "نص رسالة"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "عنوان النافذة الرئيسية الحالية"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "التجهيزات المسبقة"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "رسالة معتادة"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "شريط العملية"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "أعد تمكين صناديق كلّ الرسائل"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
-msgid "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this message again</b> feature."
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+msgid ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
msgstr "لا تظهر الرسائلة الموقوفة مرة أخرى."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (الافتراضي)"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr "بدون إيقاف مؤقت"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "إيقاف مؤقت: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "هذا الملف يستخدم لاقفال الجلسة عند بدء تشغيل TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "استعادة التعيينات الافتراضية لهذه الصفحة؟"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "ادخل الساعة والدقيقة."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "ادخل التاريخ والوقت."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "إنقر <b>اختر أمر...</b> زر أولاً."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "التاريخ/الوقت المختار: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "التاريخ/الوقت الحالي: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "التاريخ/الوقت المختار أسبق من التاريخ/الوقت الحالي!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "الإجراء إلغي!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "وضع الاختبار ممكن"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "وضع الاختبار معطل"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595
-#: ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "بدون تأخير"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "&ملف"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
-msgid "&Actions"
-msgstr "&إجراءات"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "إعداد الاختصارات العالمية..."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-msgid "&Settings"
-msgstr "&تعيينات"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr "&مساعدة"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-msgid "C&ancel"
-msgstr "إ&لغي"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "افحص إعدادات النظام"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr "&بدء [%1]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&إحصائيات"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "اختر الإجراء لكي ينجز"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "اختر عملية لكي تنجز بالوقت المحدد."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "ا&ختر وقت"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "الوقت من الآن (HH:MM)"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "عند الوقت/التاريخ"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "عند خروج التطبيق المختار"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "اختر نوع التأخير"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-msgid "Selected time."
-msgstr "الوقت المختار."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "وضع الاختبار"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "الوقت المتبقي: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-#: ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"هذا العرض يظهر معلومات المستخدمين على الجهاز, وعملياتهم.<br>التروسية تظهر كم "
+"مدة من الزمن بقي النظام قيد التشغيل."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "الوقت المختار: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "إنعاش"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "الإجراء المختار: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>ملاحظة: </b> نمط الاختبار ممكن"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "معلومات أكثر"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "KShutDown تم تصغيره"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "أظهر لحظة الولوج وJCPU وPCPU"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown قد أنهي"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "بدّل \"من\""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "من فضلك انتظر..."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "بدّل \"من\" (اسم مضيف عن بعد) خانة."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-"لا يمكن الخروج بشكل صحيح.\n"
-"مسيير الجلسة لا يمكنه الاتصال."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "إغلاق الحاسوب"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "قفل الجلسة"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "إنهاء الجلسة الحالية"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "الإجراء فشل! (%1)"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "فشلت مناداة kdesktop: DCOP!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "إعدادات النظام"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "رسالة"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-"إفادة: إذا كان لديك مشكل مع الأمر \"/sbin/shutdown\"،\n"
-"ما عليك إلا أن تعدل الملف \"/etc/shutdown.allow\"،\n"
-"ثم أن تنفذ الأمر ذاته بزيادة \"-a\" في آخره.\n"
-"\n"
-"انقر هنا لمزيد من المعلومات."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "لا توجد مشاكل."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "برنامج \"%1\" غير موجود!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "لا توجد أذون لتنفيذ \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -685,7 +800,7 @@ msgstr ""
"لكن، يمكنك أن تعدل «الإجراءات» في حوار تعيينات KShutDown\n"
"(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -693,7 +808,7 @@ msgstr ""
"إفادة: يمكنك تعديل الإجراءات للعمل مع GDM.\n"
"(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -705,137 +820,54 @@ msgstr ""
"\n"
"انقر هنا لإعداد TDM."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr "اختر طريقة:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "ادخل أمر مخصص:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-msgid "Run command"
-msgstr "نفّذ أمر"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "إيقاف مؤقت بعد تشغيل الأمر:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "ثواني"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/shutdown)"
-msgstr "تتطلب في أغلب الحالات صلاحيات خاصة استعمال أمر /sbin/shutdown قصد إيقافه."
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr "إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> و<b>TDM</b>، استعمل <i>TDE</i> قي كل الوظائف."
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/sbin/...</i>"
-msgstr "إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> ومدير جلسات غير <b>TDM</b>، اكتب <i>/sbin</i> في خانات <i>إغلاق الحاسوب</i> و<أعد تشغيل الحاسوب</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "يدوي:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "أمر المستخدم"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "الوقت المتبقي."
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "انعش قائمة العمليات"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "قائمة العمليات قيد التشغيل"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "اقتل"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "اقتل العملية المختارة"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "انتظار لـ \"%1\""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "العملية المختارة غير موجود مسبقاً!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "لا يمكن تنفيذ الأمر<br><br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid "Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be lost!"
-msgstr "هل تريد حقا إنهاء باستعمال KILL البرنامج<br><b>%1</b>?<br><br>شتضيع بذلك كل البيانات غير المحفوظة!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "العملية غير موجودة<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "لا توجد أذون لقتل<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "أنهي: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-msgid "Confirm"
-msgstr "تاكيد"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&إلغي"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr "هل أنت متأكد؟<br><br>الإجراء المختار: <b>%1</b><br>الوقت المختار: <b>%2</b>"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "عبدالعزيز الشريف"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "a.a-a.s@hotmail.com"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
-"انقر للوصول إلى النافذة اﻷساسية لKShutDown<br> "
-"انقر واضغط من أجل قائمة الخيارات."
+"انقر للوصول إلى النافذة اﻷساسية لKShutDown<br> انقر واضغط من أجل قائمة "
+"الخيارات."
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "استحال تنفيذ KShutDown!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "قفل الجلسة"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&إعداد KShutDown..."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ داخلي!\n"
+#~ "بند القائمة المختار تالف."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "ثلاث ثواني قبل الإجراء"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "ثانيتين قبل الإجراء"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "ثانية قبل الإجراء"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "إفادة: إذا كان لديك مشكل مع الأمر \"/sbin/shutdown\"،\n"
+#~ "ما عليك إلا أن تعدل الملف \"/etc/shutdown.allow\"،\n"
+#~ "ثم أن تنفذ الأمر ذاته بزيادة \"-a\" في آخره.\n"
+#~ "\n"
+#~ "انقر هنا لمزيد من المعلومات."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e3c1b7d..f9e0ce1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,655 +6,796 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshutdown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Златко Попов"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
-msgstr "Този изглед показва информацията за текущите потребители на компютъра и процесите.<br>Най-отгоре се показва колко време е работил компютъра."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Презареждане"
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Моля, изчакайте..."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Излизането не беше нормално.\n"
+"Няма връзка с мениджъра на сесията."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Повече информация"
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Команда: %1"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Показване на времето за влизане, JCPU и PCPU."
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Без забавяне"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Вкл/изкл на \"FROM\""
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Превключване на полето \"FROM\" "
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Изключване на компютъра"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Команда: %1"
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Заключване на сесията"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
-msgid "More actions..."
-msgstr "Още действия..."
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Завършване на сесията"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
-msgid "Select a command..."
-msgstr "Избор на команда..."
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
-msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
-msgstr "Използване на контекстното меню за добавяне/редактиране/премахване на връзки."
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Действието беше неуспешно! (%1)"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
-msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
-msgstr "Използвайте <b>контекстното меню</b> за създаване на нова връзка към програма"
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: неуспешна комуникация с DCOP!"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
-msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
-msgstr "Използвайте <b>Създаване на нова|директория...</b> за създаване на подменю"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Презареждане на списъка с процеси"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
-msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
-msgstr "Използвайте <b>Настройки</b> за смяна на иконата, името или коментара"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Списък с активни процеси"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
-msgid "Extras"
-msgstr "Други"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Убиване"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Убиване на процеса"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Изчакване за \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Процесът не съществува!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Невъзможно изпълнение на команда<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
msgstr ""
-"Вътрешна грешка!\n"
-"Този елемент от менюто е повреден."
+"Сигурни ли сте, че искате да убиете<br><b>%1</b>?<br><br>Незаписаните данни "
+"ще бъдат загубени!"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "Предупреждение - 1 ч."
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Не е намерен процес<br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "Предупреждение - 5 мин."
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Нямате праза за убиване на<br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "Предупреждение - 1 мин."
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "УБИТ: %1"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "Предупреждение - 10 сек."
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потвърждение"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отмяна"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr "Сигурни ли сте?<br><br>Действие: <b>%1</b><br>Време: <b>%2</b>"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "3 секунди преди действието"
+#: kshutdown/extras.cpp:57
+msgid "More actions..."
+msgstr "Още действия..."
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "2 секунди преди действието"
+#: kshutdown/extras.cpp:91
+msgid "Select a command..."
+msgstr "Избор на команда..."
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-msgid "1 second before action"
-msgstr "1 секунди преди действието"
+#: kshutdown/extras.cpp:259
+msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
+msgstr ""
+"Използване на контекстното меню за добавяне/редактиране/премахване на връзки."
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "Невъзможно изпълнение на \"%1\"!"
+#: kshutdown/extras.cpp:261
+msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
+msgstr ""
+"Използвайте <b>контекстното меню</b> за създаване на нова връзка към програма"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Лента за състоянието"
+#: kshutdown/extras.cpp:262
+msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
+msgstr ""
+"Използвайте <b>Създаване на нова|директория...</b> за създаване на подменю"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Проба"
+#: kshutdown/extras.cpp:263
+msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
+msgstr "Използвайте <b>Настройки</b> за смяна на иконата, името или коментара"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
+msgid "Extras"
+msgstr "Други"
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Местоположение на връзката:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "Меню К"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Тип връзка:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Изход"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Инструмент за спиране на компютъра"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Файлът <b>%1</b> не беше създаден!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Файлът <b>%1</b> не беше премахнат!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Премахване на връзка"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Добавяне на връзка"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Изберете метод:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (по подразбиране)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Въведете команда:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Команда преди действие"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Пауза след изпълнението на командата:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Без пауза"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунда(и)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"В повечето случи трябва да имате права за спиране на системата (/sbin/"
+"shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Ако използвате <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), тогава "
+"настройте всички методи на <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Ако използвате <b>TDE</b> и мениджърът не е <b>TDM</b>, тогава настройте "
+"методите за <i>Изключване на компютъра</i> и <i>Рестартиране на компютъра</"
+"i> на <i>/sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Ръководства:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Потребителска команда"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Инструмент за спиране (TDE)"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Изключване на компютъра"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Заключване на сесията"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Завършване на сесията"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Потвърждение на действие"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Показване на стандартен прозорец за изход"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Отмяна на действие"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Без показване на прозореца при стартиране"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Включване на режим \"Проба\""
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Изключване на режим \"Проба\""
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
-msgstr "Време; Например: 01:30 - абсолютно време (ЧЧ:ММ); 10 - минути за изчакване от сега"
+msgstr ""
+"Време; Например: 01:30 - абсолютно време (ЧЧ:ММ); 10 - минути за изчакване "
+"от сега"
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Невалидно време: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "Предупреждение - 1 ч."
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "Предупреждение - 5 мин."
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "Предупреждение - 1 мин."
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "Предупреждение - 10 сек."
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Невъзможно изпълнение на \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Проба"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Въведете час и минута."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Въведете дата."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Първо натиснете бутона <b>Избор на команда...</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Избрана дата/време: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Текуща дата/време: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "Избрана дата/време е по-рано от текущото!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Действието е отменено!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Тестов режим - вкл."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Тестов режим - изкл."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Действия"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Настройване на глобалните бързи клавиши..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Настройки"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr "&Помощ"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Отмяна"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Проверка на с&истемните настройки"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Старт [%1]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "С&татистика"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Избор на действие за изпълнение"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Изберете действие за изпълнение в определеното време."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "И&збор на време"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Време от сега (ЧЧ:ММ)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "На дата/време"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "При изход от програма"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Изключено от администратора."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Изберете тип забавяне."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Изберете време."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "ТЕСТОВ РЕЖИМ"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Оставащо време: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Време: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Действие: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Забележка: </b> Включен е тестов режим"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown е минимизирана"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown - изход"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Оставащо време."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-msgid "Method"
-msgstr "Метод"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
-msgstr "Команда преди действие"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Проверка на системните настройки"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Други"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Редактиране..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Разширени"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "След влизане"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Преди изход"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Затваряне на CD-ROM устройството"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Други настройки на TDE..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Основни"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Обичайни проблеми"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "\"Изключване на компютъра\" не работи"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Изскачащите съобщения ме дразнят"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Добавяне/Премахване на връзки"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Показване на икона в системния панел"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "Иконата в системния панел винаги ще се вижда."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Действие"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
-msgstr "Иконата в системния панел винаги ще се вижда само ако програмата има задача."
+msgstr ""
+"Иконата в системния панел винаги ще се вижда само ако програмата има задача."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "Иконата в системния панел винаги ще бъде скрита."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Теми за KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Домашна страница на SuperKaramba"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Показване на предупреждение преди действие"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "минута(и)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Изпълнение на команда"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Вкл."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Команда за изпълнение:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Въведете команда."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Текст на съобщението"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Заглавие на прозореца"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "Фиксирани"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Потребителско съобщение"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Лента за състоянието"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Включване на всички съобщения отново"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
-msgstr "Включване на всички съобщния които са били изключени с опцията <b>Изключване на съобщението</b>."
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (по подразбиране)"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr "Без пауза"
+msgstr ""
+"Включване на всички съобщния които са били изключени с опцията <b>Изключване "
+"на съобщението</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Пауза: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "Този файл се използва за заключване на сесията при стартиране на TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране на тази страница?"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Въведете час и минута."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Въведете дата."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Първо натиснете бутона <b>Избор на команда...</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Избрана дата/време: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Текуща дата/време: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Избрана дата/време е по-рано от текущото!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Действието е отменено!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Тестов режим - вкл."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Тестов режим - изкл."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Без забавяне"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Действия"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Настройване на глобалните бързи клавиши..."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Настройки"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr "&Помощ"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Отмяна"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Проверка на с&истемните настройки"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr "&Старт [%1]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-msgid "&Statistics"
-msgstr "С&татистика"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Избор на действие за изпълнение"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Изберете действие за изпълнение в определеното време."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "И&збор на време"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Време от сега (ЧЧ:ММ)"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "На дата/време"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "При изход от програма"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Изберете тип забавяне."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-msgid "Selected time."
-msgstr "Изберете време."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "ТЕСТОВ РЕЖИМ"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Оставащо време: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Този изглед показва информацията за текущите потребители на компютъра и "
+"процесите.<br>Най-отгоре се показва колко време е работил компютъра."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Време: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Презареждане"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Действие: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Забележка: </b> Включен е тестов режим"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Повече информация"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "KShutDown е минимизирана"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Показване на времето за влизане, JCPU и PCPU."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown - изход"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "Вкл/изкл на \"FROM\""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Моля, изчакайте..."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Превключване на полето \"FROM\" "
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-"Излизането не беше нормално.\n"
-"Няма връзка с мениджъра на сесията."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Нищо"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Изключване на компютъра"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Рестартиране на компютъра"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Заключване на сесията"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Завършване на сесията"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Действието беше неуспешно! (%1)"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: неуспешна комуникация с DCOP!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Системни настройки"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Съобщение"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-"Съвет: Ако имате проблем с командата \"/sbin/shutdown\",\n"
-"опитайте да редактирате файла \"/etc/shutdown.allow\"\n"
-"и после изпълнете \"/sbin/shutdown\" с параметър \"-a\".\n"
-"\n"
-"Повече тук."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Не са намерени проблеми."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "Програмата \"%1\" не беше намерена!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "Нямате права за изпълнение на \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -666,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Можете да променяте действията от прозореца\n"
"Настройки -> Настройване на KShutDown... -> Действия."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -674,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Съвет: Можете да настройвате действията да работят с GDM.\n"
"(Настройки -> Настройване на KShutDown... -> Действия)"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -686,145 +827,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Конфигуриране на TDM."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Изберете метод:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Въведете команда:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-msgid "Run command"
-msgstr "Изпълнение на команда"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Пауза след изпълнението на командата:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунда(и)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"В повечето случи трябва да имате права за спиране на системата (/sbin/"
-"shutdown)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr "Ако използвате <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), тогава настройте всички методи на <i>TDE</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Ако използвате <b>TDE</b> и мениджърът не е <b>TDM</b>, тогава настройте методите за <i>Изключване на компютъра</i> и <i>Рестартиране на компютъра</i> на <i>/"
-"sbin/...</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Ръководства:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Потребителска команда"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Оставащо време."
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "Презареждане на списъка с процеси"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "Списък с активни процеси"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Убиване"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Убиване на процеса"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Изчакване за \"%1\""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Процесът не съществува!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "Невъзможно изпълнение на команда<br><br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете<br><b>%1</b>?<br><br>Незаписаните данни ще бъдат загубени!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Не е намерен процес<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "Нямате праза за убиване на<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "УБИТ: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потвърждение"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Отмяна"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr "Сигурни ли сте?<br><br>Действие: <b>%1</b><br>Време: <b>%2</b>"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Златко Попов"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
-msgstr "Щракнете да се покаже главният прозорец на KShutDown<br>За менюто натиснете и задръжте"
+msgstr ""
+"Щракнете да се покаже главният прозорец на KShutDown<br>За менюто натиснете "
+"и задръжте"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "KShutDown не може да бъде стартирана!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Настройване на KShutDown..."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вътрешна грешка!\n"
+#~ "Този елемент от менюто е повреден."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 секунди преди действието"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 секунди преди действието"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 секунди преди действието"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Съвет: Ако имате проблем с командата \"/sbin/shutdown\",\n"
+#~ "опитайте да редактирате файла \"/etc/shutdown.allow\"\n"
+#~ "и после изпълнете \"/sbin/shutdown\" с параметър \"-a\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Повече тук."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ea90e3b..34dea4e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,20 +10,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Robert Kratky <kratky@rob.cz>\n"
"Language-Team: čeština <cs@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Robert Krátký"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kratky@rob.cz"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
msgid "Please wait..."
msgstr "Počkejte prosím..."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
+#: kshutdown/actions.cpp:85
msgid ""
"Could not logout properly.\n"
"The session manager cannot be contacted."
@@ -31,79 +44,85 @@ msgstr ""
"Nebylo možné se korektně odhlásit.\n"
"Nepodařilo se kontaktovat správce sezení."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:176 ../kshutdown/actions.cpp:419
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
msgid "Command: %1"
msgstr "Příkaz: %1"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:202 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:445
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:470 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:622
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
msgid "No Delay"
msgstr "Žádná prodleva"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
+#: kshutdown/actions.cpp:319
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Vypnout počítač"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:321 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
msgid "Restart Computer"
msgstr "Restartovat počítač"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:322
+#: kshutdown/actions.cpp:322
msgid "Lock Session"
msgstr "Uzamknout sezení"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:323 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
msgid "End Current Session"
msgstr "Ukončit aktuální sezení"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:327 ../kshutdown/confirmation.cpp:76
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:362
+#: kshutdown/actions.cpp:362
msgid "Action failed! (%1)"
msgstr "Akce selhala! (%1)"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:406
+#: kshutdown/actions.cpp:406
msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
msgstr "kdesktop: DCOP volání selhalo!"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
msgid "Refresh the list of processes"
msgstr "Obnovit seznam procesů"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
msgid "List of the running processes"
msgstr "Seznam spuštěných procesů"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
msgid "Kill"
msgstr "Zabít"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
msgid "Kill the selected process"
msgstr "Zabít zvolený proces"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
msgid "Waiting for \"%1\""
msgstr "Čekám na \"%1\""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
msgid "The selected process does not exist!"
msgstr "Zvolený proces neexistuje!"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
msgstr "Nelze provést příkaz<br><br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
msgid ""
"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
"lost!"
