From 2b6b7318611c9f7149e21206d6870c553546aa53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sun, 22 May 2022 22:03:10 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- translations/messages/nl.po | 357 ++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 162 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index fc6bda7..bd25423 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -136,169 +136,159 @@ msgstr "Niet bevoegd om
%1af te breken" #: kshutdown/appobserver.cpp:221 #, c-format msgid "DEAD: %1" -msgstr "" +msgstr "BEËINDIGD: %1" #: kshutdown/confirmation.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Confirm" -msgstr "Actie &bevestigen" +msgstr "Bevestigen" #: kshutdown/confirmation.cpp:78 msgid "" "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" msgstr "" +"Weet u het zeker?

Gekozen actie: %1
Gekozen tijdstip: " +"%2" #: kshutdown/extras.cpp:57 -#, fuzzy msgid "More actions..." -msgstr "&Instellen..." +msgstr "Meer acties…" #: kshutdown/extras.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select a command..." -msgstr "Geef vertraging op in seconden." +msgstr "Kies een opdracht…" #: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "" +"Snelkoppelingen kunnen worden toegevoegd/bewerkt/verwijderd via het " +"rechtermuisknopmenu." #: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use Context Menu to create a new link to application" msgstr "" +"Snelkoppelingen naar een programma kunnen worden gemaakt via het " +"rechtermuisknopmenu" #: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" -msgstr "" +msgstr "Onderliggende menu's kunnen worden gemaakt via Nieuw|Map…" #: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use Properties to change icon, name, or comment" msgstr "" +"Pictogrammen, namen en opmerkingen kunnen worden gewijzigd in de " +"eigenschappen" #: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 #: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Extras" -msgstr "E&xtra's..." +msgstr "Extra's" #: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" -msgstr "" +msgstr "Snelkoppeling maken op/in:" #: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Bureaublad" #: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" -msgstr "" +msgstr "K-menu" #: kshutdown/links.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Type of the link:" -msgstr "Kies het vertragingstype." +msgstr "Soort snelkoppeling:" #: kshutdown/links.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Standard Logout Dialog" -msgstr "Toon standaard afmeldvenster" +msgstr "Standaard afmeldvenster" #: kshutdown/links.cpp:95 -#, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" -msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE" +msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen" #: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file %1!" -msgstr "" +msgstr "%1 kan niet worden aangemaakt!" #: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file %1!" -msgstr "" +msgstr "%1 kan niet worden verwijderd!" #: kshutdown/links.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Remove Link" -msgstr "&Verwijderen" +msgstr "Snelkoppeling verwijderen" #: kshutdown/links.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Add Link" -msgstr "&Verwijderen" +msgstr "Snelkoppeling maken" #: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Afmelden" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "&Methode" +msgstr "Methode" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Select a method:" -msgstr "Kies het vertragingstype." +msgstr "Kies een methode:" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 msgid "TDE (default)" -msgstr "" +msgstr "TDE (standaard)" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Geef vertraging op in seconden." +msgstr "Voer een aangepaste opdracht in:" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 msgid "Command before action" -msgstr "" +msgstr "Opdracht voorafgaand aan actie" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Run command" -msgstr "Commando:" +msgstr "Opdracht uitvoeren" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Pause after run command:" -msgstr "Geef vertraging op in seconden." +msgstr "Onderbreken na uitvoeren:" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 msgid "No pause" -msgstr "" +msgstr "Niet onderbreken" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "second(s)" -msgstr "Seconde(n)" +msgstr "seconde(n)" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" "shutdown)" msgstr "" -"In de meeste gevallen heeft u toegangsrechten nodig om het systeem uit te " -"schakelen (bijv. bij /sbin/reboot of bij /sbin/shutdown)" +"In de meeste gevallen dient u bevoegd te zijn om het systeem uit te " +"schakelen (bijv. om /sbin/shutdown uit te voeren)" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "If you are using TDE and TDM (TDE Display Manager), then set " "all methods to TDE" msgstr "" -"Wanneer u gebruik maakt van TDE en TDM (TDE Display Manager), " -"zet dan alle methoden op TDE" +"Als u gebruikmaakt van TDE en TDM (TDE Display Manager), stel " +"dan alle methoden in op TDE" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "If you are using TDE and display manager