@@ -111,136 +130,144 @@ msgstr ""
"Opravdu chete ZABÍT<br><b>%1</b>?<br><br>Všechna neuložená data budou "
"ztracena!"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
msgstr "Proces nebyl nalezen<br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
msgstr "Nemám oprávnění k ukončení<br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
msgid "DEAD: %1"
msgstr "MRTVÝ: %1"
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:64
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:78
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr "Jste si jistí?<br><br>Zvolená akce: <b>%1</b><br>Zvolený čas: <b>%2</b>"
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušit"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"Jste si jistí?<br><br>Zvolená akce: <b>%1</b><br>Zvolený čas: <b>%2</b>"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Další akce..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:91
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Vybrat příkaz..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "Použijte kontextové menu pro přidání/úpravu/odstranění odkazů."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "Použijte <b>kontextové menu</b> k vytvoření nového odkazu na aplikaci"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Použijte <b>Vytvořit nový|Složka...</b> k vytvoření nového podmenu"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "Použijte <b>Vlastnosti</b> pro změnu ikony, názvu nebo komentáře"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:609
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Další"
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Vyberte místo, kde se má odkaz vytvořit:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "K Menu"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Vyberte druh odkazu:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Standardní odhlašovací okno"
-#: ../kshutdown/links.cpp:95
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Nástroj pro vypnutí systému"
-#: ../kshutdown/links.cpp:106
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Soubor <b>%1</b> nelze vytvořit!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:117
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Soubor <b>%1</b> nelze odstranit!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:182
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Odstranit odkaz"
-#: ../kshutdown/links.cpp:186
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Přidat odkaz"
-#: ../kshutdown/links.cpp:205
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
msgid "Method"
msgstr "Způsob"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
msgid "Select a method:"
msgstr "Zvolte způsob:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
msgid "TDE (default)"
msgstr "TDE (výchozí)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
msgid "Enter a custom command:"
msgstr "Zadejte vlastní příkaz:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
msgid "Command before action"
msgstr "Provést před akcí"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
msgid "Run command"
msgstr "Spustit příkaz"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
msgid "Pause after run command:"
msgstr "Po spuštění příkazu počkat:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
msgid "No pause"
msgstr "Bez prodlevy"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
msgid "second(s)"
msgstr "vteřin(u)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
msgid ""
"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
"shutdown)"
@@ -248,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Ve většině případů potřebujete k vypnutí systému práva (např. ke spuštění /"
"sbin/reboot nebo /sbin/shutdown)."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
"all methods to <i>TDE</i>"
@@ -256,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Používáte-li <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správce sezení TDE), nastavte všechny "
"metody na <i>TDE</i>."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
@@ -266,63 +293,63 @@ msgstr ""
"metody <i>Vypnout počítač</i> a <i>Restartovat počítač</i> na <i>/sbin/...</"
"i>."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
msgid "Manuals:"
msgstr "Návody:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
msgid "User Command"
msgstr "Uživatelský příkaz"
-#: ../kshutdown/main.cpp:43
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Vypínací utilita pro TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Vypnout počítač"
-#: ../kshutdown/main.cpp:58
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Restartovat počítač"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
-#: ../kshutdown/main.cpp:62
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Ukončit sezení"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:64
msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
msgstr "Provést příkaz z nabídky \"Další\" (soubor .desktop)"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Potvrdit akci příkazové řádky"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Zobrazit standardní odhlašovací dialog"
-#: ../kshutdown/main.cpp:68
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Zrušit běžící akci"
-#: ../kshutdown/main.cpp:69
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Nezobrazovat okno při spuštění"
-#: ../kshutdown/main.cpp:70
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Povolit testovací režim"
-#: ../kshutdown/main.cpp:71
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Vypnout testovací režim"
-#: ../kshutdown/main.cpp:72
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
@@ -330,334 +357,358 @@ msgstr ""
"Čas; Příklady: 01:30 - absolutní čas (HH:MM); 10 - kolik minut počkat od "
"této chvíle"
-#: ../kshutdown/main.cpp:245
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Neplatný čas: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:110
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornění"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
msgid "1 hour warning"
msgstr "Upozornění 1 hodinu před"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:113 ../kshutdown/miscutils.cpp:114
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
msgid "5 minutes warning"
msgstr "Upozornění 5 minut před"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:117 ../kshutdown/miscutils.cpp:118
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
msgid "1 minute warning"
msgstr "Upozornění 1 minutu před"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
msgid "10 seconds warning"
msgstr "Upozornění 10 vteřin před"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:226
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
msgid "Could not run \"%1\"!"
msgstr "<b>%1</b> nešel spustit!"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:231 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:149
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
msgid "Enter hour and minute."
msgstr "Zadejte hodinu a minutu."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:159
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
msgid "Enter date and time."
msgstr "Zadejte datum a čas."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:238
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
msgstr "Nejprve klikněte na tlačítko <b>Zvolit příkaz...</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:280
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
msgid "Selected date/time: %1"
msgstr "Zvolený datum/čas: %1"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:281
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
msgid "Current date/time: %1"
msgstr "Aktuální datum/čas: %1"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:287
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
msgstr "Zvolené datum/čas je dřívější než aktuální datum/čas!"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:292
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
msgid "Action cancelled!"
msgstr "Akce zrušena!"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode enabled"
msgstr "Testovací režim zapnut"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode disabled"
msgstr "Testovací režim vypnut"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:477
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
msgid "&Actions"
msgstr "&Akce"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:483
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "Nastavit globální klávesové zkratky..."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:531
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
msgid "C&ancel"
msgstr "&Zrušit"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:539
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
msgid "Check &System Configuration"
msgstr "Zkontrolovat konfiguraci &systému"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:556
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiky"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
msgid "Select an &action to perform"
msgstr "Zvolte &akci"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:610
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
msgid "Select an action to perform at the selected time."
msgstr "Vyberte, která akce bude ve zvolený čas provedena."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:616
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
msgid "S&elect a time"
msgstr "Z&volte čas"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:623
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "Od této chvíle (HH:MM)"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:624
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
msgid "At Date/Time"
msgstr "Datum/čas"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
msgid "When selected application exit"
msgstr "Po ukončení vybraného programu"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:627 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Zablokováno administrátorem."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:629
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
msgid "Select the type of delay."
msgstr "Vyberte druh prodlevy."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
msgid "Selected time."
msgstr "Zvolený čas."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:671
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
msgid "TEST MODE"
msgstr "TESTOVACÍ REŽIM"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
msgstr "Zbývá: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:678
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
msgid "Selected time: <b>%1</b>"
msgstr "Zvolený čas: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:679
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
msgid "Selected action: <b>%1</b>"
msgstr "Zvolená akce: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:682
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
msgstr "<b>Poznámka: </b> Je zapnutý testovací režim."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:887 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:905
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
msgid "KShutDown has been minimized"
msgstr "KShutDown byl minimalizován"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:917 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:926
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
msgid "KShutDown has quit"
msgstr "KShutDown byl ukončen"
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
msgid "Remaining time."
msgstr "Zbývající čas."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Zkontrolovat nastavení systému"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Menu \"Další\""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Upravit..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Po přihlášení"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Před odhlášením"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Zavřít šuplík CD-ROM"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Příbuzná nastavení TDE..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Časté problémy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "Nefunguje akce \"Vypnout počítač\""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Vyskakující zprávy jsou velmi otravné"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Přidat/odstranit odkazy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Zobraz ikonu v systémové části panelu"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "Ikona bude v systémové části panelu neustále."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Je-li aktivní"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr ""
"Ikona bude v systémové části panelu viditelná, pouze pokud bude KShutDown "
"aktivován."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "Ikona se v systémové části panelu nebude zobrazovat vůbec."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Zobrazit témata vzhledu KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Domovská stránka SuperKaramba"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Zobrazit upozornění před akcí"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(u/y)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučené"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Upozornění"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Povolený"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Provést příkaz:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Zadejte příkaz."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Text zprávy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Titulek hlavního okna"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "Přednastavené"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Vlastní zpráva"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
msgid "Progress Bar"
msgstr "Ukazatel průběhu"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Opět povolit všechna okna s upozorněním"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -665,23 +716,24 @@ msgstr ""
"Povolit všechna upozornění, která byla vypnuta pomocí <b>Tuto zprávu již "
"nezobrazuj</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Prodleva: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "Tento soubor se používá k uzamykání sezení při startu TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení pro tuto záložku?"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
msgid ""
"This view displays information about the users currently on the machine, and "
"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
@@ -689,51 +741,65 @@ msgstr ""
"Toto okno zobrazuje informace o uživatelích, kteří systém právě používají, a "
"jejich procesech.<br>Hlavička ukazuje, jak dlouho již systém běží."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Akce"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
msgid "More information"
msgstr "Více informací"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
msgstr "Zobrazit čas přihlášení, časy JCPU a PCPU."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr "Skrýt \"FROM\""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr "Skrýt nebo zobrazit položku \"FROM\" (název vzdáleného počítače)."
-#: ../kshutdown/progressbar.cpp:99
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:71
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Nastavení systému"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:88
-msgid "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid ""
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr "Tip: Máte-li potíže s příkazem \"/sbin/shutdown\", klikněte sem."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:97
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Žádné problémy nebyly zjištěny."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:128
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "Program \"%1\" nebyl nalezen!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:135
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "Nemám oprávnění ke spuštění \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -745,7 +811,7 @@ msgstr ""
"Přesto však můžete upravit Akce v konfiguračním dialogu\n"
"(Nastavení -> Nastavit: KShutDown... -> Akce)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:161
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -753,7 +819,7 @@ msgstr ""
"Tip: Akce můžete upravit tak, aby fungovaly s GDM.\n"
"(Nastavení -> Nastavit: KShutDown... -> Akce)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -765,32 +831,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknutím sem můžete TDM nastavit."
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Robert Krátký"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kratky@rob.cz"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:120
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
-msgstr "Kliknutím zobrazíte hlavní okno KShutDown<br>Klikněte a držte pro zobrazení menu"
+msgstr ""
+"Kliknutím zobrazíte hlavní okno KShutDown<br>Klikněte a držte pro zobrazení "
+"menu"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:148 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:155
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:200
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "KShutDown nešlo spustit!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:165
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:191
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Nastavit KShutDown..."
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8550545..410be90 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,238 +6,351 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Elias Probst <elias.probst@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elias Probst"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "elias.probst@gmx.de"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
msgstr ""
-"Diese Ansicht zeigt Informationen über die momentan angemeldeten Benutzer "
-"und deren laufende Prozesse.<br>Die Titelzeile zeigt, wie lange das System "
-"bereits läuft"
+"Abmeldevorgang konnte nicht korrekt ausgeführt werden.\n"
+"Es konnte keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung hergestellt werden."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Befehl: %1"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Keine Verzögerung"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Mehr Informationen"
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Anmeldezeit, JCPU- und PCPU-Werte anzeigen"
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Rechner ausschalten"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "\"FROM\" (de-)aktivieren"
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Rechner neustarten"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Das \"FROM\" (Entfernter Rechnername) Feld verändern"
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Sitzung sperren"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Aktion fehlgeschlagen (%1)!"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: DCOP-Aufruf fehlgeschlagen!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Prozessliste aktualisieren"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Liste der laufenden Prozesse"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Beenden (Kill)"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Den ausgewählten Prozess mit 'kill' beenden"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Warte auf \"%1\""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Der ausgewählte Prozess existiert nicht!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Konnte Befehl nicht ausführen:<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Befehl: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass sie <br><b>%1</b> beenden wollen? Alle ungespeicherten "
+"Daten dieses Programms würden verloren gehen!"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Prozess nicht gefunden:<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Keine Berechtigungen um den Prozess zu beenden:<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "TOT: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Abbre&chen"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher?<br><br>Ausgewählte Aktion: <b>%1</b><br>Ausgewählte Zeit: "
+"<b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Mehr Aktionen..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Befehl auswählen..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "Benutze das Kontextmenü um Verweise hinzuzufügen/editieren/entfernen"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr ""
"Benutze das <b>Kontextmenü</b> um einen neuen Verweis zu einem Programm "
"anzulegen."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Benutze <b>Neu | Verzeichnis...</b> um ein Untermenü zu erstellen"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr ""
"Benutze <b>Eigenschaften</b> um das Symbol, den Namen oder Kommentar zu "
"ändern"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Interner Fehler!\n"
-"Ausgewählter Menüeintrag ist fehlerhaft."
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "1 Stunde verbleibend"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "5 Minuten verbleiben"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "1 Minute verbleibend"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "10 Sekunden verbleibend"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "3 Sekunden vor Aktion"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "2 Sekunden vor Aktion"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-msgid "1 second before action"
-msgstr "1 Sekunde vor Aktion"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "\"%1\" konnte nicht ausgeführt werden!"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Fortschrittsbalken"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Ort für die zu erstellende Verknüpfung auswählen:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "K-Menü"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Typ der Verknüpfung auswählen:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Standard Abmeldedialog"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren des Systems"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Konnte Datei <b>%1</b> nicht erstellen!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Konnte Datei <b>%1</b> nicht entfernen!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Verknüpfung entfernen"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Verknüpfung hinzufügen"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Methode auswählen:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (Standard)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Befehl vor Aktion"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Befehl ausführen"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Pause nach dem Ausführen des Kommandos:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Keine Pause"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "Sekunde(n)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"In den meisten Fällen wird eine Berechtigung zum Herunterfahren des Systems "
+"benötigt. (z.B. für /sbin/reboot oder /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Falls Sie <b>TDE</b> und <b>TDM</b> (TDE Display Manager) benutzen, stellen "
+"Sie alle Methoden auf <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Falls Sie <b>TDE</b> und einen anderen Displaymanager als <b>TDM</b> "
+"verwenden, dann setzen sie die Methoden für<i>Herunterfahren</i> und "
+"<i>Neustarten</i> auf <i>/sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Handbücher:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren für TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Rechner ausschalten"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Rechner neustarten"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Sitzung sperren"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Befehlszeilenaktion bestätigen"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Standard Abmeldedialog anzeigen"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Eine laufende Aktion stoppen"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Fenster beim Start nicht anzeigen"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Testmodus aktivieren"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Testmodus deaktivieren"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
@@ -245,183 +358,357 @@ msgstr ""
"Zeit; Beispiele: 01:30 absolute Zeit im Format (SS:MM); 10 - Anzahl der "
"Minuten die ab jetzt vergehen sollen bis eine Aktion ausgeführt wird"
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Ungültige Zeitangabe: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnmeldung"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 Stunde verbleibend"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 Minuten verbleiben"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 Minute verbleibend"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 Sekunden verbleibend"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "\"%1\" konnte nicht ausgeführt werden!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Stunden und Minuten eingeben:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Datum und Zeit eingeben:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Bitte zuerst die \"Befehl auswählen\"-Schaltfläche anklicken."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Momentane(s) Datum/Zeit: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit liegt vor dem aktuellen Datum/Zeit!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Aktion abgebrochen!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Testmodus aktiviert"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Testmodus deaktiviert"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr "&Date"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aktionen"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Globale Tastenkürzel einrichten"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ein&stellungen"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "&Systemkonfiguration prüfen"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start [%1]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiken"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "&Aktion, die ausgeführt werden soll:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Aktion, die zur ausgewählten Zeit ausgeführt werden soll."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Zeit auswähl&en"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Zeit ab jetzt (SS:MM):"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Datum/Zeit"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Wenn die ausgewählte Anwendung beendet ist"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Diese Seite wurde vom Administrator gesperrt."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Art und Weise der Verzögerung wählen."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Ausgewählte Zeit:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "TESTMODUS"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Verbleibende Zeit: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Ausgewählte Zeit: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Ausgewählte Aktion:<b>%1</b> "
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Hinweis:</b> Der Testmodus ist aktiv"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown wurde minimiert"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown-wurde beendet"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Verbleibenden Zeit."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-msgid "Method"
-msgstr "Methode"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
-msgstr "Befehl vor Aktion"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration prüfen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Extras Menü"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Nach der Anmeldung"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Vor dem Abmelden"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "CD-ROM Lade schließen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "TDE-Einstellungen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Häufige Probleme"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "\"Rechner abschalten\" funktioniert nicht"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Popup-Nachrichten sind störend"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Verknüpfung Hinzufügen/Entfernen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Symbol in Systembereich anzeigen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "Symbol im Systembereich ist immer sichtbar"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Wenn Aktiv"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr "Symbol im Systembereich ist nur sichtbar, wenn KShutDown aktiv ist."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "Symbol im Systembereich ist immer ausgeblendet"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Zeige KShutDown-Themes an"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "SuperKaramba Homepage"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Warnung anzeigen, bevor die Aktion ausgeführt wird"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Befehl ausführen"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Warnmeldung"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Befehl der ausgeführt werden soll:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Befehl eingeben"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Einen Nachrichtentext"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Titlel des aktuellen Hauptfensters"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Fortschrittsbalken"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Alle Meldungen wieder aktivieren"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -429,245 +716,90 @@ msgstr ""
"Alle Nachrichten die mit der Funktion <b>Diese Nachricht nicht mehr "
"anzeigen</b> deaktiviert wurden, wieder anzeigen."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (Standard)"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr "Keine Pause"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Pause: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "Diese Datei wird benutzt um die TDE-Sitzung beim Start zu sperren"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Standardeinstellungen für diese Seite wiederherstellen?"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Stunden und Minuten eingeben:"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Datum und Zeit eingeben:"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Bitte zuerst die \"Befehl auswählen\"-Schaltfläche anklicken."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Momentane(s) Datum/Zeit: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit liegt vor dem aktuellen Datum/Zeit!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Aktion abgebrochen!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Testmodus aktiviert"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Testmodus deaktiviert"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Keine Verzögerung"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "&Date"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Aktionen"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Globale Tastenkürzel einrichten"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-msgid "&Settings"
-msgstr "Ein&stellungen"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Abbrechen"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "&Systemkonfiguration prüfen"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr "&Start [%1]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiken"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "&Aktion, die ausgeführt werden soll:"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Aktion, die zur ausgewählten Zeit ausgeführt werden soll."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "Zeit auswähl&en"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Zeit ab jetzt (SS:MM):"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "Datum/Zeit"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Wenn die ausgewählte Anwendung beendet ist"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Art und Weise der Verzögerung wählen."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-msgid "Selected time."
-msgstr "Ausgewählte Zeit:"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "TESTMODUS"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Verbleibende Zeit: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Diese Ansicht zeigt Informationen über die momentan angemeldeten Benutzer "
+"und deren laufende Prozesse.<br>Die Titelzeile zeigt, wie lange das System "
+"bereits läuft"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Ausgewählte Zeit: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Ausgewählte Aktion:<b>%1</b> "
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Hinweis:</b> Der Testmodus ist aktiv"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Mehr Informationen"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "KShutDown wurde minimiert"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Anmeldezeit, JCPU- und PCPU-Werte anzeigen"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown-wurde beendet"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "\"FROM\" (de-)aktivieren"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Das \"FROM\" (Entfernter Rechnername) Feld verändern"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-"Abmeldevorgang konnte nicht korrekt ausgeführt werden.\n"
-"Es konnte keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung hergestellt werden."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nichts"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Rechner ausschalten"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Rechner neustarten"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Sitzung sperren"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Aktion fehlgeschlagen (%1)!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: DCOP-Aufruf fehlgeschlagen!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-"Tipp: Sollten Sie Probleme mit dem \"/sbin/shutdown\"-Befehl haben,\n"
-"probieren Sie doch einmal, die Datei \"/etc/shutdown.allow\" zu\n"
-"modifizieren und dann den \"/sbin/shutdown\"-Befehl mit dem zusätzlichen\n"
-"\"-a\"-Parameter auszuführen.\n"
-"\n"
-"Hier für mehr Informationen klicken."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Es wurden keine Probleme festgestellt."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "Programm \"%1\" wurde nicht gefunden!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "Keine Berechtigungen zum Ausführen von \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -680,7 +812,7 @@ msgstr ""
"(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen) nach Ihrem\n"
"Wunsch definieren."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -689,7 +821,7 @@ msgstr ""
"zusammenarbeiten.\n"
"(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen)"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -701,150 +833,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Hier klicken um TDM einzurichten."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Methode auswählen:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-msgid "Run command"
-msgstr "Befehl ausführen"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Pause nach dem Ausführen des Kommandos:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "Sekunde(n)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"In den meisten Fällen wird eine Berechtigung zum Herunterfahren des Systems "
-"benötigt. (z.B. für /sbin/reboot oder /sbin/shutdown)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Falls Sie <b>TDE</b> und <b>TDM</b> (TDE Display Manager) benutzen, stellen "
-"Sie alle Methoden auf <i>TDE</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Falls Sie <b>TDE</b> und einen anderen Displaymanager als <b>TDM</b> "
-"verwenden, dann setzen sie die Methoden für<i>Herunterfahren</i> und "
-"<i>Neustarten</i> auf <i>/sbin/...</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Handbücher:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Verbleibenden Zeit."
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "Prozessliste aktualisieren"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "Liste der laufenden Prozesse"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Beenden (Kill)"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Den ausgewählten Prozess mit 'kill' beenden"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Warte auf \"%1\""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Der ausgewählte Prozess existiert nicht!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "Konnte Befehl nicht ausführen:<br><br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass sie <br><b>%1</b> beenden wollen? Alle ungespeicherten "
-"Daten dieses Programms würden verloren gehen!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Prozess nicht gefunden:<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "Keine Berechtigungen um den Prozess zu beenden:<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "TOT: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Abbre&chen"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr "Sind Sie sicher?<br><br>Ausgewählte Aktion: <b>%1</b><br>Ausgewählte Zeit: <b>%2</b>"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elias Probst"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "elias.probst@gmx.de"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
-msgstr "Klicken um das KShutDown-Hauptfenster anzuzeigen.<br> Klicken und halten um das Menü anzuzeigen"
+msgstr ""
+"Klicken um das KShutDown-Hauptfenster anzuzeigen.<br> Klicken und halten um "
+"das Menü anzuzeigen"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Konnte KShutDown nicht ausführen!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "KShutDown k&onfigurieren..."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interner Fehler!\n"
+#~ "Ausgewählter Menüeintrag ist fehlerhaft."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 Sekunden vor Aktion"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 Sekunden vor Aktion"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 Sekunde vor Aktion"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipp: Sollten Sie Probleme mit dem \"/sbin/shutdown\"-Befehl haben,\n"
+#~ "probieren Sie doch einmal, die Datei \"/etc/shutdown.allow\" zu\n"
+#~ "modifizieren und dann den \"/sbin/shutdown\"-Befehl mit dem zusätzlichen\n"
+#~ "\"-a\"-Parameter auszuführen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hier für mehr Informationen klicken."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6f40a38..9b4c5e3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,241 +6,355 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el.new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Στατιστικά"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sngeorgaras@otenet.gr"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
msgstr ""
-"Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι "
-"στο μηχάνημα, και τις διεργασίες τους.<br>Η επικεφαλίδα δείχνει την ώρα "
-"λειτουργίας του συστήματος."
+"Δεν ήταν δυνατό να γίνει κανονική αποσύνδεση.\n"
+"Αδύνατη η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Εντολή: %1"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Χωρίς καθυστέρηση"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Τίποτα"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Εμφάνιση ώρας σύνδεσης, JCPU και PCPU."
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Εναλλαγή του \"FROM\""
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Εναλλαγή του πεδίου \"FROM\" (όνομα απομακρυσμένου υπολογιστή)."
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Η ενέργεια απέτυχε! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: Η κλίση DCOP απέτυχε!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Λίστα εκτελούμενων διεργασιών"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Σκότωμα"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Αναμονή για το \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Η επιλεγμένη διεργασία δεν υπάρχει!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Εντολή: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ΣΚΟΤΩΣΕΤΕ το <br><b>%1</b>; <br><br>Όλα τα μη "
+"αποθηκευμένα δεδομένα θα χαθούν!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Δε βρέθηκε η διεργασία<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Δεν έχετε άδεια να σκοτώσετε το <br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "ΝΕΚΡΟ: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι;<br><br>Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b><br>Επιλεγμένος χρόνος: "
+"<b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Επιλογή εντολής..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού για να προσθέσετε/επεξεργαστείτε/αφαιρέσετε "
"δεσμούς."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το <b>σχετικό μενού</b> για να δημιουργήσετε ένα νέο δεσμό σε "
"εφαρμογή"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το <b>Δημιουργία νέου/Φάκελος...</b> για να δημιουργήσετε ένα "
"νέο υπομενού"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τις <b>Ιδιότητες</b> για να αλλάξετε το εικονίδιο, το όνομα ή "
"το σχόλιο"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Επιπρόσθετα"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα!\n"
-"Το επιλεγμένο αντικείμενο του μενού είναι κατεστραμμένο."
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "Προειδοποίηση της μίας ώρας"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "Προειδοποίηση των 5 λεπτών"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "Προειδοποίηση του 1 λεπτού"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "Προειδοποίηση των 10 λεπτών"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "3 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "2 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-msgid "1 second before action"
-msgstr "1 δευτερόλεπτο πριν την ενέργεια"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"%1\"!"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Γραμμή προόδου"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Δοκιμή"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Τοποθεσία όπου θα δημιουργηθεί ο δεσμός:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "K μενού"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Τύπος δεσμού:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Τυπικός διάλογος Αποσύνδεσης"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του Συστήματος"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Αφαίρεση δεσμού"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Προσθήκη δεσμού"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Μέθοδος"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Επιλογή μεθόδου:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (προκαθορισμένο)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Δώστε μια προσαρμοσμένη εντολή:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Εντολή προ της ενέργειας"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Εκτέλεση εντολής"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση της εντολής:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Χωρίς παύση"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "δευτερόλεπτο(α)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Στις περισσότερες των περιπτώσεων απαιτούνται προνόμια υπερχρήστη για να "
+"τερματίσετε τη λειτουργία του συστήματος (π.χ. για την εκτέλεση του /sbin/"
+"shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και το <b>TDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας "
+"του TDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του "
+"<b>TDM</b>, ορίστε τις μεθόδους <i>Κλείσιμο υπολογιστή</i> και "
+"<i>Επανεκκίνηση υπολογιστή</i> σε <i>/sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Εγχειρίδια:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Εντολή χρήστη"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Επιβεβαίωση της ενέργειας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Εμφάνιση του τυπικού διαλόγου αποσύνδεσης"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Ακύρωση μίας ενεργής ενέργειας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο στην εκκίνηση"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Ενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Απενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
@@ -248,185 +362,360 @@ msgstr ""
"Ώρα. Παραδείγματα: 01:30 - απολυτή5η ώρα (ΩΩ:ΛΛ)· 10 - ο αριθμός των λεπτών "
"καθυστέρησης από τώρα"
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Μη έγκυρος χρόνος: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "Προειδοποίηση της μίας ώρας"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "Προειδοποίηση των 5 λεπτών"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "Προειδοποίηση του 1 λεπτού"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "Προειδοποίηση των 10 λεπτών"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Δοκιμή"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Δώστε ώρα και λεπτά."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Δώστε ημερομηνία και ώρα."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Κάντε πρώτα κλικ στο κουμπί <b>επιλογή εντολής...</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία/ώρα: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα είναι πριν από την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιήθηκε"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία απενεργοποιήθηκε"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr "&Αρχείο"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Ενέργειες"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρ&υθμίσεις"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr "&Βοήθεια"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του &Συστήματος"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Έναρ&ξη [%1]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Στατιστικά"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Επιλογή &ενέργειας για εκτέλεση"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια που θα εκτελεστεί την επιλεγμένη ώρα."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Επιλογή &χρόνου"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Ώρα από τώρα (ΩΩ:ΛΛ)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Την ημερομηνία/ώρα"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Όταν τερματίσει η επιλεγμένη εφαρμογή"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το Διαχειριστή."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Επιλογή τύπου της καθυστέρησης"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Επιλεγμένος χρόνος."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Επιλεγμένος χρόνος: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Σημείωση: </b> Η δοκιμαστική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "Το KShutDown ελαχιστοποιήθηκε"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "Το KShutDown τερματίστηκε"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-msgid "Method"
-msgstr "Μέθοδος"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
-msgstr "Εντολή προ της ενέργειας"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του Συστήματος"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Μενού επιπρόσθετων"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Τροποποίηση..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Μετά τη σύνδεση"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Πριν την αποσύνδεση"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Κλείσιμο του CD-ROM"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Σχετικές ρυθμίσεις του TDE..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Συχνά προβλήματα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "Το \"Κλείσιμο υπολογιστή\" δε λειτουργεί"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Τα αναδυόμενα μηνύματα είναι πολύ ενοχλητικά"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση δεσμών"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι πάντα ορατό."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Αν είναι ενεργό"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr ""
"Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι ορατό μόνο αν το KShutDown είναι "
"ορατό."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος δε θα είναι ποτέ ορατό."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Εμφάνιση θεμάτων του KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Αρχική σελίδα του SuperKaramba"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Εμφάνιση προειδοποιητικού μηνύματος πριν την εκτέλεση μιας ενέργειας"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτό(ά)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Εκτέλεση εντολής"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Εντολή κελύφους για εκτέλεση:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Δώστε μία εντολή."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Ένα κείμενο μηνύματος"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Ο τίτλος του τρέχοντος κύριου παραθύρου"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "Προεπιλογές"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Γραμμή προόδου"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Επανενεργοποίηση όλων των Πλαισίων μηνυμάτων"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -434,245 +723,91 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιεί όλα τα μηνύματα που έχουν απενεργοποιηθεί με την επιλογή <b>Να "
"μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (προκαθορισμένο)"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr "Χωρίς παύση"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Παύση: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
-msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του TDE"
+msgstr ""
+"Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Επαναφορά των προκαθορισμένων τιμών για αυτήν τη σελίδα;"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Δώστε ώρα και λεπτά."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Δώστε ημερομηνία και ώρα."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Κάντε πρώτα κλικ στο κουμπί <b>επιλογή εντολής...</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία/ώρα: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Η επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα είναι πριν από την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιήθηκε"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία απενεργοποιήθηκε"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Χωρίς καθυστέρηση"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "&Αρχείο"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Ενέργειες"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-msgid "&Settings"
-msgstr "Ρ&υθμίσεις"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr "&Βοήθεια"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Ακύρωση"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του &Συστήματος"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr "Έναρ&ξη [%1]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Στατιστικά"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Επιλογή &ενέργειας για εκτέλεση"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια που θα εκτελεστεί την επιλεγμένη ώρα."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "Επιλογή &χρόνου"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Ώρα από τώρα (ΩΩ:ΛΛ)"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "Την ημερομηνία/ώρα"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Όταν τερματίσει η επιλεγμένη εφαρμογή"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Επιλογή τύπου της καθυστέρησης"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-msgid "Selected time."
-msgstr "Επιλεγμένος χρόνος."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι "
+"στο μηχάνημα, και τις διεργασίες τους.<br>Η επικεφαλίδα δείχνει την ώρα "
+"λειτουργίας του συστήματος."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Επιλεγμένος χρόνος: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Σημείωση: </b> Η δοκιμαστική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "Το KShutDown ελαχιστοποιήθηκε"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Εμφάνιση ώρας σύνδεσης, JCPU και PCPU."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "Το KShutDown τερματίστηκε"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "Εναλλαγή του \"FROM\""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Εναλλαγή του πεδίου \"FROM\" (όνομα απομακρυσμένου υπολογιστή)."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό να γίνει κανονική αποσύνδεση.\n"
-"Αδύνατη η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Τίποτα"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Η ενέργεια απέτυχε! (%1)"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: Η κλίση DCOP απέτυχε!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-"Υπόδειξη: αν έχετε πρόβλημα με την εντολή\"/sbin/shutdown\",\n"
-"δοκιμάστε να τροποποιήσετε το αρχείο \"/etc/shutdown.allow\",\n"
-"και στη συνέχεια εκτελέστε την εντολή \"/sbin/shutdown\" με παράμετρο \"-a"
-"\".\n"
-"\n"
-"Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Δε βρέθηκαν προβλήματα."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" δε βρέθηκε!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να εκτελέσετε το \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -684,7 +819,7 @@ msgstr ""
"Παρόλα αυτά, μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες στο διάλογο ρυθμίσεων "
"του KShutDown (Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -693,7 +828,7 @@ msgstr ""
"GDM.\n"
"(Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -705,155 +840,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε το TDM."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Επιλογή μεθόδου:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Δώστε μια προσαρμοσμένη εντολή:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-msgid "Run command"
-msgstr "Εκτέλεση εντολής"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση της εντολής:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "δευτερόλεπτο(α)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"Στις περισσότερες των περιπτώσεων απαιτούνται προνόμια υπερχρήστη για να "
-"τερματίσετε τη λειτουργία του συστήματος (π.χ. για την εκτέλεση του /sbin/"
-"shutdown)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και το <b>TDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας "
-"του TDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>TDE</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του "
-"<b>TDM</b>, ορίστε τις μεθόδους <i>Κλείσιμο υπολογιστή</i> και "
-"<i>Επανεκκίνηση υπολογιστή</i> σε <i>/sbin/...</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Εγχειρίδια:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Εντολή χρήστη"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "Λίστα εκτελούμενων διεργασιών"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Σκότωμα"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Αναμονή για το \"%1\""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Η επιλεγμένη διεργασία δεν υπάρχει!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής<br><br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ΣΚΟΤΩΣΕΤΕ το <br><b>%1</b>; <br><br>Όλα τα μη "
-"αποθηκευμένα δεδομένα θα χαθούν!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Δε βρέθηκε η διεργασία<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "Δεν έχετε άδεια να σκοτώσετε το <br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "ΝΕΚΡΟ: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-msgid "Confirm"
-msgstr "Επιβεβαίωση"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Ακύρωση"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι;<br><br>Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b><br>Επιλεγμένος χρόνος: "
-"<b>%2</b>"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sngeorgaras@otenet.gr"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
"Κάντε κλικ για να εμφανιστεί το κύριο παράθυρο του KShutDown<br> Κάντε κλικ "
"και κρατήστε το για να εμφανιστεί το μενού"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του KShutDown!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Ρύθμιση του KShutDown..."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εσωτερικό σφάλμα!\n"
+#~ "Το επιλεγμένο αντικείμενο του μενού είναι κατεστραμμένο."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 δευτερόλεπτο πριν την ενέργεια"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπόδειξη: αν έχετε πρόβλημα με την εντολή\"/sbin/shutdown\",\n"
+#~ "δοκιμάστε να τροποποιήσετε το αρχείο \"/etc/shutdown.allow\",\n"
+#~ "και στη συνέχεια εκτελέστε την εντολή \"/sbin/shutdown\" με παράμετρο \"-a"
+#~ "\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d1a2fa6..869eb8b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,166 +6,268 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshutdown_0.8-1_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-17 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:55
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cronopios@gmail.com"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"No se ha podido salir debidamente.\n"
+"No se ha podido contactar con el gestor de sesiones."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Orden: %1"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Sin retardo"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Apagar el equipo"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reiniciar el equipo"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Bloquear la sesión"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Finalizar la sesión actual"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "La acción ha fallado (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: la llamada DCOP ha fallado."
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Matar"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "El proceso seleccionado no existe."
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Esperando a «%1»"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "El proceso seleccionado no existe."
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "No se ha podido ejecutar la orden<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"¿Seguro que desea MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Se perderán todos los datos no "
+"guardados."
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Proceso no encontrado<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "No tiene permisos para matar <br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "MUERTO: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Más acciones..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:225
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Seleccione una orden..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:243
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "Use el menú contextual para añadir/editar/eliminar enlaces."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
-msgstr "Use el <b>menú contextual</b> para crear un nuevo enlace a una aplicación"
+msgstr ""
+"Use el <b>menú contextual</b> para crear un nuevo enlace a una aplicación"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Use <b>Crear nuevo|Carpeta...</b> para crear un nuevo submenú"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "Use <b>Propiedades</b> para cambiar el icono, nombre, o comentario"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:489 ../kshutdown/extras.moc.cpp:34
-#: ../kshutdown/extras.moc.cpp:42
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Error interno.\n"
-"El elemento de menú seleccionado está roto."
-
-#: ../kshutdown/appobserver.moc.cpp:34 ../kshutdown/appobserver.moc.cpp:42
-msgid "AppObserver"
-msgstr "AppObserver"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.moc.cpp:34
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.moc.cpp:42
-msgid "MSettingsDialog"
-msgstr "MSettingsDialog"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
-msgid "A Shut Down Utility for TDE"
-msgstr "Una utilidad de apagado para TDE"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
-msgid "Turn off computer"
-msgstr "Apagar el equipo"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Reiniciar el equipo"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
-msgid "Lock session"
-msgstr "Bloquear la sesión"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
-msgid "End current session"
-msgstr "Finalizar la sesión actual"
+#: kshutdown/links.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Location where to create the link:"
+msgstr "Seleccione una ubicación donde crear el enlace:"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
-msgid "Confirm command line action"
-msgstr "Confirmar la acción de la línea de órdenes"
+#: kshutdown/links.cpp:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
-msgid "Show standard logout dialog"
-msgstr "Mostrar la ventana de salida estándar"
+#: kshutdown/links.cpp:55
+msgid "K Menu"
+msgstr "Menú K"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
-msgid "Cancel an active action"
-msgstr "Cancelar una acción activa"
+#: kshutdown/links.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Type of the link:"
+msgstr "Seleccione un tipo del enlace:"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
-msgid "Don't show window at startup"
-msgstr "No mostrar la ventana en el inicio"
+#: kshutdown/links.cpp:69
+msgid "Standard Logout Dialog"
+msgstr "Ventana de salida estándar"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
-msgid "Enable test mode"
-msgstr "Habilitar el modo de prueba"
+#: kshutdown/links.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "System Shut Down Utility"
+msgstr "Una utilidad de apagado para TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
-msgid "Disable test mode"
-msgstr "Deshabilitar el modo de prueba"
+#: kshutdown/links.cpp:106
+msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
+msgstr "No se ha podido crear el fichero <b>%1</b>."
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
-msgid ""
-"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
-"wait from now"
-msgstr ""
-"Hora; Ejemplos: 01:30 - hora absoluta (HH:MM); 10 - número de minutos a "
-"esperar a partir de ahora"
+#: kshutdown/links.cpp:117
+msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
+msgstr "No se ha podido eliminar el fichero <b>%1</b>."
-#: ../kshutdown/main.cpp:247
-msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
-msgstr "Hora no válida: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/links.cpp:182
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Eliminar un enlace"
-#: ../kshutdown/msystemtray.moc.cpp:34 ../kshutdown/msystemtray.moc.cpp:42
-msgid "MSystemTray"
-msgstr "MSystemTray"
+#: kshutdown/links.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Add Link"
+msgstr "Añadir/eliminar enlaces"
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.moc.cpp:34
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.moc.cpp:42
-msgid "MMessageDialog"
-msgstr "MMessageDialog"
+#: kshutdown/links.cpp:205
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:138
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
msgid "Select a method:"
msgstr "Seleccione un método:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:396
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
msgid "TDE (default)"
msgstr "TDE (predefinido)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
msgid "Enter a custom command:"
msgstr "Introduzca una orden personalizada:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:139
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
msgid "Command before action"
msgstr "Orden antes de la acción"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
msgid "Run command"
msgstr "Ejecutar la orden"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
msgid "Pause after run command:"
msgstr "Pausa tras ejecutar la orden:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Sin pausa"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:436
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:509 ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:108
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
msgid ""
"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
"shutdown)"
@@ -173,7 +275,7 @@ msgstr ""
"En la mayoría de los casos necesita permisos para apagar el sistema (es "
"decir, ejecutar /sbin/shutdown)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:110
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
"all methods to <i>TDE</i>"
@@ -181,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Si está usando <b>TDE</b> y <b>TDM</b> (Gestor de Sesiones de TDE), "
"establezca todos los métodos a <i>TDE</i>"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
@@ -191,225 +293,428 @@ msgstr ""
"establezca los métodos <i>Apagar el equipo</i> y <i>Reiniciar el equipo</i> "
"a <i>/sbin/...</i>"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
msgid "Manuals:"
msgstr "Manuales:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:134
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
msgid "User Command"
msgstr "Orden del usuario"
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:62
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+#: kshutdown/main.cpp:43
+msgid "A Shut Down Utility for TDE"
+msgstr "Una utilidad de apagado para TDE"
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "¿Está seguro?"
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Apagar el equipo"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:50 ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: kshutdown/main.cpp:58
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Reiniciar el equipo"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:58
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
+#: kshutdown/main.cpp:60
+msgid "Lock session"
+msgstr "Bloquear la sesión"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:71
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Esperando a «%1»"
+#: kshutdown/main.cpp:62
+msgid "End current session"
+msgstr "Finalizar la sesión actual"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:102
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "El proceso seleccionado no existe."
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:156
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "No se ha podido ejecutar la orden<br><br><b>%1</b>"
+#: kshutdown/main.cpp:65
+msgid "Confirm command line action"
+msgstr "Confirmar la acción de la línea de órdenes"
+
+#: kshutdown/main.cpp:66
+msgid "Show standard logout dialog"
+msgstr "Mostrar la ventana de salida estándar"
+
+#: kshutdown/main.cpp:68
+msgid "Cancel an active action"
+msgstr "Cancelar una acción activa"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:184
+#: kshutdown/main.cpp:69
+msgid "Don't show window at startup"
+msgstr "No mostrar la ventana en el inicio"
+
+#: kshutdown/main.cpp:70
+msgid "Enable test mode"
+msgstr "Habilitar el modo de prueba"
+
+#: kshutdown/main.cpp:71
+msgid "Disable test mode"
+msgstr "Deshabilitar el modo de prueba"
+
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
msgstr ""
-"¿Seguro que desea MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Se perderán todos los datos no "
-"guardados."
+"Hora; Ejemplos: 01:30 - hora absoluta (HH:MM); 10 - número de minutos a "
+"esperar a partir de ahora"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:199
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Proceso no encontrado<br><b>%1</b>"
+#: kshutdown/main.cpp:245
+msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
+msgstr "Hora no válida: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:205
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "No tiene permisos para matar <br><b>%1</b>"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Mensaje de advertencia"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:214
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "MUERTO: %1"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "Advertencia de una hora"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:63
-msgid "Settings"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "Advertencia de cinco minutos"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "Advertencia de un minuto"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "Advertencia de 10 segundos"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "No se ha podido ejecutar «%1»."