different than TDM, " "then set Turn Off Computer and Restart Computer methods to /" "sbin/..." msgstr "" -"Wanneer u gebruik maakt van TDE en een andere display beheerder dan " -"TDM, zet dan de methoden voor Uitschakelen en Herstarten " -"op op /sbin/..." +"Als u gebruikmaakt van TDE en een andere schermbeheerder dan TDM, stel dan de uitschakel- en herstartmethoden in op /sbin/" +"…" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "Manuals:" @@ -306,77 +296,71 @@ msgstr "Handleidingen:" #: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 msgid "User Command" -msgstr "Gebruikerscommando" +msgstr "Eigen opdracht" #: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" -msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE" +msgstr "Een TDE-hulpmiddel om het systeem uit te schakelen" #: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Uitschakelen" #: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw opstarten" #: kshutdown/main.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Lock session" -msgstr "Scherm vergrendelen" +msgstr "Sessie vergrendelen" #: kshutdown/main.cpp:62 -#, fuzzy msgid "End current session" -msgstr "Huidige sessie beëindigen en afmelden." +msgstr "Huidige sessie beëindigen" #: kshutdown/main.cpp:64 msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" -msgstr "" +msgstr "Extra's-opdracht uitvoeren (.desktop-bestand)" #: kshutdown/main.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Confirm command line action" -msgstr "Gestarte actie annuleren" +msgstr "Opdrachtregelactie bevestigen" #: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" -msgstr "Toon standaard afmeldvenster" +msgstr "Standaard afmeldvenster tonen" #: kshutdown/main.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Cancel an active action" -msgstr "Gestarte actie annuleren" +msgstr "Huidige actie afbreken" #: kshutdown/main.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Don't show window at startup" -msgstr "Venster bij opstarten verbergen (wordt gebruikt door DCOP-clients)" +msgstr "Venster niet tonen na opstarten" #: kshutdown/main.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Enable test mode" -msgstr "Geluid &testen" +msgstr "Testmodus inschakelen" #: kshutdown/main.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Disable test mode" -msgstr "&Ingeschakeld" +msgstr "Testmodus uitschakelen" #: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" msgstr "" +"Tijdstipvoorbeelden: 01:30 - vast tijdstip (UU:MM); 10 - het aantal minuten " +"vanaf nu" #: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: %1" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig tijdstip: %1" #: kshutdown/miscutils.cpp:110 -#, fuzzy msgid "1 hour warning" -msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" +msgstr "1 uur van tevoren waarschuwen" #: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 msgid "5 minutes warning" @@ -391,149 +375,136 @@ msgid "10 seconds warning" msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" #: kshutdown/miscutils.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Kon %1 niet starten!" +msgstr "%1 kan niet worden uitgevoerd!" #: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 msgid "Test" -msgstr "Test" +msgstr "Testen" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Geef vertraging op in minuten." +msgstr "Voer het aantal uur en minuten in." #: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Enter date and time." -msgstr "Voer datum in." +msgstr "Voer een datum en tijdstip in." #: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 msgid "Click the Select a command... button first." -msgstr "" +msgstr "Klik eerst op Kies een opdracht…." #: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 #, c-format msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "" +msgstr "Gekozen datum en tijdstip: %1" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 #, c-format msgid "Current date/time: %1" -msgstr "" +msgstr "Huidige datum en tijd: %1" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Geselecteerde datum/tijd is eerder dan de huidige datum/tijd!" +msgstr "De gekozen datum en tijd is eerder dan de huidige datum en tijd!" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Action cancelled!" -msgstr "Actie mislukt! (%1)" +msgstr "De actie is afgebroken!" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode enabled" -msgstr "" +msgstr "De testmodus is ingeschakeld" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode disabled" -msgstr "" +msgstr "De testmodus is uitgeschakeld" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 -#, fuzzy msgid "&Actions" -msgstr "Acties" +msgstr "&Acties" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "&Instellen..." +msgstr "Globale sneltoetsen instellen…" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 -#, fuzzy msgid "C&ancel" -msgstr "Commando:" +msgstr "&Annuleren" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Actie &bevestigen" +msgstr "&Systeeminstellingen controleren" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 -#, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "&Statistieken" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 msgid "Select an &action to