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Introduzca la hora y minutos."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Introduzca la fecha y hora."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Pulse antes el botón <b>Seleccionar una orden...</b>."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Fecha/hora seleccionada: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Fecha/hora actual: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "La fecha/hora seleccionada es anterior a la fecha/hora actual."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Acción cancelada."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Habilitado el modo de prueba"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Modo de prueba deshabilitado"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurar &KShutDown..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
msgstr "Opciones"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:112 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:507
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Comprobar la configuración del &sistema"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Estadí&sticas"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Seleccione una &acción a realizar"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Seleccione una acción a efectuar a la hora seleccionada."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "S&eleccione una hora"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Tiempo a partir de ahora (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "A la fecha/hora"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Cuando se cierre la aplicación seleccionada"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Deshabilitado por el administrador."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:124 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:130
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Seleccionar el tipo de retardo."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Hora seleccionada."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "MODO DE PRUEBA"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Tiempo restante: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Hora seleccionada: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Acción seleccionada: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Nota: </b> El modo de prueba está habilitado"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "Temas de KShutDown"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "Temas de KShutDown"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Tiempo restante."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Opciones"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:137
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:157
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:160
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Comprobar la configuración del sistema"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:163
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Menú Extras"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:164
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Modificar..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:181
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:185
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Tras el ingreso"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Antes de salir"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Cerrar la bandeja del CD-ROM"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:193 ../kshutdown/mstatstab.cpp:139
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:203
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Opciones de TDE relacionadas..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:214
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:218
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comunes"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:221
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "«Apagar el equipo» no funciona"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:225
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Los mensajes emergentes son muy molestos"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:229
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Añadir/eliminar enlaces"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:233
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:235
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:236
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "El icono de la bandeja del sistema siempre estará visible."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:237
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Si activo"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr ""
"El icono de la bandeja del sistema está visible sólo si KShutDown está "
"activo."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:239
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "El icono de la bandeja del sistema siempre estará oculto."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:259
-msgid "KShutDown Themes"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Temas de KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:261
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Página de SuperKaramba"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:270
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:280
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Mostrar un mensaje de advertencia antes de la acción"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:283
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:291
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Ejecutar la orden"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Mensaje de advertencia"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:296
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:297
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Una orden de shell a ejecutar:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:301
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Introduzca una orden."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:304
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Un texto de mensaje"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:305
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "El título de la ventana principal actual"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Mensaje personalizado"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Rehabilitar todas las cajas de mensaje"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -417,259 +722,91 @@ msgstr ""
"Habilitar todos los mensajes que hayan sido desactivados con la función "
"<b>No mostrar este mensaje de nuevo</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:410
-msgid "No pause"
-msgstr "Sin pausa"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:412
-msgid "Pause:"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pause: %1"
msgstr "Pausa:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:547
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "¿Restaurar las opciones predefinidas de esta página?"
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cronopios@gmail.com"
-
-#: ../kshutdown/mstatstab.moc.cpp:34 ../kshutdown/mstatstab.moc.cpp:42
-msgid "MStatsTab"
-msgstr "MStatsTab"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.moc.cpp:34
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.moc.cpp:42
-msgid "MActionEditDialog"
-msgstr "MActionEditDialog"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:130
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Introduzca la hora y minutos."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:140
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Introduzca la fecha y hora."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:240
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Pulse antes el botón <b>Seleccionar una orden...</b>."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:279
-msgid "Stop [Esc]"
-msgstr "Detener [Esc]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:286
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Fecha/hora seleccionada: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:287
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Fecha/hora actual: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:294
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "La fecha/hora seleccionada es anterior a la fecha/hora actual."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:301
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Acción cancelada."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:336 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:535
-msgid "Start [Enter]"
-msgstr "Iniciar [Intro]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:393
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Habilitado el modo de prueba"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:393
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Modo de prueba deshabilitado"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:439
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Estadí&sticas"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:452
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Comprobar la configuración del &sistema"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:480
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Seleccione una &acción a realizar"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:490
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Seleccione una acción a efectuar a la hora seleccionada."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:496
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "S&eleccione una hora"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:502
-msgid "No Delay"
-msgstr "Sin retardo"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Tiempo a partir de ahora (HH:MM)"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:504
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "A la fecha/hora"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:505
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Cuando se cierre la aplicación seleccionada"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:509
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Seleccionar el tipo de retardo."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:524
-msgid "Selected time."
-msgstr "Hora seleccionada."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:554
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "MODO DE PRUEBA"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:561
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Tiempo restante: <b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:561 ../kshutdown/actions.cpp:355
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:562
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Hora seleccionada: <b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:563
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Acción seleccionada: <b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:566
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Nota: </b> El modo de prueba está habilitado"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:581
-msgid "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu"
-msgstr "<b>Truco:</b> Use el <b>botón central del ratón</b> para mostrar el menú de acciones"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:737
-msgid "No delay"
-msgstr "Sin retardo"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.moc.cpp:34 ../kshutdown/systemconfig.moc.cpp:42
-msgid "SystemConfig"
-msgstr "SystemConfig"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:46
-msgid "Select a location where to create the link:"
-msgstr "Seleccione una ubicación donde crear el enlace:"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:51
-msgid "K Menu"
-msgstr "Menú K"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
-msgid "Select a type of the link:"
-msgstr "Seleccione un tipo del enlace:"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:59
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:60
-msgid "Standard Logout Dialog"
-msgstr "Ventana de salida estándar"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:68
-msgid "Create Link"
-msgstr "Crear un enlace"
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Esta vista muestra información sobre los usuarios que hay actualmente en el "
+"sistema, y sus procesos.<br>La cabecera muestra cuanto tiempo lleva en "
+"funcionamiento el sistema."
-#: ../kshutdown/links.cpp:73
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Eliminar un enlace"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
-#: ../kshutdown/links.cpp:98
-msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
-msgstr "No se ha podido crear el fichero <b>%1</b>."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Acciones"
-#: ../kshutdown/links.cpp:109
-msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
-msgstr "No se ha podido eliminar el fichero <b>%1</b>."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Más información"
-#: ../kshutdown/links.cpp:179
-msgid "Logout"
-msgstr "Salir"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Mostrar la hora de ingreso, tiempos JCPU y PCPU."
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:45 ../kshutdown/systemconfig.cpp:76
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "Conmutar «DESDE»"
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:76
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Tiempo restante."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Conmutar la cabecera «DESDE» (nombre de máquina remota)."
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:89
-msgid "&I'm Sure"
-msgstr "&Estoy seguro"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.moc.cpp:34 ../kshutdown/mmainwindow.moc.cpp:42
-msgid "MMainWindow"
-msgstr "MMainWindow"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/links.moc.cpp:34 ../kshutdown/links.moc.cpp:42
-msgid "Links"
-msgstr "Enlaces"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:83
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-"Truco: Si tiene problemas con la orden «/sbin/shutdown»,\n"
-"intente modificar el fichero «/etc/shutdown.allow»,\n"
-"y después ejecute la orden «/sbin/shutdown» con el\n"
-"parámetro adcional «-a».\n"
-"\n"
-"Pulse aquí para más información."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:92
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "No se ha encontrado ningún problema."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:123
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "El programa «%1» no ha sido encontrado."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:130
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "No tiene permisos para ejecutar «%1»."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:139
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -682,7 +819,7 @@ msgstr ""
"de opciones de KShutDown\n"
"(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -690,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Truco: Puede personalizar las acciones para que funcionen con GDM.\n"
"(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:157
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -702,177 +839,148 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse aquí para configurar TDM."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:66
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:80
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
+msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
-"No se ha podido salir debidamente.\n"
-"No se ha podido contactar con el gestor de sesiones."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:167
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: la llamada DCOP ha fallado."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:209
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Orden: %1"
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
+msgid "Could not run KShutDown!"
+msgstr "No se ha podido ejecutar KShutDown."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:347
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nada"
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear la pantalla"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:348
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Apagar el equipo"
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KShutDown..."
+msgstr "&Configurar: KShutDown..."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:349
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reiniciar el equipo"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error interno.\n"
+#~ "El elemento de menú seleccionado está roto."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:350 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:97
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Bloquear la sesión"
+#~ msgid "AppObserver"
+#~ msgstr "AppObserver"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:351
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Finalizar la sesión actual"
+#~ msgid "MSettingsDialog"
+#~ msgstr "MSettingsDialog"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:390
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "La acción ha fallado (%1)"
+#~ msgid "MSystemTray"
+#~ msgstr "MSystemTray"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:43
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
+#~ msgid "MMessageDialog"
+#~ msgstr "MMessageDialog"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:69
-msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
-msgstr ""
-"Esta vista muestra información sobre los usuarios que hay actualmente en el "
-"sistema, y sus procesos.<br>La cabecera muestra cuanto tiempo lleva en "
-"funcionamiento el sistema."
+#~ msgid "Are you sure?"
+#~ msgstr "¿Está seguro?"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "More information"
-msgstr "Más información"
+#~ msgid "MStatsTab"
+#~ msgstr "MStatsTab"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:95
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Mostrar la hora de ingreso, tiempos JCPU y PCPU."
+#~ msgid "MActionEditDialog"
+#~ msgstr "MActionEditDialog"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:97
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Conmutar «DESDE»"
+#~ msgid "Stop [Esc]"
+#~ msgstr "Detener [Esc]"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:99
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Conmutar la cabecera «DESDE» (nombre de máquina remota)."
+#~ msgid "Start [Enter]"
+#~ msgstr "Iniciar [Intro]"
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:168
-msgid "KShutDown Menu"
-msgstr "Menú de KShutDown"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Truco:</b> Use el <b>botón central del ratón</b> para mostrar el menú "
+#~ "de acciones"
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:170
-msgid "KShutDown Actions (no delay!)"
-msgstr "Acciones de KShutDown (sin demora)"
+#~ msgid "No delay"
+#~ msgstr "Sin retardo"
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:171
-msgid "Actions (no delay!)"
-msgstr "Acciones (sin demora)"
+#~ msgid "SystemConfig"
+#~ msgstr "SystemConfig"
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:176
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Apagar el equipo"
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:181
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reiniciar el equipo"
+#~ msgid "Create Link"
+#~ msgstr "Crear un enlace"
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:186 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-msgid "&Lock Session"
-msgstr "B&loquear la sesión"
+#~ msgid "&I'm Sure"
+#~ msgstr "&Estoy seguro"
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:191
-msgid "&End Current Session"
-msgstr "&Finalizar la sesión actual"
+#~ msgid "MMainWindow"
+#~ msgstr "MMainWindow"
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:196
-msgid "&Immediate Action"
-msgstr "Acción &inmediata"
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Enlaces"
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:199
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Detener"
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Truco: Si tiene problemas con la orden «/sbin/shutdown»,\n"
+#~ "intente modificar el fichero «/etc/shutdown.allow»,\n"
+#~ "y después ejecute la orden «/sbin/shutdown» con el\n"
+#~ "parámetro adcional «-a».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse aquí para más información."
-#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:206
-msgid "Configure &KShutDown..."
-msgstr "Configurar &KShutDown..."
+#~ msgid "KShutDown Menu"
+#~ msgstr "Menú de KShutDown"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:98
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "Advertencia de una hora"
+#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)"
+#~ msgstr "Acciones de KShutDown (sin demora)"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:101 ../kshutdown/miscutils.cpp:102
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "Advertencia de cinco minutos"
+#~ msgid "Actions (no delay!)"
+#~ msgstr "Acciones (sin demora)"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:105 ../kshutdown/miscutils.cpp:106
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "Advertencia de un minuto"
+#~ msgid "&Turn Off Computer"
+#~ msgstr "&Apagar el equipo"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:109
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "Advertencia de 10 segundos"
+#~ msgid "&Restart Computer"
+#~ msgstr "&Reiniciar el equipo"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "Tres segundos antes de la acción"
+#~ msgid "&Lock Session"
+#~ msgstr "B&loquear la sesión"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "Dos segundos antes de la acción"
+#~ msgid "&End Current Session"
+#~ msgstr "&Finalizar la sesión actual"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "1 second before action"
-msgstr "Un segundo antes de la acción"
+#~ msgid "&Immediate Action"
+#~ msgstr "Acción &inmediata"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:218
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "No se ha podido ejecutar «%1»."
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Detener"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.moc.cpp:34
-#: ../kshutdownlockout/lockout.moc.cpp:42
-msgid "Lockout"
-msgstr "Bloquear"
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "Tres segundos antes de la acción"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:95
-msgid "Run KShutDown"
-msgstr "Ejecutar KShutDown"
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "Dos segundos antes de la acción"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:152
-msgid "&Run KShutDown"
-msgstr "Ejecuta&r KShutDown"
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "Un segundo antes de la acción"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:163
-msgid "&Transparent"
-msgstr "&Transparente"
+#~ msgid "Lockout"
+#~ msgstr "Bloquear"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
-msgid "&Show Lock Button"
-msgstr "Mo&strar el botón de bloqueo"
+#~ msgid "Run KShutDown"
+#~ msgstr "Ejecutar KShutDown"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:172
-msgid "&Configure: KShutDown..."
-msgstr "&Configurar: KShutDown..."
+#~ msgid "&Run KShutDown"
+#~ msgstr "Ejecuta&r KShutDown"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:267 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:274
-msgid "Could not run KShutDown!"
-msgstr "No se ha podido ejecutar KShutDown."
+#~ msgid "&Transparent"
+#~ msgstr "&Transparente"
+#~ msgid "&Show Lock Button"
+#~ msgstr "Mo&strar el botón de bloqueo"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2ac2b33..1c9aab1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,673 +1,794 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kshutdown\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Chéramy Maxime\n"
"Language-Team: Maxime Chéramy <maxime81@gmail.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Maxime Chéramy"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
-msgid "This view displays information about the users currently on the machine, and their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
-msgstr "Cette vue affiche les informations concernant les utilisateurs actuellement sur la machine, et leurs processus.<br>L'entête montre depuis combien de temps le système est en marche."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "maxime81@gmail.com"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualiser"
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Patientez..."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Ne peut pas se déconnecter proprement.\n"
+"Le gestionnaire de session n'a pas pu être contacté."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Plus d'information"
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Commande: %1"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Sans delai"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Rien"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Éteindre l'ordinateur"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Verrouiller la session"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Fermer la session en cours"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "L'action a échoué! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Actualiser la liste des processus"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Liste des processus en cours d'exécution"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Tuer"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Tuer le processus sélectionné"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Le processus sélectionné n'existe pas !"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191
-#: ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Commande: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir tuer<br><b>%1</b>?<br><br>Toutes les données "
+"non enregistrées seront perdues !"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Processus non trouvé<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Pas la permission de tuer <br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "MORT: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr ?<br><br>Action sélectionnée: <b>%1</b><br>Temps sélectionné: "
+"<b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Plus d'actions..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Sélectionner une commande..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "Utiliser le menu contextuel pour ajouter/éditer/supprimer liens."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
-msgstr "Utiliser le <b>Menu Contextuel</b> pour créer un nouveau lien vers une application"
+msgstr ""
+"Utiliser le <b>Menu Contextuel</b> pour créer un nouveau lien vers une "
+"application"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252
-#: ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Suppléments"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Erreur interne!\n"
-"L'élément du menu sélectionné est cassé."
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "1 heure attention"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "5 minutes attention"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "1 minute attention"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "10 secondes attention"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "3 secondes avant l'action"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "2 secondes avant l'action"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-msgid "1 second before action"
-msgstr "1 seconde avant l'action"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "Ne peut exécuter \"%1\"!"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barre de progression"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Tester"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Adresse où créer le lien:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "Menu K"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Type du lien:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Fenêtre standard de déconnexion"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Utilitaire d'arrêt du système"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Ne peut pas créer le fichier <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Ne peut pas supprimer le fichier <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Supprimer un lien"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Sélectionner une méthode:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (défaut)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Entrer une commande personnaliser:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Commande avant l'action"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Pas de pause"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "seconde(s)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Dans la plupart des cas vous devez avoir des privilèges pour pouvoir "
+"éteindre le système (e.g. exécuter /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Si vous utilisez <b>TDE</b> et un gestionnaire d'affichage différent de "
+"<b>TDM</b>, alors configurez <i>Éteindre l'ordinateur</i> et <i>Redémarrer "
+"l'ordinateur</i> pour utiliser <i>/sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Commande utilisateur"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Un utilitaire d'arrêt pour TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51
-#: ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Éteindre l'ordinateur"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Verrouiller la session"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Fermer la session en cours"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre standard de déconnexion"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Annuler une action active"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Ne pas afficher la fenêtre au démarrage"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Activer le mode test"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Désactiver le mode test"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
-msgid "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to wait from now"
+#: kshutdown/main.cpp:72
+msgid ""
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Heure invalide: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Message d'avertissement"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 heure attention"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 minutes attention"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 minute attention"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 secondes attention"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Ne peut exécuter \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Tester"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Entrer heure et minute."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Entrer date et heure"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <b>Sélectionner une commande...</b> en premier."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Date/heure sélectionnée: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Date/heure actuelle: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Action annulée!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Mode test activé"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Mode test desactivé"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Actions"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurer les raccourcis globaux..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Paramètres"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Vérifier la configuration du système"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Démarrer [%1]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiques"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Sélectionner une &action à effecter"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Sélectionner une action à effectuer à l'heure sélectionnée."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Sélectionner une heure"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Temps à partir de maintenant (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "À Date/Heure"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Lorsque l'application sélectionnée est fermée"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Désactivé par l'administrateur."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Sélectionner un type de délai"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Heure sélectionnée"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "MODE TEST"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Temps restant: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Note: </b> Le mode test est activé"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown a été minimisé"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown a quitté"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Temps restant."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-msgid "Method"
-msgstr "Méthode"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
-msgstr "Commande avant l'action"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Vérifier la configuration système"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Menu Suppléments"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Modifier..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Avant la déconnexion"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Fermer le lecteur CD-ROM"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Commande:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Problèmes courants"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "\"Éteindre l'ordinateur\" ne marche pas"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Les notifications sont vraiment agaçantes"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Ajouter/Supprimer liens"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Afficher l'icône de notification"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "L'icône de notification sera toujours visible."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Si Actif"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr "L'icône de notification sera visible seulement si KShutDown est actif"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "L'icône de notification sera toujours cachée."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Montrer les thèmes de KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Page d'accueil de SuperKaramba"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Afficher un message d'avertissement avant l'action"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Message d'avertissement"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Une commande shell à exécuter:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Entrer une commande."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Un message texte"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Le titre actuel de la fenêtre principale"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Message personnalisé"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barre de progression"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Réactiver toutes les boites de message"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
-msgid "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this message again</b> feature."
-msgstr "Activer tous les messages qui avaient été désactivés par la fonction <b>Ne pas montrer ce message à nouveau</b>."
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (défaut)"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr "Pas de pause"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+msgid ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
+msgstr ""
+"Activer tous les messages qui avaient été désactivés par la fonction <b>Ne "
+"pas montrer ce message à nouveau</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Pause: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "Ce fichier est utilisé pour verrouiller la session au démarrage de TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Restaurer la configuration par défaut pour cette page ?"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Entrer heure et minute."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Entrer date et heure"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Cliquez sur le bouton <b>Sélectionner une commande...</b> en premier."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Date/heure sélectionnée: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Date/heure actuelle: %1"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
msgstr ""
+"Cette vue affiche les informations concernant les utilisateurs actuellement "
+"sur la machine, et leurs processus.<br>L'entête montre depuis combien de "
+"temps le système est en marche."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Action annulée!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Mode test activé"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Mode test desactivé"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595
-#: ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Sans delai"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Actions"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurer les raccourcis globaux..."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Paramètres"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Vérifier la configuration du système"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr "&Démarrer [%1]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiques"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Sélectionner une &action à effecter"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Sélectionner une action à effectuer à l'heure sélectionnée."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "Sélectionner une heure"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Temps à partir de maintenant (HH:MM)"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "À Date/Heure"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Lorsque l'application sélectionnée est fermée"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Sélectionner un type de délai"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-msgid "Selected time."
-msgstr "Heure sélectionnée"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "MODE TEST"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Temps restant: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-#: ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Plus d'information"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Note: </b> Le mode test est activé"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "KShutDown a été minimisé"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown a quitté"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Patientez..."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr ""
-"Ne peut pas se déconnecter proprement.\n"
-"Le gestionnaire de session n'a pas pu être contacté."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Rien"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Éteindre l'ordinateur"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Verrouiller la session"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Fermer la session en cours"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "L'action a échoué! (%1)"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuration système"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-"Astuce: Si vous avez un problème avec la commande \"/sbin/shutdown\",\n"
-"essayez de modifier le fichier \"/etc/shutdown.allow\",\n"
-"alors exécutez la commande \"/sbin/shutdown\" avec le paramètre additionnel \"-a\".\n"
-"\n"
-"Cliquez ici pour plus d'information."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Aucun problèmes n'ont été trouvé."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "Le programme \"%1\" n'a pas été trouvé!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "N'a pas les permissions pour exécuter \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -675,13 +796,13 @@ msgid ""
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -689,135 +810,53 @@ msgid ""
"Click here to configure TDM."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Sélectionner une méthode:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Entrer une commande personnaliser:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-msgid "Run command"
-msgstr "Exécuter la commande"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "seconde(s)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/shutdown)"
-msgstr "Dans la plupart des cas vous devez avoir des privilèges pour pouvoir éteindre le système (e.g. exécuter /sbin/shutdown)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/sbin/...</i>"
-msgstr "Si vous utilisez <b>TDE</b> et un gestionnaire d'affichage différent de <b>TDM</b>, alors configurez <i>Éteindre l'ordinateur</i> et <i>Redémarrer l'ordinateur</i> pour utiliser <i>/sbin/...</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Commande utilisateur"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Temps restant."
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "Actualiser la liste des processus"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "Liste des processus en cours d'exécution"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Tuer"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Tuer le processus sélectionné"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Le processus sélectionné n'existe pas !"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid "Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be lost!"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir tuer<br><b>%1</b>?<br><br>Toutes les données non enregistrées seront perdues !"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Processus non trouvé<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "Pas la permission de tuer <br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "MORT: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr "Êtes-vous sûr ?<br><br>Action sélectionnée: <b>%1</b><br>Temps sélectionné: <b>%2</b>"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Maxime Chéramy"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "maxime81@gmail.com"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Ne peut lancer KShutDown!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Paramétrer KShutDown..."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur interne!\n"
+#~ "L'élément du menu sélectionné est cassé."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 secondes avant l'action"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 secondes avant l'action"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 seconde avant l'action"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Astuce: Si vous avez un problème avec la commande \"/sbin/shutdown\",\n"
+#~ "essayez de modifier le fichier \"/etc/shutdown.allow\",\n"
+#~ "alors exécutez la commande \"/sbin/shutdown\" avec le paramètre "
+#~ "additionnel \"-a\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cliquez ici pour plus d'information."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7212512..a1458e8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,243 +7,361 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztika"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Charles Barcza"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kbarcza@blackpanther.hu"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
msgstr ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Nem lehet szabályosan kilépni.\n"
+"Az ablakkezelővel nincs kapcsolat."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Parancs: %1"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Fris&sítés"
+msgid "No Delay"
+msgstr "Nincs késleltetés"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Semmi"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "A számítógép ú&jraindítása"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Munkafolyamat lezárása"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: DCOP rendszerhívás sikertelen!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Mű&veletek"
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "B&eállítás..."
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Bejelentkezési idő megjelenítése JCPU és PCPU idők"
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
-msgid "Error"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "&megerősítés"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
msgstr "Parancs: %1"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
#, fuzzy
msgid "More actions..."
msgstr "B&eállítás..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select a command..."
msgstr "Késleltetés megadása másodpercben"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "Kontext menü használta a linkek hozzáadás/szerkesztés/eltávolításához"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "Alkalmazás link létrehozásához használjon <b>Kontext Menüt</b>"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr ""
"Új főmenü létrehozásához használjad az <b>Új létrehozása|Könyvtár...</b>-at"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr ""
"Ikon, név vagy megjegyzés változtatásához használja a <b>Beállításokat</b>"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Extrák"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Belső hiba!\n"
-"A választott menü elem hibás"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "1 perces figyelmeztetés"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "5 perces figyelmeztetés"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "1 perces figyelmeztetés"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "10 mperces figyelmeztetés"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "1 second before action"
-msgstr "10 mperces figyelmeztetés"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Próba"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "K menü"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Type of the link:"
msgstr "Válassz késleltési típust"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
#, fuzzy
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Remove Link"
msgstr "Link e&ltávolítása"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Add Link"
msgstr "Link e&ltávolítása"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "&Mód:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Késleltetés megadása másodpercben"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Run command"
+msgstr "Parancs f&uttatása:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Megállítás után futtassa ezt a parancsot:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc(ek)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Szükséged van megfelelő jogosultságokra a rendszer leállításához vagy "
+"újraindításához (pl:run /sbin/reboot vagy /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Ha te <b>TDE</b> és <b>TDM</b>-et (TDE Display Manager) használsz akkor "
+"állitsad be az összes módot a <i>TDE</i>-hez"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Ha TDE vagy TDM-től különböző ablakkezelőt használsz be kell állítanod a "
+"<i>Shut Down</i> és <i>Reboot</i> módot <i>/sbin/...</i>-ben"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Kézikönyvek:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Felhasználói parancs:"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "A számítógép ú&jraindítása"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Munkafolyamat lezárása"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Egy aktív feladat megszakítása"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Egy aktív feladat megszakítása"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "A főablak ne jelenjen meg induláskor"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "A tesztmód bekapcsolása"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "A tesztmód bekapcsolása"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
@@ -251,202 +369,395 @@ msgstr ""
"Idő; Például: 01:30 - abszolút idő (ÓÓ:PP); 10 - szám hogy hány percet "
"várjon most"
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés színe"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 perces figyelmeztetés"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 perces figyelmeztetés"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 perces figyelmeztetés"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 mperces figyelmeztetés"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Próba"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Óra és perc megadása:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Dátum és idő megadása:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Jelnlegi Dátum/idő: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "A választott dátum/idő korábbi, mint a mostani idő/dátum!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Actions"
+msgstr "Mű&veletek"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "B&eállítás..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Parancs: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "&megerősítés"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Statisztika"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Ettől az időponttól kezdve [ÓÓ:PP]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Dátum/idő"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Kikapcsolva az adminisztrátor által."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Mű&veletek"
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Válassz k&ésleltési típust"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Selected time."
+msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "A tesztmód bekapcsolása"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "&Mód:"
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Mű&veletek"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Sz&erkesztés..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Extras Menu"
msgstr "Extrák menü"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Modify..."
msgstr "Sz&erkesztés..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "After Login"
msgstr "&Bejelentkezéskor"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Lock screen"
msgstr "Képernyő&zár"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Before Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "TDE beállítások"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Link e&ltávolítása"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "%1 mp után a gép leállítása üzenet megjelenítése."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "Perc(ek)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Parancs f&uttatása:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Warning Message"
msgstr "Figyelmeztető üzenet (ajánlott)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélye&zve"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Enter a command."
msgstr "Késleltetés megadása másodpercben"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
#, fuzzy
msgid "A message text"
msgstr "Üzenet elrejtése után:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Custom Message"
msgstr "Üzenet"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet engedélyezése"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -454,260 +765,95 @@ msgstr ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Alaphelyzetbe állítod a beállításokat ezen az oldalon?"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Óra és perc megadása:"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Dátum és idő megadása:"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Jelnlegi Dátum/idő: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "A választott dátum/idő korábbi, mint a mostani idő/dátum!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztika"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
msgstr ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "No Delay"
-msgstr "Nincs késleltetés"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr ""
+msgid "Refresh"
+msgstr "Fris&sítés"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "&Actions"
+msgid "Options"
msgstr "Mű&veletek"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgid "More information"
msgstr "B&eállítás..."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Parancs: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "&megerősítés"
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Bejelentkezési idő megjelenítése JCPU és PCPU idők"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statisztika"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Ettől az időponttól kezdve [ÓÓ:PP]"
+msgid "Top"
+msgstr "Tipp"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "Dátum/idő"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Válassz k&ésleltési típust"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Selected time."
-msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "A tesztmód bekapcsolása"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
-msgstr ""
-"Nem lehet szabályosan kilépni.\n"
-"Az ablakkezelővel nincs kapcsolat."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Semmi"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "A számítógép ú&jraindítása"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Munkafolyamat lezárása"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: DCOP rendszerhívás sikertelen!"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "&megerősítés"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -715,13 +861,13 @@ msgid ""
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -729,164 +875,40 @@ msgid ""
"Click here to configure TDM."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Késleltetés megadása másodpercben"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Run command"
-msgstr "Parancs f&uttatása:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Megállítás után futtassa ezt a parancsot:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "másodperc(ek)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"Szükséged van megfelelő jogosultságokra a rendszer leállításához vagy "
-"újraindításához (pl:run /sbin/reboot vagy /sbin/shutdown)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Ha te <b>TDE</b> és <b>TDM</b>-et (TDE Display Manager) használsz akkor "
-"állitsad be az összes módot a <i>TDE</i>-hez"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Ha TDE vagy TDM-től különböző ablakkezelőt használsz be kell állítanod a "
-"<i>Shut Down</i> és <i>Reboot</i> módot <i>/sbin/...</i>-ben"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Kézikönyvek:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Felhasználói parancs:"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "&megerősítés"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Parancs: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid ""
-"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Charles Barcza"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kbarcza@blackpanther.hu"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő&zár"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "B&eállítás..."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Belső hiba!\n"
+#~ "A választott menü elem hibás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "10 mperces figyelmeztetés"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Biztosan ezt szeretnéd?"
@@ -1267,18 +1289,12 @@ msgstr "B&eállítás..."
#~ msgid "Header color:"
#~ msgstr "A fejléc szövegének színe"
-#~ msgid "Warning color:"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés színe"
-
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Előnézet"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Infó"
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "Tipp"
-
#~ msgid "Comm&and:"
#~ msgstr "&Parancs:"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 43ba2c9..7a005ae 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,21 +10,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Florio <andrea@links2linux.de>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Florio"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andreafl@libero.it"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendi..."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
+#: kshutdown/actions.cpp:85
msgid ""
"Could not logout properly.\n"
"The session manager cannot be contacted."
@@ -32,79 +45,85 @@ msgstr ""
"Non posso terminare la sessione correttamente.\n"
"Il gestore della sessione non può essere contattato."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:176 ../kshutdown/actions.cpp:419
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
msgid "Command: %1"
msgstr "Comando: %1"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:202 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:445
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:470 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:622
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
msgid "No Delay"
msgstr "Nessun Ritardo"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
+#: kshutdown/actions.cpp:319
msgid "Nothing"
msgstr "Niente"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Spegni computer"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:321 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
msgid "Restart Computer"
msgstr "Riavvia computer"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:322
+#: kshutdown/actions.cpp:322
msgid "Lock Session"
msgstr "Blocca sessione"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:323 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
msgid "End Current Session"
msgstr "Termina sessione corrente"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:327 ../kshutdown/confirmation.cpp:76
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:362
+#: kshutdown/actions.cpp:362
msgid "Action failed! (%1)"
msgstr "Azione non riuscita! (%1)"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:406
+#: kshutdown/actions.cpp:406
msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
msgstr "kdesktop: chiamata DCOP non riuscita!"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
msgid "Refresh the list of processes"
msgstr "Aggiorna la lista dei processi"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
msgid "List of the running processes"
msgstr "Mostra la lista dei processi"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
msgid "Kill the selected process"
msgstr "Uccidi il processo selezionato"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
msgid "Waiting for \"%1\""
msgstr "Aspetta per \"%1\""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
msgid "The selected process does not exist!"
msgstr "Il processo selezionato non esiste"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
msgstr "Impossibile eseguire il comando<br><br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
msgid ""
"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
"lost!"
@@ -112,154 +131,163 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler UCCIDERE<br><b>%1</b>?<br><br> Tutti i dati non salvati "
"saranno persi!"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
msgstr "Processo non trovato<br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
msgstr "Nessun permesso per uccidere<br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
msgid "DEAD: %1"
msgstr "MORTO: %1"
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:64
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:78
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr "Sei sicuro?<br><br>Azione Selezionata<b>%1</><br>Tempo Selezionato: <b>%2</b>"
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"Sei sicuro?<br><br>Azione Selezionata<b>%1</><br>Tempo Selezionato: <b>%2</b>"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Ulteriori azioni..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:91
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Seleziona un comando..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
-msgstr "Usa il menu contestuale per aggiungere/modificare/eliminare collegamenti."
+msgstr ""
+"Usa il menu contestuale per aggiungere/modificare/eliminare collegamenti."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr ""
"Usa il <b>Menu contestuale</b> per creare un nuovo collegamento "
"all'applicazione"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Usa <b>Crea Nuovo|Cartella...</b> per creare un nuovo sottomenu"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "Usa <b>Proprietà</b> per cambiare icona, nome, o commento"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:609
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Posizione dove creare il link"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "Menu K"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Tipo di collegamento:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Finestra standard di termine sessione"
-#: ../kshutdown/links.cpp:95
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Utilita di Spegnimento del Sistema"
-#: ../kshutdown/links.cpp:106
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Impossibile creare il file <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:117
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Impossibile cancellare il file <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:182
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Rimuovi collegamento"
-#: ../kshutdown/links.cpp:186
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Aggiungi collegamento"
-#: ../kshutdown/links.cpp:205
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Termina sessione"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
msgid "Select a method:"
msgstr "Seleziona un metodo:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
msgid "TDE (default)"
msgstr "TDE (default)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
msgid "Enter a custom command:"
msgstr "Immetti un comando:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
msgid "Command before action"
msgstr "Comando prima dell'azione"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
msgid "Run command"
msgstr "Esegui comando"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
msgid "Pause after run command:"
msgstr "Pausa dopo aver eseguito il comando:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
msgid "No pause"
msgstr "Nessuna pausa"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
msgid "second(s)"
msgstr "secondo/i"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
msgid ""
"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
"shutdown)"
msgstr ""
-"In molti casi ti servono i privilegi per spegere il sistema (per esempio per eseguire "
-"/sbin/shutdown)"
+"In molti casi ti servono i privilegi per spegere il sistema (per esempio per "
+"eseguire /sbin/shutdown)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
"all methods to <i>TDE</i>"
msgstr ""
-"Se stai usando <b>TDE</b> e <b>TDM</b> (Gestore Display di TDE), "
-"allora imposta tutti i metodi a <i>TDE</i>"
+"Se stai usando <b>TDE</b> e <b>TDM</b> (Gestore Display di TDE), allora "
+"imposta tutti i metodi a <i>TDE</i>"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
@@ -269,63 +297,63 @@ msgstr ""
"allora imposta i metodi <i>Spegni computer</i> e <i>Riavvia computer</i> a "
"<i>/sbin/...</i>"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
msgid "Manuals:"
msgstr "Manuali:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
msgid "User Command"
msgstr "Comando utente"
-#: ../kshutdown/main.cpp:43
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Una utility di spegnimento per TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Spegni computer"
-#: ../kshutdown/main.cpp:58
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Riavvia computer"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Blocca sessione"
-#: ../kshutdown/main.cpp:62
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Termina sessione corrente"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:64
msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
msgstr "Esegui comandi \"Extra\" (file .desktop)"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Conferma il comando"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Mostra finestra standard di termine sessione"
-#: ../kshutdown/main.cpp:68
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Annulla un'azione attiva"
-#: ../kshutdown/main.cpp:69
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Non mostrare la finestra all'avvio"
-#: ../kshutdown/main.cpp:70
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Abilita modalità di prova"
-#: ../kshutdown/main.cpp:71
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Disabilita modalità di prova"
-#: ../kshutdown/main.cpp:72
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
@@ -333,332 +361,356 @@ msgstr ""
"Orario. Esempi: 01:30 - orario assoluto (HH:MM); 10 - numero di minuti da "
"aspettare da adesso"
-#: ../kshutdown/main.cpp:245
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Orario non valido: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:110
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Messaggio di avvertimento (raccomandato)"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
msgid "1 hour warning"
msgstr "un ora di avvertimento"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:113 ../kshutdown/miscutils.cpp:114
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
msgid "5 minutes warning"
msgstr "5 minuti di avvertimento"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:117 ../kshutdown/miscutils.cpp:118
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
msgid "1 minute warning"
msgstr "1 minuto di avvertimento"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
msgid "10 seconds warning"
msgstr "10 secondi di avvertimento"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:226
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
msgid "Could not run \"%1\"!"
msgstr "Non posso eseguire \"%1\"!"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:231 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:149
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
msgid "Enter hour and minute."
msgstr "Indica ora e minuti."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:159
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
msgid "Enter date and time."
msgstr "Indica orario e data."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:238
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
msgstr "Clicca prima sul pulsante <b>Seleziona un comando</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:280
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
msgid "Selected date/time: %1"
msgstr "Data/orario selezionato: %1"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:281
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
msgid "Current date/time: %1"
msgstr "Data/orario corrente: %1"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:287
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
msgstr "La data/orario selezionata è precedente alla data/ora corrente!"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:292
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
msgid "Action cancelled!"
msgstr "Azione annullata!"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode enabled"
msgstr "Modalità test abilitata"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode disabled"
msgstr "Modalità test disabilitata"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:477
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
msgid "&Actions"
msgstr "Azioni"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:483
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "Configura Scorciatoie Globali"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:531
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
msgid "C&ancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:539
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
msgid "Check &System Configuration"
msgstr "Controllo Configurazione Sistema"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:556
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
msgid "&Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
msgid "Select an &action to perform"
msgstr "Seleziona un'azione da effetuare"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:610
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
msgid "Select an action to perform at the selected time."
msgstr "Seleziona un'azione da effettuare all'ora selzionata"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:616
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
msgid "S&elect a time"
msgstr "Seleziona un'orario"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:623
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "Tempo apartire da ora (HH:MM):"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:624
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
msgid "At Date/Time"
msgstr "In Data/Orario"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
msgid "When selected application exit"
msgstr "Quando uscire dall'applicazione selezionata"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:627 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Disabilitato dall'amministratore."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:629
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
msgid "Select the type of delay."
msgstr "Seleziona il tipo di ritardo"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
msgid "Selected time."
msgstr "Seleziona orario"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:671
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
msgid "TEST MODE"
msgstr "MODALITÀ DI PROVA"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
msgstr "Tempo restante: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:678
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
msgid "Selected time: <b>%1</b>"
msgstr "Orario selezionato: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:679
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
msgid "Selected action: <b>%1</b>"
msgstr "Azione selezionata: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:682
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
msgstr "<b>Nota: </b> la modalità test è abilitata"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:887 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:905
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
msgid "KShutDown has been minimized"
msgstr "KShutDown è stato minimizzato"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:917 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:926
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
msgid "KShutDown has quit"
msgstr "KShutDown è stato chiuso"
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
msgid "Remaining time."
msgstr "Tempo restante"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Controlla la configurazione del sistema"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Menu aggiuntivi"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Modifica..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Dopo l'accesso"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca schermo"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Dopo il Logout"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Chiudi vassoio CD-ROM"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Impostazioni di TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemi Comuni"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "\"Spegni computer\" non funziona"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Messaggi popup sono molto fastidiosi"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Aggiungi/Rimuovi collegamento"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostra icona nel vassoio"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "L'icona nel vassoio sarà sempre visibile"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Se attivo"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr "L'icona nel vassoio sarà visibile solo se KShutDown è attivo"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "L'icona nel vassoio sarà sempre nascosta"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Mostra i temi di KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Home Page di SuperKaramba"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Mostra il messaggio di avvertimento prima dell'azione"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto/i"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandati"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Messaggio di avvertimento (raccomandato)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Comando shell da eseguire"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Immetti un comando."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Un messaggio di testo"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Il titolo della finestra principale attuale"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "Settaggi precedenti"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Messaggio personalizzato"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra di progresso"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Ri-abilita tutti i messaggi"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -666,23 +718,24 @@ msgstr ""
"Abilita tutti i messaggi che sono stati disattivati con la funzionalità "
"<b>Non mostrare questo messaggio di nuovo</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Pausa:%1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "Questo file è usato per bloccare la sessione TDE all'avvio"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite per questa pagina?"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
msgid ""
"This view displays information about the users currently on the machine, and "
"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
@@ -691,51 +744,65 @@ msgstr ""
"macchina, e i loro processi.<br>L'intestazione mostra da quanto tempo il "
"sistema è in esecuzione."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Azioni"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
msgid "More information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
msgstr "Mostra orario di accesso, tempo di JCPU e PCPU"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr "Sostituisce \"da\""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr "Sostituisci il campo \"DA\" (nome host remoto)"
-#: ../kshutdown/progressbar.cpp:99
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:71
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Configurazionne sistema"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:88
-msgid "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid ""
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr "Trucco: Clicca qui se hai problemi con il comando \"/sbin/shutdown|\""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:97
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Nessun problema trovato"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:128
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "Il programma \"%1\" non è stato trovato"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:135
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "Nessun permesso per eseguire \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -748,7 +815,7 @@ msgstr ""
"KShutDown\n"
"(Impostazioni -> Configura KShutDown... -> Azioni)"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:161
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -756,7 +823,7 @@ msgstr ""
"Trucco: Puoi personalizzare le azione per far funzionare anche GDM.\n"
"(Impostazioni -> Configura KShutDown... -> Azioni)"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -768,34 +835,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Clicca qui per configurare TDM"
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Florio"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andreafl@libero.it"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:120
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
"Clicca per la finestra proncipale di KShutDown<br>Clicca e tieni premuto per "
"il menù"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:148 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:155
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:200
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Non posso eseguire KSutDown!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:165
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:191
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "Configura KShutDown..."