perform" -msgstr "" +msgstr "Kies een uit te voeren &actie" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 msgid "Select an action to perform at the selected time." msgstr "" +"Geef aan welke actie dient te worden uitgevoerd op het gekozen tijdstip." #: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 -#, fuzzy msgid "S&elect a time" -msgstr "Kies het vertragingstype." +msgstr "Ki&es een tijdstip" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Vanaf dit tijdstip (UU:MM):" +msgstr "Vanaf dit tijdstip (UU:MM)" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 msgid "At Date/Time" -msgstr "Op datum/tijd" +msgstr "Op datum/tijdstip" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 msgid "When selected application exit" -msgstr "" +msgstr "Na afsluiten van gekozen programma" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder." #: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 msgid "Select the type of delay." -msgstr "Kies het vertragingstype." +msgstr "Kies het soort vertraging." #: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 msgid "Selected time." -msgstr "" +msgstr "Het gekozen tijdstip." #: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 msgid "TEST MODE" -msgstr "TEST MODUS" +msgstr "TESTMODUS" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Remaining time: %1" -msgstr "" +msgstr "Resterende tijd: %1" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 msgid "Selected time: %1" -msgstr "" +msgstr "Gekozen tijdstip: %1" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Selected action: %1" -msgstr "Kon %1 niet starten!" +msgstr "Gekozen actie: %1" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 msgid "Note: The test mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Let op: de testmodus is ingeschakeld" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "" +msgstr "KShutDown is geminimaliseerd" #: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 -#, fuzzy msgid "KShutDown has quit" -msgstr "Uitschakelen" +msgstr "KShutDown is afgesloten" #: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 msgid "Message" @@ -541,14 +512,13 @@ msgstr "Bericht" #: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 msgid "Remaining time." -msgstr "" +msgstr "De resterende tijd." #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Acties" @@ -557,54 +527,48 @@ msgid "Action" msgstr "Actie" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +msgstr "Bewerken…" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" -msgstr "" +msgstr "Systeeminstellingen controleren" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Extras Menu" -msgstr "E&xtra's..." +msgstr "Extra's-menu" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Modify..." -msgstr "&Bewerken..." +msgstr "Aanpassen…" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerd" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" -msgstr "" +msgstr "Na aanmelden" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Lock screen" msgstr "Scherm vergrendelen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Before Logout" -msgstr "&Uitloggen" +msgstr "Na afmelden" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" -msgstr "" +msgstr "Cd-romlade sluiten" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +msgstr "Opdracht:" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Related TDE Settings..." -msgstr "Instellingen" +msgstr "Bijbehorende TDE-instellingen…" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" @@ -612,199 +576,194 @@ msgstr "Algemeen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" -msgstr "" +msgstr "Bekende problemen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" -msgstr "" +msgstr "‘Computer uitschakelen’ werkt niet naar behoren" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" -msgstr "" +msgstr "De pop-upberichten zijn irritant" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Add/Remove Links" -msgstr "&Verwijderen" +msgstr "Snelkoppelingen toevoegen/verwijderen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "MSystemTray" +msgstr "Systeemvakpictogram tonen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Altijd" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." -msgstr "" +msgstr "Het systeemvakpictogram wordt altijd getoond." #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" -msgstr "" +msgstr "Indien actief" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." -msgstr "" +msgstr "Het systeemvakpictogram wordt alleen getoond als KShutDown actief is." #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nooit" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." -msgstr "" +msgstr "Het systeemvakpictogram wordt nooit getoond." #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Show KShutDown Themes" -msgstr "Schakelt het systeem uit." +msgstr "KShutDown-thema's tonen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" -msgstr "" +msgstr "SuperKaramba-website" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Bericht" +msgstr "Berichten" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Display a warning message before action" -msgstr "%1 minu(u)t(en) van te voren een &waarschuwing tonen" +msgstr "Waarschuwing tonen alvorens actie uit te