-
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f312cee..37b0e8f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,885 +8,901 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-21 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bram_s@softhome.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.nl>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "&Statistieken"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bram Schoenmakers"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bram_s@softhome.net"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Kon niet goed uitloggen.\n"
+"Kon geen verbinding maken met de sessiebeheerder."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Commando:"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "&Vernieuwen"
+msgid "No Delay"
+msgstr "&Onmiddelijke actie"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Niets"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Acties"
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Scherm vergrendelen"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "&Instellen..."
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Actie mislukt! (%1)"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: DCOP-aanroep mislukt!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Command: %1"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Actie &bevestigen"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
msgstr "Commando:"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
#, fuzzy
msgid "More actions..."
msgstr "&Instellen..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select a command..."
msgstr "Geef vertraging op in seconden."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Extras"
msgstr "E&xtra's..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "5 minuten van tevoren waarschuwen"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "1 second before action"
-msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Type of the link:"
msgstr "Kies het vertragingstype."
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "KShutDown"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Toon standaard afmeldvenster"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
#, fuzzy
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Remove Link"
msgstr "&Verwijderen"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Add Link"
msgstr "&Verwijderen"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
-msgid "A Shut Down Utility for TDE"
-msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
-msgid "Turn off computer"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
-msgid "Restart computer"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Lock session"
-msgstr "Scherm vergrendelen"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "End current session"
-msgstr "Huidige sessie beëindigen en afmelden."
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Confirm command line action"
-msgstr "Gestarte actie annuleren"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
-msgid "Show standard logout dialog"
-msgstr "Toon standaard afmeldvenster"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Cancel an active action"
-msgstr "Gestarte actie annuleren"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Don't show window at startup"
-msgstr "Venster bij opstarten verbergen (wordt gebruikt door DCOP-clients)"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "Enable test mode"
-msgstr "Geluid &testen"
+msgid "Method"
+msgstr "&Methode"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Disable test mode"
-msgstr "&Ingeschakeld"
-
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
-msgid ""
-"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
-"wait from now"
-msgstr ""
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Kies het vertragingstype."
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
-msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Disabled by the Administrator."
-msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder."
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "&Methode"
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Geef vertraging op in seconden."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
msgid "Command before action"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
-msgid "Check System Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Extras Menu"
-msgstr "E&xtra's..."
+msgid "Run command"
+msgstr "Commando:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Modify..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Geef vertraging op in seconden."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
-msgid "After Login"
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Scherm vergrendelen"
+msgid "second(s)"
+msgstr "Seconde(n)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Before Logout"
-msgstr "&Uitloggen"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
-msgid "Close CD-ROM Tray"
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
msgstr ""
+"In de meeste gevallen heeft u toegangsrechten nodig om het systeem uit te "
+"schakelen (bijv. bij /sbin/reboot of bij /sbin/shutdown)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
-msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Related TDE Settings..."
-msgstr "Instellingen"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
-msgid "Common Problems"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
-msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
msgstr ""
+"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en <b>TDM</b> (TDE Display Manager), "
+"zet dan alle methoden op <i>TDE</i>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
-msgid "Popup messages are very annoying"
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
msgstr ""
+"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en een andere display beheerder dan "
+"<b>TDM</b>, zet dan de methoden voor <i>Uitschakelen</i> en <i>Herstarten "
+"op</i> op <i>/sbin/...</i>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Add/Remove Links"
-msgstr "&Verwijderen"
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Handleidingen:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "MSystemTray"
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Gebruikerscommando"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: kshutdown/main.cpp:43
+msgid "A Shut Down Utility for TDE"
+msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
-msgid "Tray icon will be always visible."
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
+msgid "Turn off computer"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
-msgid "If Active"
+#: kshutdown/main.cpp:58
+msgid "Restart computer"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
-msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
-msgstr ""
+#: kshutdown/main.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Lock session"
+msgstr "Scherm vergrendelen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
-msgid "Never"
-msgstr ""
+#: kshutdown/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "End current session"
+msgstr "Huidige sessie beëindigen en afmelden."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
-msgid "Tray icon will be always hidden."
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/main.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Show KShutDown Themes"
-msgstr "Schakelt het systeem uit."
+msgid "Confirm command line action"
+msgstr "Gestarte actie annuleren"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
-msgid "SuperKaramba Home Page"
-msgstr ""
+#: kshutdown/main.cpp:66
+msgid "Show standard logout dialog"
+msgstr "Toon standaard afmeldvenster"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/main.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "Bericht"
+msgid "Cancel an active action"
+msgstr "Gestarte actie annuleren"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/main.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Display a warning message before action"
-msgstr "%1 minu(u)t(en) van te voren een &waarschuwing tonen"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minu(u)t(en)"
+msgid "Don't show window at startup"
+msgstr "Venster bij opstarten verbergen (wordt gebruikt door DCOP-clients)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/main.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Warning Message"
-msgstr "&Waarschuwing"
+msgid "Enable test mode"
+msgstr "Geluid &testen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/main.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
+msgid "Disable test mode"
msgstr "&Ingeschakeld"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
-msgid "A shell command to execute:"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Enter a command."
-msgstr "Geef vertraging op in seconden."
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
-msgid "A message text"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
-msgid "The current main window title"
+#: kshutdown/main.cpp:72
+msgid ""
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
-msgid "Presets"
+#: kshutdown/main.cpp:245
+msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Custom Message"
-msgstr "Bericht"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
-msgid "Re-enable All Message Boxes"
-msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
-msgid ""
-"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
-"message again</b> feature."
-msgstr ""
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr ""
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 minuten van tevoren waarschuwen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr ""
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
-msgid "Pause: %1"
-msgstr ""
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
-msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
-msgstr ""
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
-msgid "Restore default settings for this page?"
-msgstr "Standaardwaarden op deze pagina herstellen?"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Enter hour and minute."
msgstr "Geef vertraging op in minuten."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Enter date and time."
msgstr "Voer datum in."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
msgid "Selected date/time: %1"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
msgid "Current date/time: %1"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
msgstr "Geselecteerde datum/tijd is eerder dan de huidige datum/tijd!"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Action cancelled!"
msgstr "Actie mislukt! (%1)"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode enabled"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode disabled"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "No Delay"
-msgstr "&Onmiddelijke actie"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
msgid "&File"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
#, fuzzy
msgid "&Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "&Instellen..."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
#, fuzzy
msgid "C&ancel"
msgstr "Commando:"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Check &System Configuration"
msgstr "Actie &bevestigen"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+msgid "&Start"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistieken"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
msgid "Select an &action to perform"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
msgid "Select an action to perform at the selected time."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
#, fuzzy
msgid "S&elect a time"
msgstr "Kies het vertragingstype."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "Vanaf dit tijdstip (UU:MM):"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
msgid "At Date/Time"
msgstr "Op datum/tijd"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
msgid "When selected application exit"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Disabled by the Administrator."
+msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
msgid "Select the type of delay."
msgstr "Kies het vertragingstype."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
msgid "Selected time."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
msgid "TEST MODE"
msgstr "TEST MODUS"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
msgid "Selected time: <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Selected action: <b>%1</b>"
msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
msgid "KShutDown has been minimized"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
#, fuzzy
msgid "KShutDown has quit"
msgstr "Uitschakelen"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+msgid "Check System Configuration"
msgstr ""
-"Kon niet goed uitloggen.\n"
-"Kon geen verbinding maken met de sessiebeheerder."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Niets"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Extras Menu"
+msgstr "E&xtra's..."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Modify..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+msgid "After Login"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Lock Session"
+msgid "Lock screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Before Logout"
+msgstr "&Uitloggen"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+msgid "Command:"
+msgstr "Commando:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Actie mislukt! (%1)"
+msgid "Related TDE Settings..."
+msgstr "Instellingen"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: DCOP-aanroep mislukt!"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+msgid "Common Problems"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+msgid "Popup messages are very annoying"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Actie &bevestigen"
+msgid "Add/Remove Links"
+msgstr "&Verwijderen"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "MSystemTray"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
-msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
-msgid "No problems were found."
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
-msgid "Program \"%1\" was not found!"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+msgid "If Active"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
-msgid "No permissions to execute \"%1\"."
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
-msgid ""
-"It seems that this is not a TDE full session.\n"
-"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
-"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
-"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
-msgid ""
-"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
-"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
-msgid ""
-"TDE Display Manager is not running,\n"
-"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
-"\n"
-"Click here to configure TDM."
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Show KShutDown Themes"
+msgstr "Schakelt het systeem uit."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Kies het vertragingstype."
+msgid "Messages"
+msgstr "Bericht"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
#, fuzzy
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Geef vertraging op in seconden."
+msgid "Display a warning message before action"
+msgstr "%1 minu(u)t(en) van te voren een &waarschuwing tonen"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minu(u)t(en)"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Run command"
+msgid "Recommended"
msgstr "Commando:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
#, fuzzy
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Geef vertraging op in seconden."
+msgid "Warning Message"
+msgstr "&Waarschuwing"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
#, fuzzy
-msgid "second(s)"
-msgstr "Seconde(n)"
+msgid "Enabled"
+msgstr "&Ingeschakeld"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+msgid "A shell command to execute:"
msgstr ""
-"In de meeste gevallen heeft u toegangsrechten nodig om het systeem uit te "
-"schakelen (bijv. bij /sbin/reboot of bij /sbin/shutdown)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
+msgid "Enter a command."
+msgstr "Geef vertraging op in seconden."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+msgid "A message text"
msgstr ""
-"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en <b>TDM</b> (TDE Display Manager), "
-"zet dan alle methoden op <i>TDE</i>"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+msgid "The current main window title"
msgstr ""
-"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en een andere display beheerder dan "
-"<b>TDM</b>, zet dan de methoden voor <i>Uitschakelen</i> en <i>Herstarten "
-"op</i> op <i>/sbin/...</i>"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Handleidingen:"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+msgid "Presets"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Gebruikerscommando"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Bericht"
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
+msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+msgid ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Pause: %1"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
+msgid "Restore default settings for this page?"
+msgstr "Standaardwaarden op deze pagina herstellen?"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!"
+msgid "Statistics"
+msgstr "&Statistieken"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr ""
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "&Vernieuwen"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Acties"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "More information"
+msgstr "&Instellen..."
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Tip:"
+
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Confirm"
+msgid "System Configuration"
msgstr "Actie &bevestigen"
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Commando:"
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid ""
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
+msgid "No problems were found."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
+msgid "Program \"%1\" was not found!"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
+msgid "No permissions to execute \"%1\"."
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
-"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+"It seems that this is not a TDE full session.\n"
+"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
+"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bram Schoenmakers"
+"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bram_s@softhome.net"
+"TDE Display Manager is not running,\n"
+"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
+"\n"
+"Click here to configure TDM."
+msgstr ""
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm &vergrendelen"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Instellen..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "Uitschakelen"
+
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Weet u het zeker?"
@@ -1193,10 +1209,6 @@ msgstr "&Instellen..."
#~ msgstr "Informatie:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "Tip:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Comm&and:"
#~ msgstr "Commando:"
@@ -1263,9 +1275,6 @@ msgstr "&Instellen..."
#~ msgid "Default mode"
#~ msgstr "Geluid &testen"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Waarschuwing:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select the type of &delay"
#~ msgstr "Kies het vertragingstype."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 708ce19..4b80858 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,20 +8,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Konrad Twardowski <kdtonline@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Konrad Twardowski"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kdtonline@poczta.onet.pl"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
+#: kshutdown/actions.cpp:85
msgid ""
"Could not logout properly.\n"
"The session manager cannot be contacted."
@@ -29,79 +42,85 @@ msgstr ""
"Nie było możliwe poprawne wylogowanie.\n"
"Nie można połączyć się z menedżerem sesji."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:176 ../kshutdown/actions.cpp:419
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
msgid "Command: %1"
msgstr "Polecenie: %1"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:202 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:445
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:470 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:622
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
msgid "No Delay"
msgstr "Brak opóźnienia"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
+#: kshutdown/actions.cpp:319
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Wyłącz komputer"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:321 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
msgid "Restart Computer"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:322
+#: kshutdown/actions.cpp:322
msgid "Lock Session"
msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:323 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
msgid "End Current Session"
msgstr "Zakończ bieżącą sesję"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:327 ../kshutdown/confirmation.cpp:76
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:362
+#: kshutdown/actions.cpp:362
msgid "Action failed! (%1)"
msgstr "Akcja nie powiodła się! (%1)"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:406
+#: kshutdown/actions.cpp:406
msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
msgstr "kdesktop: wywołanie DCOP nie powiodło się!"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
msgid "Refresh the list of processes"
msgstr "Odśwież listę procesów"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
msgid "List of the running processes"
msgstr "Lista działających procesów"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
msgid "Kill"
msgstr "Zabij"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
msgid "Kill the selected process"
msgstr "Zabij wybrany proces"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
msgid "Waiting for \"%1\""
msgstr "Czekanie na \"%1\""
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
msgid "The selected process does not exist!"
msgstr "Wybrany proces nie istnieje!"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
msgstr "Nie można wykonać polecenia<br><br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
msgid ""
"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
"lost!"
@@ -109,139 +128,145 @@ msgstr ""
"Jesteś pewien, że chcesz ZABIĆ<br><b>%1</b>?<br><br>Wszystkie niezapisane "
"dane zostaną utracone!"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
msgstr "Nie znaleziono procesu<br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
msgstr "Brak uprawnień do zabicia<br><b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
msgid "DEAD: %1"
msgstr "MARTWY: %1"
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:64
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:78
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anuluj"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
msgid ""
"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
msgstr ""
"Jesteś pewna/pewien?<br><br>Wybrana akcja: <b>%1</b><br>Wybrany czas: <b>%2</"
"b>"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Więcej akcji..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:91
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Wybierz polecenie..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "Użyj menu kontekstowego, aby dodawać/edytować/usuwać skróty."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "Użyj <b>Menu Kontekstowego</b>, aby utworzyć nowy skrót do aplikacji"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Użyj <b>Utwórz nowe|Katalog...</b>, aby utworzyć nowe podmenu"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "Użyj <b>Właściwości...</b>, aby zmienić ikonę, nazwę lub komentarz"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:609
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Ekstra"
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Położenie, w którym utworzyć skrót:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "Menu \"K\""
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Rodzaj skrótu:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Standardowe okno wylogowywania"
-#: ../kshutdown/links.cpp:95
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Narzędzie do zamykania systemu"
-#: ../kshutdown/links.cpp:106
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Nie można utworzyć pliku <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:117
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Nie można usunąć pliku <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:182
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Usuń skrót"
-#: ../kshutdown/links.cpp:186
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Dodaj skrót"
-#: ../kshutdown/links.cpp:205
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
msgid "Select a method:"
msgstr "Wybierz metodę:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
msgid "TDE (default)"
msgstr "TDE (domyślne)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
msgid "Enter a custom command:"
msgstr "Wprowadź własne polecenie:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
msgid "Command before action"
msgstr "Polecenie przed akcją"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
msgid "Run command"
msgstr "Uruchom polecenie"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
msgid "Pause after run command:"
msgstr "Pauza po uruchomieniu polecenia:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
msgid "No pause"
msgstr "Bez pauzy"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
msgid "second(s)"
msgstr "sekunda(y)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
msgid ""
"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
"shutdown)"
@@ -249,7 +274,7 @@ msgstr ""
"W większości przypadków potrzebne są uprawnienia do zamknięcia systemu (np. "
"uruchomienia /sbin/shutdown)"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
"all methods to <i>TDE</i>"
@@ -257,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Jeśli używasz <b>TDE</b> i <b>TDM</b> (TDE Display Manager), ustaw wszystkie "
"metody na <i>TDE</i>"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
@@ -267,63 +292,63 @@ msgstr ""
"metody poleceń <i>Wyłącz komputer</i> i <i>Uruchom ponownie</i> na <i>/"
"sbin/...</i>"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
msgid "Manuals:"
msgstr "Podręczniki:"
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
msgid "User Command"
msgstr "Polecenie użytkownika"
-#: ../kshutdown/main.cpp:43
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Narzędzie do zamykania systemu dla TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Wyłącz komputer"
-#: ../kshutdown/main.cpp:58
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../kshutdown/main.cpp:62
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Zakończ bieżącą sesję"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:64
msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
msgstr "Uruchom polecenie \"Extra\" (plik .desktop)"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Potwierdź akcję linii poleceń"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Pokaż standardowe okno wylogowywania"
-#: ../kshutdown/main.cpp:68
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Anuluj aktywną akcję"
-#: ../kshutdown/main.cpp:69
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Nie pokazuj okna przy starcie"
-#: ../kshutdown/main.cpp:70
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Włącz tryb testowy"
-#: ../kshutdown/main.cpp:71
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Wyłącz tryb testowy"
-#: ../kshutdown/main.cpp:72
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
@@ -331,333 +356,357 @@ msgstr ""
"Czas; Przykłady: 01:30 - czas bezwzględny (GG:MM); 10 - liczba minut do "
"odczekania od teraz"
-#: ../kshutdown/main.cpp:245
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Nieprawidłowy czas: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:110
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Komunikat ostrzegawczy"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
msgid "1 hour warning"
msgstr "Ostrzeżenie: 1 godzina"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:113 ../kshutdown/miscutils.cpp:114
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
msgid "5 minutes warning"
msgstr "Ostrzeżenie: 5 minut"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:117 ../kshutdown/miscutils.cpp:118
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
msgid "1 minute warning"
msgstr "Ostrzeżenie: 1 minuta"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
msgid "10 seconds warning"
msgstr "Ostrzeżenie: 10 sekund"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:226
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
msgid "Could not run \"%1\"!"
msgstr "Nie można uruchomić \"%1\"!"
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:231 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:149
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
msgid "Enter hour and minute."
msgstr "Podaj godzinę i minutę."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:159
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
msgid "Enter date and time."
msgstr "Podaj datę i godzinę."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:238
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
msgstr "Najpierw kliknij na przycisk <b>Wybierz polecenie...</b>."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:280
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
msgid "Selected date/time: %1"
msgstr "Wybrana data/godzina: %1"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:281
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
msgid "Current date/time: %1"
msgstr "Bieżąca data/godzina: %1"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:287
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
msgstr "Wybrana data/godzina jest wcześniejsza niż bieżąca data/godzina!"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:292
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
msgid "Action cancelled!"
msgstr "Akcja anulowana!"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode enabled"
msgstr "Tryb testowy włączony"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode disabled"
msgstr "Tryb testowy wyłączony"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:477
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
msgid "&Actions"
msgstr "&Akcje"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:483
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych..."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:531
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
msgid "C&ancel"
msgstr "&Anuluj"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:539
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
msgid "Check &System Configuration"
msgstr "&Sprawdź konfigurację systemu"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:556
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statystyka"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
msgid "Select an &action to perform"
msgstr "Wybierz &akcję do wykonania"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:610
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
msgid "Select an action to perform at the selected time."
msgstr "Wybierz akcję do wykonania o wybranym czasie."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:616
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
msgid "S&elect a time"
msgstr "&Wybierz czas"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:623
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "Czas od teraz (GG:MM)"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:624
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
msgid "At Date/Time"
msgstr "O dacie/godzinie"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
msgid "When selected application exit"
msgstr "Gdy wybrana aplikacja zakończy się"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:627 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Wyłączone przez Administratora."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:629
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
msgid "Select the type of delay."
msgstr "Wybierz rodzaj opóźnienia."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
msgid "Selected time."
msgstr "Wybrany czas."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:671
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
msgid "TEST MODE"
msgstr "TRYB TESTOWY"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
msgstr "Pozostały czas: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:678
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
msgid "Selected time: <b>%1</b>"
msgstr "Wybrany czas: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:679
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
msgid "Selected action: <b>%1</b>"
msgstr "Wybrana akcja: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:682
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
msgstr "<b>Uwaga: </b> Tryb testowy jest włączony"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:887 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:905
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
msgid "KShutDown has been minimized"
msgstr "KShutDown został zminimalizowany"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:917 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:926
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
msgid "KShutDown has quit"
msgstr "KShutDown zakończył działanie"
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
msgid "Remaining time."
msgstr "Pozostały czas."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Sprawdź konfigurację systemu"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Menu Extra"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Modyfikuj..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Po zalogowaniu"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Przed wylogowaniem"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Zamknij tackę CD-ROM"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Powiązane ustawienia TDE..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Powszechne problemy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "\"Wyłącz komputer\" nie działa"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Wyskakujące komunikaty są bardzo irytujące"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Dodaj/usuń skróty"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "Ikona tacki systemowej będzie zawsze widoczna."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Jeśli aktywny"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr ""
"Ikona tacki systemowej będzie widoczna tylko, jeśli KShutDown jest aktywny."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "Ikona tacki systemowej będzie zawsze ukryta."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Pokaż tematy KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Strona domowa SuperKaramby"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Komunikaty"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Wyświetl komunikat ostrzegawczy przed akcją"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "minuta(y)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecany"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Komunikat ostrzegawczy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Polecenie powłoki do wykonania:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Wprowadź polecenie."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Tekst komunikatu"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Bieżący tytuł okna głównego"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "Wybrane ustawienia"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Własny komunikat"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
msgid "Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Włącz ponownie wszystkie komunikaty"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -665,23 +714,24 @@ msgstr ""
"Włącz wszystkie komunikaty, które zostały wyłączone przez opcję <b>Nie "
"wyświetlaj więcej tego komunikatu</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Pauza: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "Ten plik jest używany do blokowania sesji przy starcie TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Przywrócić domyślne ustawienia dla tej karty?"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyka"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
msgid ""
"This view displays information about the users currently on the machine, and "
"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
@@ -689,53 +739,66 @@ msgstr ""
"Ten widok wyświetla informacje o bieżących użytkownikach komputera, i ich "
"procesy.<br>Nagłówek pokazuje jak długo system jest uruchomiony."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Akcje"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
msgstr "Pokaż czas zalogowania, oraz czas JCPU i PCPU."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr "Przełącz \"FROM\""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr "Przełącz pole \"FROM\" (zdalnego hosta)."
-#: ../kshutdown/progressbar.cpp:99
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:71
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Konfiguracja systemu"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:88
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
"Wskazówka: Kliknij tutaj, jeśli masz problem z poleceniem \"/sbin/shutdown\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:97
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Nie znaleziono problemów."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:128
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "Nie znaleziono programu \"%1\"!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:135
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "Brak uprawnień do wykonania \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -747,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Niemniej jednak, możesz skonfigurować Akcje w oknie ustawień KShutDown\n"
"(Ustawienia -> Konfiguracja: KShutDown... -> Akcje)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:161
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -755,7 +818,7 @@ msgstr ""
"Wskazówka: Możesz skonfigurować Akcje, aby działały z GDM.\n"
"(Ustawienia -> Konfiguracja: KShutDown... -> Akcje)"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -767,33 +830,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknij tutaj, aby skonfigurować TDM."
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Konrad Twardowski"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kdtonline@poczta.onet.pl"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:120
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
"Kliknij, aby wyświetlić główne okno KShutDown<br>Kliknij i przytrzymaj, aby "
"wyświetlić menu"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:148 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:155
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:200
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Nie można uruchomić KShutDown!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:165
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:191
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Konfiguracja: KShutDown..."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 98912cd..38b1088 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,228 +8,350 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 23:30-0300\n"
"Last-Translator: Phantom X <megaphantomx@bol.com.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Paulo Zambon\n"
+"Phantom X"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Esta tela apresenta uma informaçăo sobre o usuário ativo na máquina e os "
-"processos dele.<br>O cabeçalho mostra quanto tempo o sistema está ativo."
+"pzambon@astornet.com.br\n"
+"megaphantomx@bol.com.br"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, aguarde..."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Năo pôde sair corretamente.\n"
+"O gerenciador de sessăo năo pôde ser contactado."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Mais informações"
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Comando: %1"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Exibir tempo de login, JCPU e PCPU."
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Năo Atrasar"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Mudar \"FROM\""
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Mudar o campo \"FROM\" (nome de host remoto)."
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Desligar o Computador"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reiniciar o Computador"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Fechar Sessăo"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Finalizar Sessăo Atual"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Açăo falhou!(%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "Kdesktop: chamada do DCOP falhou!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Atualizar a lista de processos"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Lista de processos executando"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Matar"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Matar o processo selecionado"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Esperando por \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "O processo selecionado não exixte!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Năo foi possível executar o comando<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Comando: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que quer MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Todos os dados não "
+"salvos serão perdidos!"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Processo não encontrado<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Sem permissões para matar <br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "MORTO: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar..."
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+"Você tem certeza?<br><br>Ação selecionada: <b>%1</b><br>STempo selecionado: "
+"<b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Mais ações..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Selecione um comando..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "Use o menu contexto para adicionar/editar/remover atalhes."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "Use <b>Menu Contexto</b> para criar um novo link para aplicaçăo"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Use <b>Criar Nova|Pasta...</b> para criar um novo submenu"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "Use <b>Propriedades</b> para trocar o ícone, nome ou comentário"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Erro interno!\n"
-"Item do menu selecionado está com problemas."
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "1 hora aguardando"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "5 minutos aguardando"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "1 minuto aguardando"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "10 segundos aguardando"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "3 segundos antes da ação"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "2 segundos antes da ação"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-msgid "1 second before action"
-msgstr "1 segundos antes da ação"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "Năo foi possível executar \"%1\"!"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Local para criar o atalho:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "Menu K"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Tipo do atalho:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Diálogo Padrăo de Logout"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Um utilitário de desligamento para o TDE"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Năofoi possível criar arquivo <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Năo foi possível remover arquivo <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Remover Atalho"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar Atalho"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Selecione um método:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Digite um comando:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Comando antes da açăo"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Executar comando"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Pausar depois executar comando:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Sem pausa"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "segundo(s)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Na maioria dos casos você precisa de privilégios para desligar o sistema "
+"(ex.: executar /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Se você estiver usando o<b>TDE</b> e o <b>TDM</b> (TDE Display Manager), "
+"entăo coloque todos os métodos para <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Se vocę estiver usando <b>TDE</b> e um display manager diferente que o "
+"<b>TDM</b>, entăo coloque <i>Desligar Computador</i> e <i>Reiniciar o "
+"Computador</i> métodos para <i>/sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Manuais:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Comando de usuário"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Um utilitário de desligamento para o TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Desligar o Computador"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Reiniciar o Computador"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Fechar Sessăo"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Finalizar Sessăo Atual"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Confirmar ação de linha de comando"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Mostrar diálogo padrăo do logout"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Cancelar um açăo ativa"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Năo mostrar janela para iniciar"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Habilitar modo de teste"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Desabilitar modo de teste"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
@@ -237,183 +359,358 @@ msgstr ""
"Tempo; Exemplos: 01:30 - tempo absoluto (HH:MM); 10 - número de minutos para "
"aguardar para agora"
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Tempo inválido: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferências"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Mensagem de Aviso"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 hora aguardando"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 minutos aguardando"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 minuto aguardando"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 segundos aguardando"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Năo foi possível executar \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Entre com hora e minuto."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Entre com hora e data."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Clique no botão <b>Selecione um comando...</b> primeiro."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Data/Hora selecionada: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Data/Hora atual: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "Data/Hora selecionada estão mais cedo do que a data/hora atual!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Açăo cancelada!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Modo de teste habilitado"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Modo de teste desabilitado"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr "&Arquivo"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "Aç&őes"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Preferências"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr "A&juda"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Cancelar: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Verificar a Configuração do &Sistema"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Iniciar [%1]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Estatísticas"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Selecione um ação para realizar"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Selecione um ação para realizar em um tempo determinado."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "&Selecione um tempo:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Tempo a partir de agora (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Para Data/Hora"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Quando a açăo selecionada terminar"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Desabilitado pelo Administrador."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Selecione o tipo de atraso"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Tempo selecionado."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "MODO DE TESTE"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Tempo restante: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Tempo selecionado: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Açăo selecionada: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Nota: </b> O modo de teste está habilitado"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "O KShutdown está minimizado"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown saiu"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Tempo restante."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferências"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Açőes"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
-msgstr "Comando antes da açăo"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Verificar a configuração do sistema"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Menu Extras"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Modificar..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Após o Login"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear tela"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Antes do Logout"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Fechar a bandeja do CD-ROM"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Preferências do &TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comuns"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "\"Desligar o Computador\" não funciona"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Mensagens popup são muito irritantes"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Adicionar/Remover Atalhos"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Exibir Ícone na Área de Notificação"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "Ícone na Área de Notificação será sempre visível."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Se Ativo"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
-msgstr "Ícone na Área de Notificação será visível.apenas se KShutDown estiver ativo"
+msgstr ""
+"Ícone na Área de Notificação será visível.apenas se KShutDown estiver ativo"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "Ícone na Área de Notificação será sempre escondido"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Mostrar Temas para o KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Página do SuperKaramba"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Exibir uma mensagem antes da açăo"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "minutos(s)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Executar comando"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Mensagem de Aviso"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Um comando shell para executar:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Entre com um comando."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Uma mensagem de texto"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "O título atual da janela"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Mensagem Modificada"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Reabilitar todas a caixas de mensagem"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -421,244 +718,89 @@ msgstr ""
"Habilitar todas as mensagens que tenham reiniciado com o <b>Năo mostrar "
"estamensagem novamente</b> no futuro."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr "Sem pausa"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Pausa: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "Este arquivo é usado para bloquear a sessão no início do TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Restaurar preferências padrăo para esta página?"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Entre com hora e minuto."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Entre com hora e data."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Clique no botão <b>Selecione um comando...</b> primeiro."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Data/Hora selecionada: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Data/Hora atual: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Data/Hora selecionada estão mais cedo do que a data/hora atual!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Açăo cancelada!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Modo de teste habilitado"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Modo de teste desabilitado"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Năo Atrasar"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "&Arquivo"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
-msgid "&Actions"
-msgstr "Aç&őes"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Preferências"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr "A&juda"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Cancelar: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Verificar a Configuração do &Sistema"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr "&Iniciar [%1]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Estatísticas"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Selecione um ação para realizar"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Selecione um ação para realizar em um tempo determinado."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "&Selecione um tempo:"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Tempo a partir de agora (HH:MM)"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "Para Data/Hora"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Quando a açăo selecionada terminar"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Selecione o tipo de atraso"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-msgid "Selected time."
-msgstr "Tempo selecionado."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "MODO DE TESTE"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Tempo restante: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Esta tela apresenta uma informaçăo sobre o usuário ativo na máquina e os "
+"processos dele.<br>O cabeçalho mostra quanto tempo o sistema está ativo."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Tempo selecionado: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Açăo selecionada: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Nota: </b> O modo de teste está habilitado"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Mais informações"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "O KShutdown está minimizado"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Exibir tempo de login, JCPU e PCPU."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown saiu"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "Mudar \"FROM\""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, aguarde..."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Mudar o campo \"FROM\" (nome de host remoto)."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-"Năo pôde sair corretamente.\n"
-"O gerenciador de sessăo năo pôde ser contactado."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nada"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Desligar o Computador"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reiniciar o Computador"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Fechar Sessăo"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Finalizar Sessăo Atual"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Açăo falhou!(%1)"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "Kdesktop: chamada do DCOP falhou!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuração do Sistema"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-"Dica: Se você tiver problemas com o comando \"/sbin/shutdown\",\n"
-"tente modificar o arquivo \"/etc/shutdown.allow\",\n"
-"então execute o comando \"/sbin/shutdown\" com o parâmentro \"-a\".\n"
-"\n"
-"Clique aqui para mais informação."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Nenhum problema foi encontrado."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "O programa \"%1\" não foi encontrado!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "Sem permissões para executar \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -667,10 +809,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parece que esta não é um sessão completa do TDE.\n"
"KShutDown foi criado para funcionar com o TDE.\n"
-"Entretanto, você pode modificar Ações no diálogo de configurações do KShutDown\n"
+"Entretanto, você pode modificar Ações no diálogo de configurações do "
+"KShutDown\n"
"(Preferências -> Configurar KShutDown... -> Ações)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -678,7 +821,7 @@ msgstr ""
"Dica: Você pode modificar Ações para funcionar com o GDM.\n"
"(Preferências -> Configurar KShutDown... -> Ações)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -690,154 +833,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique aqui para configurar o TDM."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Selecione um método:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Digite um comando:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-msgid "Run command"
-msgstr "Executar comando"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Pausar depois executar comando:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "segundo(s)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"Na maioria dos casos você precisa de privilégios para desligar o sistema (ex.: executar "
-"/sbin/shutdown)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Se você estiver usando o<b>TDE</b> e o <b>TDM</b> (TDE Display Manager), entăo "
-"coloque todos os métodos para <i>TDE</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Se vocę estiver usando <b>TDE</b> e um display manager diferente que o "
-"<b>TDM</b>, entăo coloque <i>Desligar Computador</i> e <i>Reiniciar o "
-"Computador</i> métodos para <i>/sbin/...</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Manuais:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Comando de usuário"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Tempo restante."
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "Atualizar a lista de processos"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "Lista de processos executando"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Matar o processo selecionado"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Esperando por \"%1\""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "O processo selecionado não exixte!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "Năo foi possível executar o comando<br><br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Você tem certeza que quer MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Todos os dados não "
-"salvos serão perdidos!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Processo não encontrado<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "Sem permissões para matar <br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "MORTO: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar..."
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancelar"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr "Você tem certeza?<br><br>Ação selecionada: <b>%1</b><br>STempo selecionado: <b>%2</b>"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Paulo Zambon\n"
-"Phantom X"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"pzambon@astornet.com.br\n"
-"megaphantomx@bol.com.br"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
-msgstr "Clique para a janela principal do KShutDown<br>Clique e segure para o menu"
+msgstr ""
+"Clique para a janela principal do KShutDown<br>Clique e segure para o menu"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Năo foi possível executar o KShutDown!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear Tela"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Configurar KShutDown..."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro interno!\n"
+#~ "Item do menu selecionado está com problemas."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 segundos antes da ação"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 segundos antes da ação"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 segundos antes da ação"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dica: Se você tiver problemas com o comando \"/sbin/shutdown\",\n"
+#~ "tente modificar o arquivo \"/etc/shutdown.allow\",\n"
+#~ "então execute o comando \"/sbin/shutdown\" com o parâmentro \"-a\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique aqui para mais informação."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 726c8cb..a8fc86a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,703 +10,847 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:48+0400\n"
"Last-Translator: spider <spider@malta.altlinux.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Дисплей просмотра показывает информацию о пользователях находящихся на "
-"компьютере, и их процессах.<br>Заголовок показывает как долго работает "
-"компьютер."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr "Невозможно корректно завершить сеанс."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Команда: %1"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
+msgid "No Delay"
+msgstr "Без задержки"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Выключить компьютер"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Перезагрузить компьютер"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Запереть экран"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Завершить сеанс"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Действие неудачно! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Действия"
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr " Настройка"
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Показывать время захода, время JCPU и PCPU."
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
-msgid "Error"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтверждения"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
msgstr "Команда: %1"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
#, fuzzy
msgid "More actions..."
msgstr " Настройка"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select a command..."
msgstr "Задержка в секундах."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr ""
"Используйте контекстное меню для добавления/редактирования и удаления ссылок."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "Используйте <b>Контекстное меню</b> для создания ссылок на приложения"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Используйте <b>Создать Новый|Каталог</b> для создания субменю"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "Используйте<b>Настройки</b> для смены иконки, имени, или комментария"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительно"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка!\n"
-"Выбранное меню потеряно."
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "ожидание в 1 минуту"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "ожидание 5 минут"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "ожидание в 1 минуту"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "ожидание 10 секунд"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "1 second before action"
-msgstr "ожидание 10 секунд"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "Не могу запустить \"%1\"!"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Type of the link:"
msgstr "Выберите тип задержки:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Стандартный диалог выхода"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
#, fuzzy
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Утилита выключения компьютера для TDE"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Remove Link"
msgstr "Удалить Ссылку"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Add Link"
msgstr "Удалить Ссылку"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Завершить сеанс"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Метод:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Задержка в секундах."
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Run command"
+msgstr "Выполнить команду"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Пауза после выполнения команды:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Может случиться, что вам потребуются некоторые привилегии для выключения "
+"компьютера (для запуска /sbin/reboot или /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Если вы используете <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), то "
+"используйте все методы для <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Документация:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Команды пользователя"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Утилита выключения компьютера для TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Выключить компьютер"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Перезагрузить компьютер"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Запереть экран"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Завершить сеанс"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Отменить активное задание"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Показать стандартный диалог выхода"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Отменить активное задание"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Не показывать окно при зауске"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Включить тестовый режим"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Отключить тестовый режим"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
msgstr ""
"Время; Примеры: 01:30 - абсолютное время (HH:MM); 10 - количество минут."
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "неверное время: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Цвет предупреждений:"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "ожидание в 1 минуту"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "ожидание 5 минут"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "ожидание в 1 минуту"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "ожидание 10 секунд"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Не могу запустить \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr " Час и минута:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Время и дата:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Выбранная дата/время: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Текущяя дата/время: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "Выбранная дата/время более ранняя чем текущее время."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Действие неудачно! (%1)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Планировщик отключен!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr " Настройка"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
msgstr "Настройки"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Команда: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Подтверждения"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Выбранная дата/время: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Время с текущего момента (HH:MM):"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "В Дату/Время"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Запрещено Администратором."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Выберите тип задержки"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Selected time."
+msgstr "Выбранная дата/время: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Метод:"
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "неверное время: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "Планировщик отключен!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time."
+msgstr "неверное время: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Правка"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Extras Menu"
msgstr "Меню дополнений"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Modify..."
msgstr "Изменить..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "After Login"
msgstr "После регистрации"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Lock screen"
msgstr "Запереть экран"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Before Logout"
msgstr "Завершить сеанс"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Настройки TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "Выключить компьютер"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Удалить Ссылку"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Сообщение"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Показывать предупреждение за %1 минут."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "минут"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Выполнить команду"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Warning Message"
msgstr "Предупреждающие сообщения (рекомендуется)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Enter a command."
msgstr "Задержка в секундах."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
#, fuzzy
msgid "A message text"
msgstr "Скрывать сообщения после:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Custom Message"
msgstr "Сообщение"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Восстановить первоначальные значения для этой страницы ?"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr " Час и минута:"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Время и дата:"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Выбранная дата/время: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Текущяя дата/время: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Выбранная дата/время более ранняя чем текущее время."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Действие неудачно! (%1)"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
msgstr ""
+"Дисплей просмотра показывает информацию о пользователях находящихся на "
+"компьютере, и их процессах.<br>Заголовок показывает как долго работает "
+"компьютер."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Планировщик отключен!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "No Delay"
-msgstr "Без задержки"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr ""
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "&Actions"
+msgid "Options"
msgstr "Действия"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgid "More information"
msgstr " Настройка"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Команда: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Подтверждения"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Статистика"
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Показывать время захода, время JCPU и PCPU."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "Выбранная дата/время: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Время с текущего момента (HH:MM):"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "В Дату/Время"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Выберите тип задержки"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Selected time."
-msgstr "Выбранная дата/время: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "неверное время: <b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "Планировщик отключен!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown"
+msgid "Top"
+msgstr "Подсказка"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
-msgstr "Невозможно корректно завершить сеанс."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ничего"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Выключить компьютер"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Перезагрузить компьютер"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Запереть экран"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Завершить сеанс"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Действие неудачно! (%1)"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Подтверждения"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -714,13 +858,13 @@ msgid ""
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -728,162 +872,40 @@ msgid ""
"Click here to configure TDM."
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Задержка в секундах."
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Run command"
-msgstr "Выполнить команду"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Пауза после выполнения команды:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунд"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"Может случиться, что вам потребуются некоторые привилегии для выключения "
-"компьютера (для запуска /sbin/reboot или /sbin/shutdown)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Если вы используете <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), то "
-"используйте все методы для <i>TDE</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Документация:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Команды пользователя"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Remaining time."
-msgstr "неверное время: <b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Подтверждения"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Команда: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid ""
-"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Не могу запустить \"%1\"!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Lock Screen"
msgstr "Запереть экран"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr " Настройка"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внутренняя ошибка!\n"
+#~ "Выбранное меню потеряно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "ожидание 10 секунд"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Вы уверены ?"
@@ -1249,18 +1271,12 @@ msgstr " Настройка"
#~ msgid "Header color:"
#~ msgstr "Цвет заголовков:"
-#~ msgid "Warning color:"
-#~ msgstr "Цвет предупреждений:"
-
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Просмотр"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Информация"
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "Подсказка"
-
#~ msgid "Comm&and:"
#~ msgstr "Команда:"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d44d8d7..80502a7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,411 +7,705 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sk@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistika"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Jozef Říha\n"
+"Zdenko Podobný"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Tento pohľad zobrazí informácie o aktuálnych používateľoch v systéme a o ich "
-"procesoch.<br> Hlavička zobrazí ako dlho je systém spustený."
+"jose1711@gmail.com\n"
+"zdpo@mailbox.sk"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte..."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
-msgid "Options"
-msgstr "Voľby"
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Nebolo možné sa korektne odhlásiť.\n"
+"Nepodarilo sa kontaktovať správcu sedenia."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Viac informácií"
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Príkaz: %1"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Zobraziť čas prihlásenia, časy JPCU a PCPU."
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Bez čakania"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Prepnúť \"FROM\""
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nič"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Prepnúť políčko \"FROM\" (názov vzdialeného počítača)."