voeren" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minu(u)t(en)" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Recommended" -msgstr "Commando:" +msgstr "Aanbevolen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Warning Message" -msgstr "&Waarschuwing" +msgstr "Waarschuwing" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "&Ingeschakeld" +msgstr "Ingeschakeld" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" -msgstr "" +msgstr "De uit te voeren shellopdracht:" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Enter a command." -msgstr "Geef vertraging op in seconden." +msgstr "Voer een opdracht in." #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" -msgstr "" +msgstr "De berichttekst" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" -msgstr "" +msgstr "De naam van het huidige hoofdvenster" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Voorinstellingen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Custom Message" -msgstr "Bericht" +msgstr "Eigen bericht" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 msgid "Progress Bar" -msgstr "" +msgstr "Voortgangsbalk" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" -msgstr "" +msgstr "Alle berichten tonen" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the Do not show this " "message again feature." msgstr "" +"Toon alle eerder uitgeschakelde meldingen (uitgeschakeld via Niet meer " +"tonen)." #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 #, c-format msgid "Pause: %1" -msgstr "" +msgstr "Onderbreken: %1" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" +"Dit bestand wordt gebruikt om de sessie te vergrendelen na het opstarten van " +"TDE" #: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" -msgstr "Standaardwaarden op deze pagina herstellen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de standaardwaarden op deze pagina wilt herstellen?" #: kshutdown/mstatstab.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Statistics" -msgstr "&Statistieken" +msgstr "Statistieken" #: kshutdown/mstatstab.cpp:71 msgid "" "This view displays information about the users currently on the machine, and " "their processes.
The header shows how long the system has been running." msgstr "" +"Deze weergave toont informatie over gebruikers van deze machine en hun " +"processen.
In de kopbalk is te zien hoe lang het systeem al is " +"ingeschakeld." #: kshutdown/mstatstab.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "&Vernieuwen" +msgstr "Vernieuwen" #: kshutdown/mstatstab.cpp:85 -#, fuzzy msgid "More information" -msgstr "&Instellen..." +msgstr "Meer informatie" #: kshutdown/mstatstab.cpp:88 msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "" +msgstr "Toon de aanmeld-, JCPU- en PCPU-tijden." #: kshutdown/mstatstab.cpp:90 msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "" +msgstr "‘VAN’ gebruiken/niet gebruiken" #: kshutdown/mstatstab.cpp:92 msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "" +msgstr "Gebruik het veld ‘VAN’ wel of niet." #: kshutdown/progressbar.cpp:99 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Verbergen" #: kshutdown/systemconfig.cpp:74 -#, fuzzy msgid "System Configuration" -msgstr "Actie &bevestigen" +msgstr "Systeeminstellingen" #: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" +"Tip: klik hier als u problemen ervaart omtrent het gebruik van de ‘/sbin/" +"shutdown’-opdracht." #: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen problemen gevonden." #: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" -msgstr "" +msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen!" #: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "U bent niet bevoegd om ‘%1’ uit te voeren." #: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" @@ -813,12 +772,18 @@ msgid "" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" +"Het lijkt er op dat deze sessie geen volledige TDE-sessie is.\n" +"KShutDown is speciaal gemaakt voor TDE.\n" +"U kunt acties instellen in het instellingenvenster\n" +"(Instellingen → KShutDown instellen… → Acties)." #: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" msgstr "" +"Tip: u kunt acties koppelen aan GDM.\n" +"(Instellingen → KShutDown instellen… → Acties)" #: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" @@ -827,26 +792,28 @@ msgid "" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" +"TDE Display Manager is niet actief of de\n" +"uitschakel-/herstartfuncties zijn uitgeschakeld.\n" +"\n" +"Klik hier om TDM in te stellen." #: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" msgstr "" +"Klik om het hoofdvenster te openen
Houd ingedrukt om het menu te openen" #: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 #: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Could not run KShutDown!" -msgstr "Kon %1 niet starten!" +msgstr "KShutDown kan niet worden gestart!" #: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Lock Screen" -msgstr "Scherm &vergrendelen" +msgstr "Scherm vergrendelen" #: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 -#, fuzzy msgid "&Configure KShutDown..." -msgstr "&Instellen..." +msgstr "KShutDown instellen…" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" -- cgit v1.2.3