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Vypnúť počítač"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reštartovať počítač"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Akcia zlyhala! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: DCOP volanie zlyhalo!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr "Obnoviť zoznam procesov"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr "Zoznam bežiacich procesov"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Zabiť"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Zabiť vybraný proces"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Čakám na \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Vybraný proces neexistuje!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Príkaz: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Určite chcete ZABIŤ<br><b>%1</b>?<br><br>Všetky neuložené dáta budu stratené!"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Proces nebol nájdený<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Nemáte práva na zabitie<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "MŔTVY: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdiť"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr "Ste si istý?<br><br>Vybraná akcia: <b>%1</b><br>Vybraný čas: <b>%2</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Viac akcií..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Vyberte príkaz..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "Použite kontextovú ponuku na pridanie/úpravu/odstránenie odkazov."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
-msgstr "Použite <b>Kontextovú ponuku</b> na vytvorenie nového odkazu k aplikácií"
+msgstr ""
+"Použite <b>Kontextovú ponuku</b> na vytvorenie nového odkazu k aplikácií"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Použite <b>Vytvoriť Nový|Priečinok...</b> na vytvorenie novej ponuky"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "Použite <b>Vlastnosti</b> na zmenu ikony, názvu, alebo komentára"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Interná chyba!\n"
-"Zvolená položka v ponuke nie je funkčná."
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "Upozornenie 5 minút vopred"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "Upozornenie 10 vopred"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "3 sekundy pred akciou"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "2 sekundy pred akciou"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-msgid "1 second before action"
-msgstr "1 sekunda pred akciou"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "\"%1\" nemohol byť spustený!"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Umiestnenie kde vytvoriť odkaz:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "K Menu"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
msgid "Type of the link:"
msgstr "Typ odkazu:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Utilita pre vypínanie systému"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Nemohol byť vytvorený súbor <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Nemohol byť odstránený súbor <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Odstrániť odkaz"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
msgid "Add Link"
msgstr "Pridať odkaz"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Metóda"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Vyberte metódu:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (východzie)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Zadajte vlastný príkaz:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Príkaz pred akciou"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustiť príkaz"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Pozastaviť po spustení príkazu:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Bez čakania"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekunda(y)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Vo väčšine prípadov potrebujete na vypnutie systému práva (napr. na "
+"spustenie /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Ak používate <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správca sedení TDE), nastavte všetky "
+"metódy na <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Ak používate <b>TDE</b> a správcu sedení iný než <b>TDM</b>, nastavte metódy "
+"<i>Vypnúť</i> a <i>Reštartovať</i> na <i>/sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Ručne:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Používateľov príkaz"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Vypínacia utilita pre TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Vypnúť počítač"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Reštartovať počítač"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Potvrdiť akciu na príkazovom riadku"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Zrušiť bežiacu akciu"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Nezobrazovať okno pri spustení"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Zapnúť testovací režim"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Vypnúť testovací režim"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
msgstr "Čas; Príklad: 01:30 - absolútny čas (HH:MM); 10 - počet minút čakania"
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Neplatný čas: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovná správa"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "Upozornenie 5 minút vopred"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "Upozornenie 10 vopred"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "\"%1\" nemohol byť spustený!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Zadajte hodinu a minútu."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Zadajte dátum a čas."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Najprv kliknite na tlačidlo <b>Vyberte príkaz...</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Zvolený dátum/čas: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Aktuálny dátum/čas: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "Zvolený dátum/čas už vypršal!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Akcia zrušená!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Spustený testovací režim"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Testovací režim je vypnutý"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+msgid "&File"
+msgstr "&Súbor"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Akcie"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Nastaviť globálne skratky..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Nastavenia"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pomocník"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "S&kontrolovať nastavenie systému"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Š&tart [%1]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Št&atistika"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Vyberte &akciu, ktorá sa má uskutočniť"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Vyberte akciu, ktorá sa má v daný čas uskutočniť"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "&Vyberte čas"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Od teraz za (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Dátum/čas"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Keď vybraná aplikácia skončí"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Zablokované správcom."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Vyberte druh oneskorenia."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Zvolený čas."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "TESTOVACÍ REŽIM"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Zostávajúci čas <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Vybraný čas: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Zvolená akcia: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Poznámka: </b>Je aktivovaný testovací režim"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr "KShutDown bol minimalizovaný"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown skončil"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Zostávajúci čas."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-msgid "Method"
-msgstr "Metóda"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
-msgstr "Príkaz pred akciou"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Skontrolovať nastavenie systému"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Menu Extra"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Zmeniť..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Po prihlásení"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Pred odhlásením"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Zavrieť dvierka CD-ROM"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Zodpovedajúce nastavenia TDE..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Všeobecné problémy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "\"Vypnutie počítača\" nefunguje"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Vyskakovacie správy veľmi otravujú"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Pridať/Odstrániť odkazy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy zobrazená."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Ak aktívny"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude zobrazená, ak je KShutDown aktívny."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy skrytá."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "Zobraziť témy KShutDown"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "Home Page programu SuperKaramba"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Zobraziť správu s varovaním pred akciou"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "minúta(y)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Spustiť príkaz"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Varovná správa"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Povolený"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Príkaz shellu, ktorý sa má spustiť:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Zadajte príkaz."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "Text správy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Súčasný nadpis hlavného okna"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "Predvoľby"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Vlastná správa"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Opätovne povoliť všetky správy"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -419,243 +713,89 @@ msgstr ""
"Zapnúť všetky správy, ktoré boli vypnuté pomocou funkcie <b>Nezobrazovať "
"túto správu v budúcnosti</b>."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (východzie)"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr "Bez čakania"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Pauza: %1"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr "Tento súbor je použitý na uzamknutie sedenia pri štarte TDE"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Obnoviť východzie nastavenia pre túto záložku?"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Zadajte hodinu a minútu."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Zadajte dátum a čas."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Najprv kliknite na tlačidlo <b>Vyberte príkaz...</b>."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Zvolený dátum/čas: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Aktuálny dátum/čas: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Zvolený dátum/čas už vypršal!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Akcia zrušená!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Spustený testovací režim"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Testovací režim je vypnutý"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Bez čakania"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "&Súbor"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Akcie"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Nastaviť globálne skratky..."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Nastavenia"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pomocník"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "S&kontrolovať nastavenie systému"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr "Š&tart [%1]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Št&atistika"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Vyberte &akciu, ktorá sa má uskutočniť"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Vyberte akciu, ktorá sa má v daný čas uskutočniť"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "&Vyberte čas"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Od teraz za (HH:MM)"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "Dátum/čas"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Keď vybraná aplikácia skončí"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Vyberte druh oneskorenia."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-msgid "Selected time."
-msgstr "Zvolený čas."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "TESTOVACÍ REŽIM"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Zostávajúci čas <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistika"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Tento pohľad zobrazí informácie o aktuálnych používateľoch v systéme a o ich "
+"procesoch.<br> Hlavička zobrazí ako dlho je systém spustený."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Vybraný čas: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Zvolená akcia: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Poznámka: </b>Je aktivovaný testovací režim"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Viac informácií"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "KShutDown bol minimalizovaný"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Zobraziť čas prihlásenia, časy JPCU a PCPU."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown skončil"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "Prepnúť \"FROM\""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte..."
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Prepnúť políčko \"FROM\" (názov vzdialeného počítača)."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-"Nebolo možné sa korektne odhlásiť.\n"
-"Nepodarilo sa kontaktovať správcu sedenia."
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nič"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Vypnúť počítač"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reštartovať počítač"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Uzamknúť obrazovku"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Akcia zlyhala! (%1)"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: DCOP volanie zlyhalo!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Nastavenie systému"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
-"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n"
-"\n"
-"Click here for more information."
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""
-"Tip: Ak máte problém s príkazom \"/sbin/shutdown\",\n"
-"skúste zmeniť súbor \"/etc/shutdown.allow\",\n"
-"potom spustite príkaz \"/sbin/shutdown\" s dodatočným parametrom \"-a\".\n"
-"Kliknite sem pre viac informácií."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne problémy."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr "Program \"%1\" nebol nájdený!"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr "Nemáte oprávnenie pre spustenie \"%1\"."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
@@ -667,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Môžete však upraviť Akcie v dialógu nastavení KShutDown\n"
"(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
@@ -675,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Tip: Môžete upraviť Akcie tak, aby pracovali s GDM.\n"
"(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)."
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
@@ -687,151 +827,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite sem pre nastavenie TDM."
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Vyberte metódu:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Zadajte vlastný príkaz:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89
-msgid "Run command"
-msgstr "Spustiť príkaz"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Pozastaviť po spustení príkazu:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekunda(y)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"Vo väčšine prípadov potrebujete na vypnutie systému práva (napr. na "
-"spustenie /sbin/shutdown)"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Ak používate <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správca sedení TDE), nastavte všetky "
-"metódy na <i>TDE</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Ak používate <b>TDE</b> a správcu sedení iný než <b>TDM</b>, nastavte metódy "
-"<i>Vypnúť</i> a <i>Reštartovať</i> na <i>/sbin/...</i>"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Ručne:"
-
-#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137
-msgid "User Command"
-msgstr "Používateľov príkaz"
-
-#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Zostávajúci čas."
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "Obnoviť zoznam procesov"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "Zoznam bežiacich procesov"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabiť"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Zabiť vybraný proces"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Čakám na \"%1\""
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Vybraný proces neexistuje!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz<br><br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr "Určite chcete ZABIŤ<br><b>%1</b>?<br><br>Všetky neuložené dáta budu stratené!"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Proces nebol nájdený<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "Nemáte práva na zabitie<br><b>%1</b>"
-
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "MŔTVY: %1"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdiť"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79
-msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr "Ste si istý?<br><br>Vybraná akcia: <b>%1</b><br>Vybraný čas: <b>%2</b>"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Jozef Říha\n"
-"Zdenko Podobný"
-
-#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"jose1711@gmail.com\n"
-"zdpo@mailbox.sk"
-
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
-msgstr "Kliknite pre hlavné okno KShutDown<b>Kliknite a držte pre zobrazenie ponuky"
+msgstr ""
+"Kliknite pre hlavné okno KShutDown<b>Kliknite a držte pre zobrazenie ponuky"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť KShutDown!"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr "&Nastaviť KShutDown..."
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interná chyba!\n"
+#~ "Zvolená položka v ponuke nie je funkčná."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 sekundy pred akciou"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 sekundy pred akciou"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 sekunda pred akciou"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tip: Ak máte problém s príkazom \"/sbin/shutdown\",\n"
+#~ "skúste zmeniť súbor \"/etc/shutdown.allow\",\n"
+#~ "potom spustite príkaz \"/sbin/shutdown\" s dodatočným parametrom \"-a\".\n"
+#~ "Kliknite sem pre viac informácií."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9bdcfb0..a1c46c9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,234 +7,351 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshutdown 0.6.0-4 kshutdown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: sv\n"
"X-Poedit-Country: sv\n"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Nylander"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "po@danielnylander.se"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Var god vänta..."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
msgstr ""
-"Denna vy visar information om användarna för närvarande i systemet och deras "
-"processer.<br>Huvudet visar hur länge systemet har körts."
+"Kunde inte logga ut korrekt.\n"
+"Sessionshanteraren kan inte kontaktas."
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Kommando: %1"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Åtgärder"
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Ingen fördröjning"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Mer information"
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Inget"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Vi&sa inloggningstid, JCPU och PCPU-tider."
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Stäng av datorn"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Växla \"FRÅN\""
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Starta om datorn"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Växla \"&FRÅN\"-fältet (fjärrvärdnamnet)."
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Lås sessionen"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Avsluta nuvarande session"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Åtgärd misslyckades! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: DCOP-anrop misslyckades!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Döda"
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167
-#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Den valda processen existerar inte!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Väntar på \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Den valda processen existerar inte!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Kunde inte starta kommando<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:190
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176
-#: ../kshutdown/actions.cpp:416
-msgid "Command: %1"
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill DÖDA<br><b>%1</b>?<br><br>All osparad data kommer "
+"att förloras!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Process inte hittad<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Inga rättigheter att döda<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "DÖD: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
msgstr "Kommando: %1"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:57
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
msgid "More actions..."
msgstr "Fler åtgärder..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:227
+#: kshutdown/extras.cpp:91
msgid "Select a command..."
msgstr "Välj ett kommando..."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:245
+#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr "Använd kontextmenyn för att lägga till/redigera/ta bort länkar."
-#: ../kshutdown/extras.cpp:247
+#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "Använd <b>Kontextmenyn</b> för att skapa nya länkar till applikationen"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:248
+#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Använd <b>Skapa Ny|Mapp...</b> för att skapa en ny undermeny"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:249
+#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "Använd <b>Egenskaper</b> för att ändra ikon, namn eller kommentar"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
-#: ../kshutdown/extras.cpp:270
-msgid ""
-"Internal error!\n"
-"Selected menu item is broken."
-msgstr ""
-"Internt fel!\n"
-"Vald menypost är trasig."
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "1 timmas varning"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "5 minuters varning"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "1 minuts varning"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "10 sekunders varning"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "3 seconds before action"
-msgstr "3 sekunder före åtgärd"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "2 seconds before action"
-msgstr "2 sekunder före åtgärd"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124
-msgid "1 second before action"
-msgstr "1 sekund före åtgärd"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "Kunde inte köra \"%1\"!"
-
-#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:50
+#: kshutdown/links.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Location where to create the link:"
msgstr "Välj en plats där länken kommer att skapas:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:54
+#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: ../kshutdown/links.cpp:55
+#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr "K Meny"
-#: ../kshutdown/links.cpp:62
+#: kshutdown/links.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Type of the link:"
msgstr "Välj typ av länk:"
-#: ../kshutdown/links.cpp:66
-msgid "KShutDown"
-msgstr "KShutDown"
-
-#: ../kshutdown/links.cpp:69
+#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Standard utloggningsruta"
-#: ../kshutdown/links.cpp:96
+#: kshutdown/links.cpp:95
#, fuzzy
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE"
-#: ../kshutdown/links.cpp:107
+#: kshutdown/links.cpp:106
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Kunde inte skapa filen <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:118
+#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Kunde inte ta bort filen <b>%1</b>!"
-#: ../kshutdown/links.cpp:183
+#: kshutdown/links.cpp:182
msgid "Remove Link"
msgstr "Ta bort länk"
-#: ../kshutdown/links.cpp:187
+#: kshutdown/links.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Add Link"
msgstr "Lägg till/Ta bort länkar"
-#: ../kshutdown/links.cpp:206
+#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
-#: ../kshutdown/main.cpp:40
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Metod"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Välj en metod:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (förvald)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Ange ett anpassat kommando:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Kommando före åtgärd"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Kör kommando"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Paus efter kört kommando:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Ingen paus"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"I de flesta fall behöver du rättigheter att stänga ned systemet (till "
+"exempel att köra /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Om du använder <b>TDE</b> och <b>TDM</b> (TDE Skärmhanterare) så sätt alla "
+"metoder till <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Om du kör <b>TDE</b> och skärmhanteraren är en annan än <b>TDM</b> så sätt "
+"metoderna för <i>Stäng av datorn</i> och <i>Starta om datorn</i> till <i>/"
+"sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Manualer:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Användarkommando"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE"
-#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Stäng av datorn"
-#: ../kshutdown/main.cpp:55
+#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Starta om datorn"
-#: ../kshutdown/main.cpp:57
+#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Lås session"
-#: ../kshutdown/main.cpp:59
+#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Avsluta nuvarande session"
-#: ../kshutdown/main.cpp:60
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Bekräfta kommandoradsåtgärd"
-#: ../kshutdown/main.cpp:61
+#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Visa standard utloggningsruta"
-#: ../kshutdown/main.cpp:63
+#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Avbryt en aktiv åtgärd"
-#: ../kshutdown/main.cpp:64
+#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Visa inte fönster vid uppstart"
-#: ../kshutdown/main.cpp:65
+#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Aktivera testläge"
-#: ../kshutdown/main.cpp:66
+#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Stäng av testläge"
-#: ../kshutdown/main.cpp:67
+#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
@@ -242,184 +359,364 @@ msgstr ""
"Tid; Exempel: 01:30 - absolut tid (TT:MM); 10 - antal minuter att vänta från "
"och med nu"
-#: ../kshutdown/main.cpp:229
+#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "Ogiltig tid: <b>%1</b>"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
+#: kshutdown/miscutils.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Varningsmeddelande"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 timmas varning"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 minuters varning"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 minuts varning"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 sekunders varning"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Kunde inte köra \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Ange timme och minut."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Ange tid och datum."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Klicka på knappen <b>Välj ett kommando...</b> först."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Valt datum/tid: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Nuvarande datum/tid: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "Valt datum/tid är tidigare än nuvarande datum/tid!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Åtgärd avbröts!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Testläge aktiverad"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Testläge avstängd"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "T&id"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "&Konfigurera KShutDown..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Kommando: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Kontrollera &systemkonfiguration"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start [Enter]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Välj en åtgärd att genomför&a"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Välj en åtgård att genomföra vid den valda tiden."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Välj &en tid"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Tid från och med nu (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Den datum/tid"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "När valda applikationen avslutas"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Avstängd av administratören."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Välj typ av fördröjning."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Vald tid."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "TESTLÄGE"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Återstående tid: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Vald tid: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Vald åtgärd: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Notera: </b> Testläget är aktiverat"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown-menyn"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Återstående tid."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69
-msgid "Method"
-msgstr "Metod"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88
-msgid "Command before action"
-msgstr "Kommando före åtgärd"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr "Kontrollera Systemkonfigurationen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
msgid "Extras Menu"
msgstr "Extrameny"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
msgid "Modify..."
msgstr "Modifiera..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr "Advancerad"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
msgid "After Login"
msgstr "Efter inloggning"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skärmen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
msgid "Before Logout"
msgstr "Före utloggning"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr "Stäng cd-rom-lucka"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Relaterade TDE-inställningar..."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr "Vanliga problem"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "\"Stäng av datorn\" fungerar inte"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr "Popup-meddelanden är väldigt störande"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Lägg till/Ta bort länkar"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Visa systempanelsikonen"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr "Panelikonen kommer alltid vara synlig."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr "Om aktiv"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr "Panelikonen kommer att vara synlig bara om KShutDown är aktiv."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr "Panelikonen kommer alltid vara gömd."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "KShutDown-teman"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr "SuperKarambas webbplats"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Visa varningsmeddelande före åtgärd"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(er)"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Kör kommando"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
msgid "Warning Message"
msgstr "Varningsmeddelande"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr "Ett skalkommando att starta:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
msgid "Enter a command."
msgstr "Ange ett kommando."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
msgid "A message text"
msgstr "En meddelandetext"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr "Nuvarande huvudfönstrets titel"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
msgid "Custom Message"
msgstr "Anpassat meddelande"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr "Återaktivera alla meddelanden"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
@@ -427,252 +724,90 @@ msgstr ""
"Aktivera alla meddelanden som har stängts av med <b>Visa inte detta "
"meddelande igen</b> funktionen."
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (förvald)"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94
-msgid "No pause"
-msgstr "Ingen paus"
-
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433
-#, fuzzy
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr "Paus:"
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Återställ standardinställningarna för denna sida?"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Ange timme och minut."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Ange tid och datum."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Klicka på knappen <b>Välj ett kommando...</b> först."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Valt datum/tid: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Nuvarande datum/tid: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Valt datum/tid är tidigare än nuvarande datum/tid!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Åtgärd avbröts!"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Testläge aktiverad"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Testläge avstängd"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200
-#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Ingen fördröjning"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "T&id"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "&Actions"
-msgstr "Åtgärder"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "&Konfigurera KShutDown..."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463
-msgid "&Help"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
msgstr ""
+"Denna vy visar information om användarna för närvarande i systemet och deras "
+"processer.<br>Huvudet visar hur länge systemet har körts."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Kommando: %1"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Kontrollera &systemkonfiguration"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "&Start [%1]"
-msgstr "Start [Enter]"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Välj en åtgärd att genomför&a"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Välj en åtgård att genomföra vid den valda tiden."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "Välj &en tid"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Tid från och med nu (HH:MM)"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "Den datum/tid"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "När valda applikationen avslutas"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Välj typ av fördröjning."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617
-msgid "Selected time."
-msgstr "Vald tid."
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "TESTLÄGE"
-
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Återstående tid: <b>%1</b>"
+msgid "Options"
+msgstr "Åtgärder"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324
-#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Mer information"
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Vald tid: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Vi&sa inloggningstid, JCPU och PCPU-tider."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Vald åtgärd: <b>%1</b>"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "Växla \"FRÅN\""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Notera: </b> Testläget är aktiverat"
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Växla \"&FRÅN\"-fältet (fjärrvärdnamnet)."
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867
-msgid "KShutDown has been minimized"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown-menyn"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Var god vänta..."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
+#: kshutdown/progressbar.cpp:101
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Kunde inte logga ut korrekt.\n"
-"Sessionshanteraren kan inte kontaktas."
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:316
-msgid "Nothing"
-msgstr "Inget"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Stäng av datorn"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Starta om datorn"
-#: ../kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Lås sessionen"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Avsluta nuvarande session"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:359
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Åtgärd misslyckades! (%1)"
-
-#: ../kshutdown/actions.cpp:403
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: DCOP-anrop misslyckades!"
+#: kshutdown/progressbar.cpp:103
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""